Koninklijk besluit betreffende het opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van voertuigen die radioactieve stoffen over de weg vervoeren | Arrêté royal relatif au certificat de formation pour les conducteurs de véhicules transportant par la route des matières radioactives |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
6 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit betreffende het | 6 FEVRIER 2003. - Arrêté royal relatif au certificat de formation pour |
opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van voertuigen die | les conducteurs de véhicules transportant par la route des matières |
radioactieve stoffen over de weg vervoeren | radioactives |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer | Vu l'Accord européen relatif au transport international des |
van gevaarlijke goederen over de weg (ADR) en op de bijlagen, | marchandises dangereuses par route (ADR) et les annexes, signés à |
ondertekend te Genève op 30 september 1957 en goedgekeurd bij de wet | Genève le 30 septembre 1957 et approuvés par la loi du 10 août 1960, |
van 10 augustus 1960, inzonderheid op de hoofdstukken 1.2, 2.1 en 8.2; | notamment les chapitres 1.2, 2.1 et 8.2; |
Gelet op de richtlijn 94/55/EG van de Raad van 21 november 1994 | Vu la directive 94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 relative au |
betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lid-Staten | rapprochement des législations des Etats membres concernant le |
inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, en de latere | transport des marchandises dangereuses par route, et les adaptations |
aanpassingen; | ultérieures; |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van internationale verdragen en akten inzake vervoer over | traités et actes internationaux en matière de transport par route, par |
de weg, de spoorweg of de waterweg, gewijzigd bij de wetten van 21 | chemin de fer ou par voie navigable, modifié par les lois des 21 juin |
juni 1985, 28 juli 1987 en 3 mei 1999 inzonderheid op de artikelen 1, | 1985, 28 juillet 1987 et 3 mai 1999, notamment les articles 1er, 2 et |
2 en 2bis ; | 2bis ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 1994 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 15 décembre 1994 relatif au certificat de |
opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die | formation pour les conducteurs d'unités de transport transportant par |
radioactieve stoffen over de weg vervoeren; | la route des matières radioactives; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 8 april 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 avril 2002; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat sinds 1 september 2001 de bevoegdheid inzake het | Vu l'urgence motivée par le fait que la compétence en matière d'étude |
onderzoeken van de dossiers inzake het vervoer van radioactieve | des dossiers de transport de matières radioactives a, depuis le 1er |
stoffen werd overgedragen van de Dienst voor bescherming tegen | septembre 2001, été transférée du Service de protection contre les |
ioniserende stralingen van het Ministerie van Sociale zaken, | radiations ionisantes du Ministère des Affaires sociales, de la Santé |
Volksgezondheid en Leefmilieu aan het Federaal Agentschap voor | publique et de l'Environnement à l'Agence fédérale de Contrôle |
Nucleaire Controle; | nucléaire; |
Gelet op het advies 34.406/4 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis 34.406/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 novembre 2002, en |
november 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Overwegende de noodzaak om onverwijld de mogelijkheid te scheppen tot | Considérant la nécessité de créer sans retard la possibilité d'obtenir |
het verwerven van het internationaal ADR opleidingsgetuigschrift voor | le certificat de formation international ADR pour les conducteurs de |
bestuurders die radioactieve stoffen vervoeren over de weg, vereist | véhicules transportant des matières radioactives par la route, exigé |
door het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van | par l'Accord européen relatif au transport international des |
gevaarlijke goederen over de weg (ADR); | marchandises dangereuses par la route (ADR); |
Op voordracht van onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
- De woorden « het koninklijk besluit van 20 juli 2001 » : het | - Les termes « l'arrêté royal du 20 juillet 2001 » : l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de | 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la |
bescherming van de bevolking, van de werknemers en van het leefmilieu | population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger |
tegen het gevaar van ioniserende stralingen; | des rayonnements ionisants; |
- De woorden « koninklijk besluit van 26 maart 1993 » : het koninklijk | - Les termes « arrêté royal du 26 mars 1993 » : l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 maart 1993 betreffende het opleidingsgetuigschrift voor | mars 1993 relatif au certificat de formation pour les conducteurs |
bestuurders van transporteenheden die gevaarlijke, andere dan | d'unités de transport transportant par la route des matières |
radioactieve stoffen, over de weg vervoeren; | dangereuses autres que les matières radioactives; |
- De woorden « het koninklijk besluit van 15 december 1994 » : het | - Les termes « l'arrêté royal du 15 décembre 1994 » : l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 december 1994 betreffende het | du 15 décembre 1994 relatif au certificat de formation pour les |
opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die | conducteurs d'unités de transport transportant par la route des |
radioactieve stoffen over de weg vervoeren; | matières radioactives; |
- De afkorting « ADR » : het Europees Verdrag betreffende het | - L'abréviation « ADR » : l'Accord européen relatif au transport |
internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, en | international des marchandises dangereuses par route et les annexes, |
bijlagen, ondertekend op 30 september 1957 te Genève; | signés à Genève le 30 septembre 1957; |
- Het woord « klassen » : de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd | - Le terme « classes » : les classes de marchandises dangereuses |
in hoofdstuk 2.1 van het ADR; | énumérées au chapitre 2.1. de l'ADR; |
- De woorden « radioactieve stoffen » : de stoffen opgesomd in | - Les termes « matières radioactives » : les matières énumérées dans |
afdeling 2.2.7.1. van het ADR; | la partie 2.2.7.1. de l'ADR; |
- Het woord « vervoer » : ieder vervoer, met inbegrip van het laden en | - Le terme « transport » : tout transport, en ce compris le chargement |
lossen, over de weg met behulp van een transporteenheid, een | et le déchargement, par la route effectué au moyen d'une unité de |
tankvoertuig, een tank of een laadketel zoals hieronder omschreven, | transport, d'un véhicule-citerne, d'une citerne ou d'un |
dat plaatsvindt via het openbare wegennet op het grondgebied van een | conteneur-citerne, comme décrit ci-après, en utilisant le réseau |
lid-Staat dat het Europees Verdrag betreffende het internationaal | routier public situé sur le territoire d'un Etat membre ayant signé |
vervoer van gevaarlijke stoffen over de weg, en bijlagen, ondertekend | l'Accord européen relatif au transport international des marchandises |
heeft. Vervoer dat volledig binnen een gesloten ruimte plaatsvindt | dangereuses par route et les annexes. Cette définition ne s'applique |
valt niet onder deze definitie; | pas pour le transport effectué dans un espace fermé; |
- Het woord « transporteenheid » : de transporteenheid bedoeld in | Le terme « unité de transport » : l'unité de transport visée au |
hoofdstuk 1.2 van het ADR; | chapitre 1.2. de l'ADR; |
- Het woord « tankvoertuig » : het tankvoertuig bedoeld in hoofdstuk | - Le terme « véhicule-citerne » : le véhicule-citerne visé au chapitre |
1.2 van het ADR; | 1.2. de l'ADR; |
- Het woord « tank » : de tank bedoeld in hoofdstuk 1.2 van het ADR; | - Le terme « citerne » : la citerne visée au chapitre 1.2. de l'ADR; |
- Het woord « laadketel » : de laadketel bedoeld in hoofdstuk 1.2 van | - Le terme « conteneur-citerne » : le conteneur-citerne visé au |
het ADR; | chapitre 1.2. de l'ADR; |
- Het woord « opleidingsgetuigschrift » : het opleidingsgetuigschrift | - Le terme « certificat de formation » : le certificat de formation |
bedoeld in hoofdstuk 8.2 van het ADR; | visé au chapitre 8.2. de l'ADR; |
- Het woord « opleidingscursus » : de cursus zoals omschreven in | - Le terme « cours de formation » : le cours prévu par le chapitre |
hoofdstuk 8.2 van het ADR; | 8.2. de l'ADR; |
- Het woord « vervolmakingscursus » : de bijscholingscursus omschreven | - Le terme « cours de recyclage » : le cours de perfectionnement prévu |
in hoofdstuk 8.2 van het ADR; | par le chapitre 8.2. de l'ADR; |
- Het woord « het Agentschap » : het Federaal Agentschap voor | - Le terme « l'Agence » : l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire |
Nucleaire Controle opgericht bij wet van 15 april 1994; | créée par loi du 15 avril 1994; |
- Het woord « collo van het type A » : het collo omschreven in artikel | - Le terme « colis du type A » : le colis décrit à l'article 2.2.7. de |
2.2.7. van het ADR; | l'ADR; |
- Het woord « transportindex » : de index omschreven in artikel | - Le terme « indice de transport » : l'indice décrit à l'article |
2.2.7.6.1. van het ADR. | 2.2.7.6.1. de l'ADR. |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op iedere bestuurder van |
Art. 2.§ 1er. Cet arrêté s'applique à tout conducteur de véhicule |
een voertuig die vervoer van radioactieve stoffen over de openbare weg | transportant des matières radioactives sur le réseau routier public, |
verricht, behoudens : | sauf : |
- wanneer het vervoer betreft van radioactieve stoffen in | - lorsque cela concerne le transport de matières radioactives de colis |
uitgezonderde colli met UNO identificatienummer 2908, 2909, 2910 of | exceptés portant le numéro d'identification ONU 2908, 2909, 2910 ou |
2911 zoals vermeld in het ADR; | 2911 comme mentionné dans l'ADR; |
- wanneer het vervoer betreft van radioactieve stoffen in colli van | - lorsque les matières radioactives sont transportées en colis de type |
het type A, voorzover het aantal colli de 10 niet overschrijdt en de | A pour autant que le nombre de colis ne dépasse pas les 10 unités et |
som van de transportindexen van deze colli niet hoger is dan 3. Bestuurders die van deze laatste uitzondering gebruik willen maken dienen echter wel in het bezit te zijn van een attest, afgeleverd door de werkgever, waarin bevestigd wordt dat de bestuurder een gepaste opleiding genoten heeft. § 2. Onverminderd het bepaalde in het eerste lid, is dit besluit eveneens van toepassing wanneer het tankvoertuig, tank of laadketel na het lossen van de radioactieve stoffen een traject over de openbare weg aflegt zonder dat het tankvoertuig, de tank of de laadketel werden gereinigd. Opleidingsgetuigschrift | que la somme des indices de transport de ces colis ne soit pas supérieure à 3. Les conducteurs qui souhaitent avoir recours à cette dernière exception doivent toutefois être en possession d'une attestation, délivrée par l'employeur et confirmant que le conducteur a bénéficié d'une formation appropriée. § 2. Sous réserve des dispositions énumérées à l'alinéa 1er, le présent arrêté s'applique également lorsque le véhicule-citerne, la citerne ou le conteneur-citerne effectue un parcours sur le réseau routier public après le déchargement des matières radioactives, sans que le véhicule-citerne, la citerne ou le conteneur-citerne ait été nettoyé. Certificat de formation |
Art. 3.§ 1. Iedere bestuurder van een tankvoertuig of een |
Art. 3.§ 1er. Chaque conducteur d'un véhicule-citerne ou d'une unité |
transporteenheid die vervoer van radioactieve stoffen over de openbare | de transport transportant des matières radioactives sur le réseau |
weg verricht, moet in het bezit zijn van een opleidingsgetuigschrift | routier public doit être muni du certificat de formation valable pour |
geldig voor de klasse 7. | la classe 7. |
§ 2. Het opleidingsgetuigschrift dat wordt afgegeven voor het vervoer | § 2. Le certificat de formation délivré pour le transport de matières |
van radioactieve stoffen van de klasse 7 is geldig voor : | radioactives de la classe 7 est valable : |
- hetzij het vervoer in tanks en het vervoer op een andere wijze dan | - soit pour le transport en citerne et le transport autrement qu'en |
in tanks; | citerne; |
- hetzij enkel voor het vervoer op een andere wijze dan in tanks. | - soit uniquement pour le transport autrement qu'en citerne. |
Afgifte van de opleidingsgetuigschriften | Délivrance des certificats de formation |
Art. 4.§ 1. Het opleidingsgetuigschrift voor het vervoer van |
Art. 4.§ 1er. Le certificat de formation pour le transport des |
gevaarlijke stoffen van de klasse 7 wordt afgegeven in de vorm van een | matières dangereuses de la classe 7 est délivré sous la forme d'une |
uitbreiding van de geldigheid tot de klasse 7 van het | extension à la classe 7 de la validité du certificat de formation, qui |
opleidingsgetuigschrift dat met toepassing van het koninklijk besluit | a été délivré en application de l'arrêté royal du 26 mars 1993, soit |
van 26 maart 1993 werd afgegeven, voor hetzij het vervoer in tanks | pour le transport en citerne pour les matières appartenant à la |
voor de stoffen behorende tot de categorie B, hetzij enkel voor het | catégorie B, soit uniquement pour le transport autrement qu'en citerne |
vervoer op een andere wijze dan in tanks voor de stoffen behorende tot | |
de categorie D, zoals bepaald in artikel 2, § 4, van bovengenoemd | pour les matières appartenant à la catégorie D, comme prévu à |
besluit van 26 maart 1993. | l'article 2, § 4, de l'arrêté royal du 26 mars 1993, précité. |
§ 2. De uitbreiding van de geldigheid tot klasse 7 wordt toegekend aan iedere persoon, die met goed gevolg, een opleidingscursus heeft gehad, of, binnen het jaar voor de vervaldatum van een reeds vroeger tot klasse 7 uitgebreid opleidingsgetuigschrift met goed gevolg een vervolmakingscursus heeft gehad. Diegene die een opleidingscursus of in voorkomend geval een vervolmakingscursus heeft gevolgd, die de specifieke aspecten van de radioactieve stoffen behandelt, die bepaald zijn in hoofdstuk 8.2 van het ADR en geslaagd is voor het overeenkomstige examen, voldoet aan de bij het eerste lid gestelde voorwaarde. | § 2. L'extension de la validité à la classe 7 est accordée à toute personne, qui a suivi un cours de formation avec succès ou qui a suivi un cours de recyclage avec succès au cours de l'année précédant la date d'échéance d'un certificat de formation ayant déjà été étendu antérieurement à la classe 7. Le conducteur qui a suivi un cours de formation ou, le cas échéant, un cours de recyclage, traitant des aspects spécifiques des matières radioactives, comme définis au chapitre 8.2. de l'ADR, et a réussi l'examen correspondant, satisfait aux conditions prévues au premier alinéa. |
§ 3. De uitbreiding tot de klasse 7 van de opleidingsgetuigschriften | § 3. L'extension à la classe 7 des certificats de formation, qui ont |
die met toepassing van het koninklijk besluit van 26 maart 1993 werden | été délivrés en application de l'arrêté royal du 26 mars 1993, est |
afgegeven, wordt toegekend door het Agentschap. | accordée par l'Agence. |
§ 4. Het behalen van het opleidingsgetuigschrift voor de klasse 7 | § 4. L'obtention du certificat de formation pour la classe 7 ne |
ontslaat de werkgever niet van zijn verplichtingen inzake informatie | dispense pas l'employeur de ses obligations en matière d'information |
en vorming van de betrokken werkers krachtens de bepalingen van het | et de formation des travailleurs concernés en vertu des dispositions |
koninklijk besluit van 20 juli 2001. | de l'arrêté royal du 20 juillet 2001. |
Cursus | Cours |
Art. 5.§ 1. De opleidingscursus dient ten minste de volgende |
Art. 5.§ 1er. Le cours de formation doit au moins traiter les sujets |
onderwerpen te behandelen : | suivants : |
a) gevaren eigen aan de ioniserende straling; | a) les dangers propres aux rayonnements ionisants; |
b) specifieke voorschriften betreffende de verpakking, de manipulatie, | b) les prescriptions spécifiques en matière de conditionnement, de |
het samenladen en de stuwing van radioactieve stoffen; | manipulation, de groupage et d'arrimage de matières radioactives; |
c) specifieke maatregelen die moeten getroffen worden wanneer | c) les mesures spécifiques à prendre en cas d'accident impliquant des |
radioactieve materialen bij een ongeval betrokken zijn. | matières radioactives. |
De opleidingscursus bevat ten minste 8 leseenheden. Elke leseenheid | Le cours de formation se compose d'au moins 8 leçons. Chaque leçon |
duurt 45 minuten. | dure 45 minutes. |
§ 2. De vervolmakingscursus heeft tot doel de kennis van de | § 2. Le cours de recyclage a pour but de mettre à jour les |
bestuurders up-to-date te brengen; ze moeten betrekking hebben op de | connaissances des conducteurs; ces cours doivent porter sur les |
nieuwe ontwikkelingen op technisch en juridisch gebied en op het | nouveaux développements dans les domaines technique et juridique et |
gebied van de te vervoeren stoffen. | dans le domaine des matières à transporter. |
De vervolmakingscursus bevat ten minste 4 leseenheden. Elke leseenheid | Le cours de recyclage se compose de 4 leçons au moins. Chaque leçon |
duurt 45 minuten. | dure 45 minutes. |
§ 3. De Directeur-generaal van het Agentschap bepaalt de overige | § 3. Le Directeur général de l'Agence détermine, conformément aux |
modaliteiten van de opleidingscursus en de vervolmakingscursus in | dispositions de l'ADR, les autres modalités des cours de formation et |
overeenstemming met de bepalingen van het ADR. | de recyclage. |
Art. 6.De Directeur-generaal van het Agentschap wijst de |
Art. 6.Le Directeur général de l'Agence désigne les membres du |
personeelsleden van het Agentschap aan die belast worden met het geven | |
van de cursussen en de beoordeling van het examen. | personnel de l'Agence chargés de donner les cours et d'évaluer les examens. |
Examens | Examens |
Art. 7.§ 1. De personeelsleden belast met het geven van de cursussen, |
Art. 7.§ 1er. Les membres du personnel chargés de donner les cours |
stellen een vragenlijst op. De bij het examen gestelde vragen moeten | dressent une liste de questions. Les questions posées lors de l'examen |
uit deze lijst afkomstig zijn. De kandidaten mogen voor het examen op | doivent provenir de cette liste. Avant l'examen, les candidats ne |
generlei wijze kennis hebben van de vragen die uit deze lijst werden | peuvent en aucune façon avoir connaissance des questions choisies à |
gekozen. | partir de cette liste. |
§ 2. Over de opleidingscursus worden ten minste 15 vragen gesteld uit | § 2. 15 questions minimum choisies à partir de la liste visée au |
de in paragraaf 1 genoemde lijst. | paragraphe 1er sont posées pour le cours de formation. |
§ 3. Over de vervolmakingscursus worden ten minste 7 vragen gesteld | § 3. 7 questions minimum choisies à partir de la liste visée au |
uit de in paragraaf 1 genoemde lijst. | paragraphe 1er sont posées pour le cours de recyclage. |
Duplicaten | Duplicata |
Art. 8.Duplicaten van opleidingsgetuigschriften geldig voor de klasse |
Art. 8.Les duplicata des certificats de formation valables pour la |
7 kunnen slechts bekomen worden mits voorlegging van het duplicaat | classe 7 peuvent uniquement être obtenus moyennant présentation du |
afgeleverd door de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer | duplicata délivré par le Service public fédéral Mobilité et Transports |
volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 26 maart 1993. | selon les dispositions de l'arrêté royal du 26 mars 1993. |
Sancties | Sanctions |
Art. 9.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 9.Les infractions aux dispositions du présent règlement sont |
opgespoord, vastgesteld en vervolgd overeenkomstig de bepalingen van | recherchées, constatées et poursuivies conformément aux dispositions |
de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering | de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
van internationale verdragen en akten inzake vervoer over de weg, de | traités et actes internationaux en matière de transport par route, par |
spoorweg of de waterweg, inzonderheid de artikelen 2 en 2bis . | chemin de fer ou par voie navigable, notamment les articles 2 et 2bis . |
Overgangsmaatregelen | Mesures transitoires |
Art. 10.§ 1. De opleidingsgetuigschriften afgegeven met toepassing |
Art. 10.§ 1er. Les certificats de formation délivrés en application |
van het koninklijk besluit van 15 december 1994 blijven geldig tot de | de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 restent valables jusqu'à leur |
vervaldatum die erop vermeld staat. | date d'échéance mentionnée sur le certificat. |
§ 2. Het Agentschap kent de uitbreiding tot de klasse 7 toe van | § 2. L'Agence accorde l'extension à la classe 7 des certificats de |
opleidingsgetuigschriften afgegeven door de Federale Overheidsdienst | formation, délivrés par le Service public fédéral Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer met toepassing van het koninklijk besluit van 26 | Transports en application de l'arrêté royal du 26 mars 1993, aux |
maart 1993 voor die personen die vóór 1 september 2001 met goed gevolg | personnes ayant satisfait avant le 1ier septembre 2001 avec succès aux |
voldaan hebben aan de opleidingscursus of de vervolmakingscursus, | cours de formation ou de recyclage, comme prévu à l'article 3, § 3, de |
zoals bedoeld in artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 15 | l'arrêté royal du 15 décembre 1994, pour autant que les modalités |
december 1994, voorzover voldaan blijft aan de modaliteiten tot | |
uitbreiding van de geldigheid tot de klasse 7 van de voornoemde | relatives à l'extension à la classe 7 de la validité des certificats |
opleidingsgetuigschriften voorzien in hogergenoemd koninklijk besluit van 15 december 1994. | de formation précités, comme prévues par l'arrêté royal de 15 décembre 1994 susmentionné, soient remplies. |
Opheffingsbepaling | Disposition d'abrogation |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 15 december 1994 betreffende het |
Art. 11.L'arrêté royal du 15 décembre 1994 relatif au certificat de |
opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die | formation pour les conducteurs d'unités de transport transportant par |
radioactieve stoffen over de weg vervoeren, wordt opgeheven. | la route des matières radioactives est abrogé. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2001. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2001. |
Art. 13.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 6 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |