Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mars 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative au statut des délégations syndicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, | collective de travail du 10 mars 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen (1) | au statut des délégations syndicales (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, | travail du 10 mars 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen. | au statut des délégations syndicales. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020 | Convention collective de travail du 10 mars 2020 |
Statuut van de vakbondsafvaardigingen | Statut des délégations syndicales |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 april 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 avril 2020 sous le numéro |
158175/CO/142.02) | 158175/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui relèvent de la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
lompen. | chiffons. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, sauf |
werklieden, tenzij anders bepaald. | dispositions contraires. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het | exécution de et conformément aux conventions collectives de travail |
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der | relatives au statut des délégations syndicales du personnel des |
ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 gesloten in de Nationale | entreprises, conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil |
Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de | national du travail, règle la création et le statut de la délégation |
vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel. | syndicale du personnel ouvrier. |
Art. 3.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld bij artikel 1, |
Art. 3.Les employeurs des entreprises visées à l'article 1er |
erkennen dat hun arbeiders, aangesloten bij één van de organisaties | reconnaissent que leurs ouvriers affiliés à l'une des organisations |
die de bij artikel 2 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | ayant signé la convention collective de travail du 24 mai 1971 |
mei 1971 ondertekend hebben, bij hen vertegenwoordigd zijn door een | mentionnée à l'article 2, sont représentés auprès d'eux par une |
vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le |
enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te | personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux |
sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan | ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers |
de aangesloten arbeiders toe te kennen. | syndiqués. |
Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardiging : |
Art. 5.Les employeurs et la délégation syndicale : |
1) geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, | 1) témoignent en toutes circonstances d'un esprit de justice, d'équité |
redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale | et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans |
verhoudingen in de onderneming; | l'entreprise; |
2) leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en | 2) respectent la législation sociale, les conventions collectives de |
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de | travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue |
naleving ervan te verzekeren. | d'en assurer le respect. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale |
Art. 6.§ 1. Zijn aan deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
onderworpen, de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen die gedurende het | |
burgerlijkjaar dat de installatie van de vakbondsafvaardiging | |
voorafgaat, gemiddeld minstens 20 arbeiders tewerkstellen. | aux entreprises visées à l'article 1er qui ont occupé en moyenne 20 |
ouvriers minimum pendant l'année civile précédant l'installation de la | |
délégation syndicale. | |
Worden beschouwd als "tewerkgesteld" zoals bedoeld in artikel 6, § 1 : | Sont considérés comme étant "occupés" au sens de l'article 6, § 1er : |
de arbeiders verbonden door een arbeidsovereenkomst en die dus | les ouvriers liés par un contrat de travail et donc inscrits au |
ingeschreven zijn in het personeelsregister. | registre du personnel. |
§ 2. Voor het berekenen van de grens van 20 arbeiders voor het | § 2. Pour le calcul du seuil de 20 ouvriers pour l'institution d'une |
instellen van een vakbondsafvaardiging, worden de uitzendkrachten | délégation syndicale, les travailleurs intérimaires sont assimilés aux |
gelijkgesteld met de tewerkgestelde arbeiders verbonden door een | ouvriers liés par un contrat de travail et donc inscrits au registre |
arbeidsovereenkomst en die dus ingeschreven zijn in het | |
personeelsregister. | du personnel. |
§ 3. Het aantal effectieve afgevaardigden per vakbondsafvaardiging | § 3. Le nombre de délégués effectifs par délégation syndicale est fixé |
wordt op grond van het aantal in de onderneming tewerkgestelde | comme suit, sur la base du nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise |
arbeiders, als volgt vastgesteld : | : |
- 20 tot en met 50 arbeiders : 2; | - de 20 à 50 ouvriers inclus : 2; |
- 51 tot en met 100 arbeiders : 4; | - de 51 à 100 ouvriers inclus : 4; |
- 101 tot en met 200 arbeiders : 6. | - de 101 à 200 ouvriers inclus : 6. |
Voor ondernemingen waar meer dan 200 arbeiders tewerkgesteld zijn, | Pour les entreprises où plus de 200 ouvriers sont occupés, 2 délégués |
worden 2 bijkomende afgevaardigden aangewezen per begonnen schrijf van 100 arbeiders. | supplémentaires sont désignés par tranche entamée de 100 ouvriers. |
§ 4. Binnen de drie maanden die volgen op de sociale verkiezingen, | § 4. Dans un délai de trois mois après les élections sociales, on |
wordt nagegaan of het aantal leden van de vakbondsafvaardiging nog in | |
verhouding staat tot het aantal arbeiders dat in de onderneming is | vérifie si le nombre de membres de la délégation syndicale est |
tewerkgesteld. Indien de verhouding niet meer overeenstemt met de | toujours en rapport avec le nombre d'ouvriers occupés dans |
cijfers die voorkomen in § 3 van dit artikel, wordt tot een aanpassing | l'entreprise. S'il ne correspond plus aux chiffres repris au § 3 du |
- vermindering of vermeerdering - van het aantal leden van de | présent article, le nombre de membres de la délégation syndicale est |
vakbondsafvaardiging overgegaan. | adapté - revu à la hausse ou à la baisse. |
§ 5. Evenwel, houdt de vakbondsafvaardiging op te bestaan, twaalf | § 5. La délégation syndicale cesse d'exister douze mois après l'année |
maanden na het burgerlijk jaar gedurende hetwelk het gemiddelde van | civile au cours de laquelle le nombre d'ouvriers occupés en moyenne |
het aantal tewerkgestelde arbeiders gedaald is beneden de 20. | est descendu sous la barre des 20 ouvriers. |
Art. 7.§ 1. Om het mandaat van vakbondsafgevaardigde te kunnen |
Art. 7.§ 1er. Pour pouvoir exercer le mandat de délégué syndical, les |
uitoefenen, moeten de arbeiders, aangesloten bij één van de | |
werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan de volgende | ouvriers affiliés à l'une des organisations de travailleurs visées à |
voorwaarden voldoen : | l'article 3 doivent satisfaire aux conditions suivantes : |
- 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling; | - être âgé de 18 ans au moment de la désignation; |
- sedert 12 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. | - être occupé dans l'entreprise depuis 12 mois. |
§ 2. Het mandaat van vakbondsafgevaardigde neemt in ieder geval een | § 2. En tout état de cause, le mandat de délégué syndical prend fin |
einde op schriftelijk verzoek van de werknemersorganisatie die de | sur demande écrite de l'organisation de travailleurs qui a présenté la |
kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. | candidature du délégué. |
Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt | Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de l'exercice de |
tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen, heeft de | ce mandat, pour quelque raison que ce soit, l'organisation de |
werknemersorganisatie het recht de persoon aan te duiden die het | travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner |
mandaat zal voleindigen. | la personne qui achèvera le mandat. |
Art. 8.De vakbondsafgevaardigden worden aangeduid door de vakbond waarbij zij aangesloten zijn. De namen van de vakbondsafgevaardigden worden door de werknemersorganisatie, bij een ter post aangetekend schrijven, aan de werkgever overgemaakt. Een afschrift van dit schrijven wordt aan de werkgeversorganisatie gezonden. Art. 9.Er zal worden overgegaan tot de installatie van de vakbondsafvaardiging en tot bespreking van de bijzonderste maatregelen, dienstig voor het naleven van het statuut, van zodra de voorwaarden voorzien in artikel 6, § 1,eerste lid, zijn vervuld. |
Art. 8.Les délégués syndicaux sont désignés par le syndicat auquel ils sont affilés. L'organisation de travailleurs envoie les noms des délégués syndicaux à l'employeur par lettre recommandée à la poste. Une copie de cette lettre est envoyée à l'organisation patronale. Art. 9.Il sera procédé à l'installation de la délégation syndicale et à la discussion des principales mesures utiles au respect du statut, dès que les conditions prévues à l'article 6, § 1er, alinéa premier, seront remplies. |
Art. 10.De vakbondsafgevaardigden worden aangeduid voor een termijn |
Art. 10.Les délégués syndicaux sont désignés pour un délai de quatre |
van vier jaar. Hun mandaat loopt stilzwijgend verder, zolang het geen | ans. Leur mandat est prolongé tacitement tant qu'il n'a pas pris fin |
einde heeft genomen ingevolge één van de bepalingen voorzien in artikel 7. | en vertu d'une des dispositions prévues à l'article 7. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 11.De vakbondsafvaardiging wordt zo vlug mogelijk door de |
Art. 11.La délégation syndicale est reçue par l'employeur dès que |
werkgever ontvangen : | possible : |
- Naar aanleiding van elke vraag betreffende : | - A l'occasion de toute demande concernant : |
- de arbeidsverhoudingen en werkvoorwaarden; | - les relations de travail et les conditions de travail; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de travail; |
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; | - l'application des barèmes salariaux et des règles de classification; |
- de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve | - le respect des principes généraux précisés dans la présente |
arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
- Naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard | - A l'occasion de tout litige ou tout différend de caractère collectif |
dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen | survenant dans l'entreprise, ou lorsque de tels litiges ou différends |
of betwistingen dreigen te ontstaan; | risquent de survenir; |
- Naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet | - A l'occasion de tout litige individuel ou tout différend individuel |
kan worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische | qui n'a pas pu être résolu après avoir été introduit en suivant la |
weg door de belanghebbende arbeider, op zijn verzoek bijgestaan door | voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier concerné, assisté à sa |
zijn vakbondsafgevaardigde; | demande par son délégué syndical; |
- Naar aanleiding van elke vraag in verband met de naleving van de | - A l'occasion de chaque question relative au respect des principes |
algemene beginselen, bepaald in de artikelen 2 tot 5 van de | généraux définis aux articles 2 à 5 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad | |
op 24 mei 1971, inzake het statuut van de syndicale afvaardiging van | travail conclue au Conseil national du travail le 24 mai 1971, |
relative au statut des délégations syndicales du personnel des | |
het personeel der ondernemingen en van de grondbeginselen in dit | entreprises, ainsi que des principes fondamentaux repris dans ce |
statuut vastgelegd; | statut; |
- Bij ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming op het | - En l'absence d'un comité pour la prévention et la protection au |
werk waakt de vakbondsafvaardiging op de veiligheid en de gezondheid | travail, c'est la délégation syndicale qui veille à la santé et à la |
van de arbeiders; | sécurité des ouvriers; |
- Bij ontstentenis van ondernemingsraad wordt de vakbondsafvaardiging | - En l'absence de conseil d'entreprise, la délégation syndicale est |
voorgelicht en geraadpleegd omtrent de algemene vooruitzichten en de | informée et consultée au sujet des perspectives générales et des |
tewerkstellingsproblemen in de onderneming. | questions relatives à l'emploi dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 12.Het mandaat van de vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 12.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. | quelconque pour celui qui l'exerce. |
Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale | Cela signifie que les délégués jouissent des promotions et avancements |
promoties en bevorderingen van de categorie arbeiders waartoe zij | normaux de la catégorie d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. |
behoren. Art. 13.§ 1. De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen, gedurende het normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven syndicale opdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. § 2. Minstens eenmaal per maand wordt een gemeenschappelijke vergadering gehouden met de vakbondsafvaardiging en de werkgever of zijn afgevaardigde. Voor de vergaderingen met de vakbondsafvaardiging en de directie of een afgevaardigde ervan, wordt er over gewaakt dat deze laatste vertegenwoordigd is door een persoon die de bevoegdheid heeft verbintenissen aan te gaan in naam van de onderneming. § 3. De vakbondsafgevaardigden hebben het recht, in overleg met de |
Art. 13.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer pendant l'horaire normal de travail, du temps et des facilités nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention collective de travail. § 2. Une fois par mois au moins, une réunion commune a lieu avec la délégation syndicale et l'employeur ou son représentant. Pour les réunions avec la délégation syndicale et la direction ou un représentant de celle-ci, on veillera à ce que ce dernier ait le pouvoir de prendre des engagements au nom de l'entreprise. § 3. Les délégués syndicaux ont le droit, en concertation avec |
werkgever, te beschikken over de nodige tijd voor de uitoefening van | l'employeur, de disposer du temps nécessaire à l'exercice de leur |
hun taak. | tâche. |
Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal loon van elke | Ces heures sont rémunérées sur la base du salaire normal de chaque |
betrokkene. | intéressé. |
Les réunions avec la direction se tiennent pendant les heures normales | |
De vergaderingen met de directie worden gehouden tijdens de normale | de travail et sans perte de salaire pour les personnes concernées. |
werkuren zonder loonverlies voor de betrokkenen. | Au cas où les discussions entre l'employeur et la délégation syndicale |
Ingeval de besprekingen tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging | ont lieu en dehors des heures normales de travail, ces prestations |
plaats hebben buiten de normale arbeidsuren worden deze prestaties | seront rémunérées au même titre que des prestations de travail |
vergoed als normale arbeidsprestaties. | normales. |
§ 4. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de | § 4. L'entreprise met un local à la disposition des délégués |
vakbondsafgevaardigden, teneinde hen toe te laten hun opdracht passend | syndicaux, pour leur permettre de remplir adéquatement leur mission. |
te vervullen. Art. 14.§ 1. De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging wordt betekend bij een ter post aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven. De bovenvermelde periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de |
Art. 14.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des raisons inhérentes à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cet avertissement s'effectue par lettre recommandée à la poste, sortant ses effets le troisième jour suivant la date de l'envoi. L'organisation syndicale concernée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait également par lettre recommandée. La période susmentionnée de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de |
syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de | l'organisation syndicale sera considérée comme une acceptation de la |
voorgenomen afdanking. | validité du licenciement envisagé. |
Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het | licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas au |
geval voor aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair | jugement du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. |
subcomité. De maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag tot bemiddeling of indien het geschil bij hem niet aanhangig is gemaakt, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. § 2. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende reden moet de vakbondsafvaardiging daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. | L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la période de la procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. § 2. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
§ 3. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in | § 3. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas |
navolgende gevallen : | suivants : |
- indien hij een vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de onder § 1 | - s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
bepaalde procedure na te leven; | définie au § 1er; |
- indien, op het einde van de procedure, de geldigheid van de redenen | - si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
van afdanking, rekening houdend met de bepaling bedoeld onder § 1, | licenciement, compte tenu de la disposition visée au § 1er, n'est pas |
door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | reconnue par le bureau de conciliation ou le tribunal du travail; |
- indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | - si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le licenciement infondé; |
verklaard; - indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | - si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever, die voor de vakbondsafgevaardigde een reden is tot | l'employeur, qui constitue pour le délégué syndical un motif de |
onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. | résiliation immédiate du contrat. |
Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | Cette indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 22 en 24 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 22 et 24 de la loi du 10 |
van 10 maart 1900 op de arbeidsovereenkomst, gewijzigd door deze van 4 | mars 1900 sur le contrat de travail, modifiée par celles des 4 mars |
maart 1954 en 21 november 1969. Art. 15.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn. Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, mits instemming van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming worden ingericht door de vakbondsafvaardiging. Art. 16.De vrijgestelden van de syndicale organisaties kunnen, na |
1954 et 21 novembre 1969. Art. 15.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et pendant les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur. Celui-ci ne peut cependant pas refuser arbitrairement son autorisation. Art. 16.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent, |
akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de | moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les |
afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de | délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux |
onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden | réunions qui y sont organisées par les délégués. |
worden ingericht. | |
Art. 17.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of |
Art. 17.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou par |
door de werkgever, doen de partijen na de andere partij vooraf te | l'employeur, l'autre partie ayant été préalablement informée, les |
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve | parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations |
organisaties. In geval van blijvend meningsverschil dienen zij | respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également |
eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het | un recours d'urgence au bureau de conciliation de la sous-commission |
paritair subcomité. | paritaire. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 1974 inzake het statuut van de | convention collective de travail du 27 juin 1974 relative au statut |
vakbondsafvaardigingen, geregistreerd onder het nummer 2906/CO/142 en | des délégations syndicales, enregistrée sous le numéro 2906/CO/142 et |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 februari 1975 | rendue obligatoire par arrêté royal du 17 février 1975 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1975), zoals gewijzigd door de | du 20 août 1975), telle que modifiée par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991, geregistreerd onder | travail du 31 mai 1991, enregistrée sous le numéro 27845/CO/142.02 et |
het nummer 27845/CO/142.02 en de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
12 juni 2007 betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008, | la convention collective de travail du 12 juin 2007 relative à |
geregistreerd onder het nummer 84202/CO/142.02. | l'accord sectoriel 2007-2008, enregistrée sous le numéro 84202/CO/142.02. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 10 maart 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. De partij die het initiatief neemt van de opzegging, verbindt er zich toe de redenen ervan op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité worden besproken. Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de duur van de opzegging, gaan de werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan tot geen staking of lock-out over te gaan zonder dat door hun tussenkomst vooraf een verzoening werd betracht en, desnoods, door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het verzoeningsbureau ervan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2020. De Minister van Werk, |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 10 mars 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et aux organisations représentées au sein de cette sous-commission paritaire. La partie qui prend l'initiative du préavis s'engage à en donner les raisons ainsi qu'à introduire des propositions d'amendements qui seront examinés au sein de la sous-commission paritaire dans le mois suivant leur réception. Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les organisations des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire ou à son bureau de conciliation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |