Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische Raad voor rolstoelen ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des voiturettes institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 6 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische Raad voor rolstoelen ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 6 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des voiturettes institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 28, § |
1994, inzonderheid op artikel 28, § 4; | 4; |
Gelet op het voorstel van de Technische raad voor rolstoelen geformuleerd op 23 mei 2006; | Vu la proposition du Conseil technique des voiturettes formulée le 23 mai 2006; |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering van 18 december 2006; | national d'assurance maladie-invalidité du 18 décembre 2006 |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des |
reglement van de Technische Raad voor rolstoelen wordt goedgekeurd. | voiturettes joint en annexe est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking dag waarop het in het Belgisch |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 6 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 6 februari 2007 tot goedkeuring | Annexe à l'arrêté royal du 6 février 2007 portant approbation du |
van het huishoudelijk reglement van de Technische Raad voor rolstoelen | règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des voiturettes |
Huishoudelijk reglement | Règlement d'ordre intérieur |
Bijeenroeping | De la convocation |
Artikel 1.De Technische raad voor rolstoelen vergadert na oproep van |
Art. 1er.Le Conseil technique des voiturettes se réunit sur |
de voorzitter, hetzij op zijn initiatief, hetzij op verzoek van het | convocation du président soit à son initiative, soit à la requête du |
Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, hetzij op | Comité de l'assurance soins de santé, soit à la demande de trois |
verzoek van ten minste drie werkende leden dat schriftelijk wordt | membres effectifs au moins, formulée par écrit et mentionnant l'objet |
gedaan en het onderwerp van de vergadering vermeldt. De oproep | de la réunion. Dans tous les cas, la convocation mentionne l'ordre du |
vermeldt in elk geval de agenda van de vergadering. | jour de la réunion. |
Art. 2.De leden worden schriftelijk bijeengeroepen en de oproep wordt |
Art. 2.Les membres sont convoqués par écrit, sous la signature soit |
ondertekend door de voorzitter of door de secretaris. | du président, soit du secrétaire. |
De oproepingen worden verzonden ten minste vijf dagen vóór de datum | Les convocations sont envoyées au moins cinq jours avant la date de la |
van de vergadering. | séance. |
De voorzitter mag in geval van dringende noodzakelijkheid de raad | En cas d'urgence, le président peut convoquer le Conseil sans délai; |
onverwijld bijeenroepen; het bijeenroepen mag dan gebeuren via | les convocations peuvent alors être envoyées par voie électronique |
elektronische weg en/of per fax. | et/ou par fax. |
Plaats | Du siège |
Art. 3.De vergaderingen worden gehouden op de zetel van de dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Art. 4.De werkende en plaatsvervangende leden worden voor de vergaderingen opgeroepen. Ingeval een werkend lid verhinderd is, verwittigt het lid het secretariaat en voorziet het in zijn vervanging door een plaatsvervangend lid dat behoort tot de groep die het vertegenwoordigt. Na drie achtereenvolgende niet gemotiveerde afwezigheden, wordt een werkend lid als ontslagnemend beschouwd. Alleen de werkende leden en de plaatsvervangende leden die de afwezige werkende leden vervangen, wonen de vergaderingen bij met stemrecht. Een plaatsvervangend lid kan, zelfs in aanwezigheid van het werkend lid, de vergaderingen bijwonen, nochtans zonder stemgerechtigd te zijn. De plaatsvervangend voorzitter mag de vergaderingen bijwonen waarin de voorzitter zitting heeft. De raad kan evenwel met het oog op de behandeling van bijzondere technische problemen, ieder persoon van wie hij oordeelt dat hij hem kan voorlichten, voor de vergadering oproepen. Art. 5.De Technische Raad voor rolstoelen kan slechts geldig vergaderen indien ten minste de helft van de leden aanwezig is. De werkzaamheden van de Raad worden geleid door zijn voorzitter of, als de voorzitter verhinderd is, door de plaatsvervangende voorzitter. Als de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter afwezig zijn, wordt de vergadering voorgezeten door het oudste lid in jaren. Art. 6.De Raad kan in zijn schoot werkgroepen instellen die hij belast met het voorafgaand onderzoek van een probleem. Elke werkgroep wordt voorgezeten door een lid van de Raad dat is aangewezen door de voorzitter. Elke werkgroep mag de technici horen die ze nodig acht. Agenda Art. 7.De agenda van de vergaderingen wordt vastgesteld door de Raad of, in geval van dringende noodzakelijkheid, door de voorzitter en is vermeld in de oproep. Als evenwel een vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van ten minste drie werkende leden, moet de agenda het onderwerp van dat verzoek bevatten. Alleen de aangelegenheden die aan de agenda zijn ingeschreven worden besproken. De volgorde van de behandeling ervan kan worden gewijzigd indien de meerderheid van de leden daartoe de wens uitdrukt. De Raad mag echter beslissen een probleem ter discussie te stellen dat niet op de agenda staat. In dat geval mag de beslissende stemming pas plaatshebben in de eerste daaropvolgende vergadering, behoudens indien alle leden aanwezig zijn en daarover anders beslissen. Stemmingen |
Art. 3.Les réunions ont lieu au siège du Service des Soins de santé de l'Institut national d'Assurance maladie-invalidité. Art. 4.Les membres effectifs et les membres suppléants sont convoqués aux séances. En cas d'empêchement, un membre effectif en avertit le secrétariat et veille à son remplacement par un membre suppléant appartenant au groupe qu'il représente. Après trois absences non justifiées consécutives, un membre effectif est considéré comme démissionnaire. Seuls les membres effectifs et les membres suppléants qui remplacent les membres effectifs absents assistent aux séances avec voix délibérative. Un membre suppléant peut, même en cas de présence du membre effectif, assister à la réunion, mais sans voix délibérative. Le président suppléant peut assister aux séances dans lesquelles siège le président. Le Conseil peut cependant, pour l'examen de problèmes techniques particuliers, inviter en séance, toute personne qu'il juge susceptible de pouvoir l'éclairer. Art. 5.Le siège du Conseil technique des voiturettes est valablement constitué lorsque la moitié des membres au moins sont présents. Les travaux du Conseil sont conduits par son président ou, en cas d'empêchement du président, par le président suppléant. En l'absence du président et du président suppléant, la séance est présidée par le doyen d'âge de l'assemblée. Art. 6.Le Conseil peut constituer en son sein des groupes de travail qu'il charge de l'étude préalable d'un problème. Chaque groupe de travail est présidé par un membre du Conseil désigné par le président. Chaque groupe de travail peut entendre les techniciens qu'il juge nécessaire. De l'ordre du jour Art. 7.L'ordre du jour des séances est fixé par le Conseil ou, en cas d'urgence, par le président et figure sur la convocation. Cependant, dans le cas où une réunion est convoquée à la demande de trois membres effectifs au moins, l'ordre du jour doit contenir l'objet de cette demande. Seules les questions reprises à cet ordre du jour sont discutées, l'ordre de leur examen pouvant être modifié si la majorité des membres en exprime le voeu. Le Conseil peut toutefois décider de mettre en discussion un problème non annoncé par l'ordre du jour. Dans ce dernier cas, le vote décisif ne peut intervenir qu'au cours de la séance immédiatement ultérieure, sauf si, tous les membres étant présents, ils en décident autrement. Des votes |
Art. 8.De voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter hebben geen stemrecht. Alleen de werkende leden en de plaatsvervangende leden die de afwezige werkende leden vervangen, zijn stemgerechtigd, met uitzondering van degenen die zijn aangewezen door de beroepsverenigingen van de industrie en door de Nationale Hoge Raad voor Personen met een Handicap die niet stemgerechtigd zijn. Art. 9.De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de leden die aan de stemming deelnemen en er wordt geen rekening gehouden met de onthoudingen. Bij stemmenstaking is het voorstel afgewezen. |
Art. 8.Le président et le président suppléant n'ont pas droit de vote. Seuls les membres effectifs et les membres suppléants qui remplacent les membres effectifs absents ont voix délibérative, à l'exception de ceux désignés par les associations de l'industrie et par le Conseil supérieur national des Personnes handicapées, qui n'ont pas voie délibérative. Art. 9.Les décisions sont prises à la majorité simple des membres participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité de voix, la proposition est rejetée. |
Art. 9bis.De leden die betrokken zijn bij de indiening van een |
Art. 9bis.Les membres concernés par l'introduction des demandes |
aanvraag tot opname op de lijst van voor vergoeding aangenomen | d'inscription sur la liste des produits admis au remboursement |
producten, verlaten de vergadering bij de behandeling van de aanvragen | quittent la séance lors du traitement des demandes du (des) |
van de betrokken fabrikant(en). | fabricant(s) concerné(s). |
De leden die betrokken zijn bij een dossier dat door het College van | Les membres concernés par un dossier transmis par le Collège des |
de geneesheren-directeurs is voorgelegd, onthouden zich bij de | médecins-directeurs s'abstiennent de voter lors du traitement d'un tel |
stemming over een dergelijk dossier. | dossier. |
Secretariaat en notulen | Du secrétariat et des procès-verbaux |
Art.10. Een secretaris en een adjunct-secretaris worden aangewezen | Art. 10.Un secrétaire et un secrétaire adjoint sont désignés par le |
door de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging | fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de l'I.N.A.M.I. |
van het R.I.Z.I.V. | |
De secretaris is belast met het opmaken van de verslagen en de notulen | Le secrétaire est chargé de la rédaction des comptes-rendus et des |
van de vergaderingen. Deze worden in het Nederlands en het Frans aan | procès-verbaux des séances. Ceux-ci sont adressés aux membres |
de werkende en plaatsvervangende leden gezonden. | effectifs et suppléants, en français et en néerlandais. |
Art. 11.De verslagen van een vergadering worden op de volgende vergadering ter goedkeuring voorgelegd in zoverre ze ten minste drie dagen vóór de datum van die vergadering aan de leden zijn gestuurd. Zo niet, wordt het onderzoek met het oog op de goedkeuring ervan verdaagd tot de eerste daaropvolgende vergadering. De notulen worden zo spoedig mogelijk voor goedkeuring voorgelegd. Indien evenwel een vergadering is gehouden waarop de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter samen afwezig waren, worden de adviezen die er zijn uitgebracht en de beslissingen die er zijn getroffen, pas uitvoerbaar nadat het verslag in een volgende vergadering van de Raad, in aanwezigheid van de voorzitter of van de plaatsvervangende voorzitter, zijn goedgekeurd. Adviezen en voorstellen |
Art. 11.Les comptes-rendus relatifs à une séance sont soumis pour approbation à la séance suivante, pour autant qu'ils aient été adressés aux membres au moins trois jours avant la date de cette réunion. Dans le cas contraire, l'examen en vue de leur approbation est reporté à la séance immédiatement ultérieure. Les procès-verbaux sont soumis pour approbation dans les meilleurs délais. Toutefois, lorsqu'une séance a été tenue en l'absence conjuguée du président et du président suppléant, les avis qui y ont été donnés et les décisions qui y ont été prises ne deviennent exécutoires qu'après approbation du compte-rendu à une réunion ultérieure du Conseil, tenue en présence de son président ou de son président suppléant. Avis et propositions |
Art. 12.De adviezen worden gemotiveerd en overgemaakt aan de organen |
Art. 12.Les avis sont motivés et transmis aux instances auxquelles |
waarvoor zij bestemd zijn. Hetzelfde geldt voor de voorstellen. | ils sont destinés. Il en est de même des propositions. |
Vertrouwelijkheid | De la confidentialité |
Art. 13.De leden en alle personen die deelnemen aan de werkzaamheden |
Art. 13.Les membres et toutes personnes participant aux travaux du |
van de Raad houden zich aan het bewaren van de vertrouwelijkheid van | Conseil sont tenus de garder la confidentialité des délibérations |
de beraadslagingen evenals van alle inlichtingen waarvan zij kennis | ainsi que de tous renseignements dont ils prendraient connaissance à |
nemen bij de uitoefening van hun opdrachten. | l'occasion de l'accomplissement de leurs missions. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 februari 2007 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 février 2007 portant |
goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad | approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des |
voor rolstoelen. | voiturettes. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |