← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de plaatsen waar de verwerkingsverantwoordelijke zijn bewakingscamera's kan richten op de perimeter rechtstreeks rond de plaats, de beelden van de bewakingscamera's gedurende drie maanden kan bewaren en toegang in real time tot de beelden kan geven aan de politiediensten. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de plaatsen waar de verwerkingsverantwoordelijke zijn bewakingscamera's kan richten op de perimeter rechtstreeks rond de plaats, de beelden van de bewakingscamera's gedurende drie maanden kan bewaren en toegang in real time tot de beelden kan geven aan de politiediensten. - Duitse vertaling | Arrêté royal déterminant les lieux où le responsable du traitement peut diriger ses caméras de surveillance vers le périmètre entourant directement le lieu, conserver les images des caméras de surveillance pendant trois mois et donner accès en temps réel aux images aux services de police. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 6 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de plaatsen waar de verwerkingsverantwoordelijke zijn bewakingscamera's kan richten op de perimeter rechtstreeks rond de plaats, de beelden van de bewakingscamera's gedurende drie maanden kan bewaren en toegang in real time tot de beelden kan geven aan de politiediensten. - Duitse vertaling | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 6 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal déterminant les lieux où le responsable du traitement peut diriger ses caméras de surveillance vers le périmètre entourant directement le lieu, conserver les images des caméras de surveillance pendant trois mois et donner accès en temps réel aux images aux services de police. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 6 december 2018 tot vaststelling van de plaatsen waar de | l'arrêté royal du 6 décembre 2018 déterminant les lieux où le |
verwerkingsverantwoordelijke zijn bewakingscamera's kan richten op de | responsable du traitement peut diriger ses caméras de surveillance |
perimeter rechtstreeks rond de plaats, de beelden van de | |
bewakingscamera's gedurende drie maanden kan bewaren en toegang in | vers le périmètre entourant directement le lieu, conserver les images |
real time tot de beelden kan geven aan de politiediensten (Belgisch | des caméras de surveillance pendant trois mois et donner accès en |
Staatsblad van 18 december 2018). | temps réel aux images aux services de police (Moniteur belge du 18 |
décembre 2018). | |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
6. DEZEMBER 2018 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Orte, für die | 6. DEZEMBER 2018 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Orte, für die |
die für die Verarbeitung Verantwortlichen ihre Überwachungskameras auf | die für die Verarbeitung Verantwortlichen ihre Überwachungskameras auf |
den Perimeter direkt um den Ort richten können, für die sie die Bilder | den Perimeter direkt um den Ort richten können, für die sie die Bilder |
der Überwachungskameras drei Monate lang aufbewahren können und für | der Überwachungskameras drei Monate lang aufbewahren können und für |
die sie den Polizeidiensten Zugang in Echtzeit zu den Bildern gewähren | die sie den Polizeidiensten Zugang in Echtzeit zu den Bildern gewähren |
können | können |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Installation | Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Installation |
und des Einsatzes von Überwachungskameras, der Artikel 5 § 4 Absatz 5, | und des Einsatzes von Überwachungskameras, der Artikel 5 § 4 Absatz 5, |
6 § 3 Absatz 3, 7 § 3 Absatz 3, abgeändert durch das Gesetz vom 21. | 6 § 3 Absatz 3, 7 § 3 Absatz 3, abgeändert durch das Gesetz vom 21. |
März 2018, sowie der Artikel 7/3 § 4 Absatz 2, 8/2 § 1 und 9 Absatz 3 | März 2018, sowie der Artikel 7/3 § 4 Absatz 2, 8/2 § 1 und 9 Absatz 3 |
Nr. 3 Buchstabe a), eingefügt durch das Gesetz vom 21. März 2018; | Nr. 3 Buchstabe a), eingefügt durch das Gesetz vom 21. März 2018; |
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 20. März 2018; | Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 20. März 2018; |
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 27/2018 des Ausschusses für den Schutz | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 27/2018 des Ausschusses für den Schutz |
des Privatlebens vom 21. März 2018; | des Privatlebens vom 21. März 2018; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. April 2018; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. April 2018; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juli | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juli |
2018; | 2018; |
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 93/2018 der Datenschutzbehörde vom 26. | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 93/2018 der Datenschutzbehörde vom 26. |
September 2018; | September 2018; |
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 004/2018 des Organs für die Kontrolle | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 004/2018 des Organs für die Kontrolle |
der polizeilichen Informationen vom 26. September 2018; | der polizeilichen Informationen vom 26. September 2018; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 63.965/2 des Staatsrates vom 17. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 63.965/2 des Staatsrates vom 17. Oktober |
2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die | Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die |
gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur | gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur |
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative | Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative |
Vereinfachung durchgeführt worden ist; | Vereinfachung durchgeführt worden ist; |
Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern und aufgrund | Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern und aufgrund |
der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Begriffsbestimmungen | KAPITEL I - Begriffsbestimmungen |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten |
folgende Begriffs-bestimmungen: | folgende Begriffs-bestimmungen: |
1. Gesetz vom 21. März 2007: das Gesetz vom 21. März 2007 zur Regelung | 1. Gesetz vom 21. März 2007: das Gesetz vom 21. März 2007 zur Regelung |
der Installation und des Einsatzes von Überwachungskameras, | der Installation und des Einsatzes von Überwachungskameras, |
2. Flughafen: jedes speziell für das Landen, Starten und Manövrieren | 2. Flughafen: jedes speziell für das Landen, Starten und Manövrieren |
von Luftfahrzeugen ausgebaute Gelände, einschließlich der für den | von Luftfahrzeugen ausgebaute Gelände, einschließlich der für den |
Luftverkehr und die Dienstleistungen erforderlichen zugehörigen | Luftverkehr und die Dienstleistungen erforderlichen zugehörigen |
Einrichtungen, wozu auch die Einrichtungen für die Abfertigung | Einrichtungen, wozu auch die Einrichtungen für die Abfertigung |
gewerblicher Flugdienste gehören. | gewerblicher Flugdienste gehören. |
KAPITEL II - Möglichkeit, Überwachungskameras auf den Perimeter des | KAPITEL II - Möglichkeit, Überwachungskameras auf den Perimeter des |
geschlossenen Orts zu richten | geschlossenen Orts zu richten |
Art. 2 - Bei den der Öffentlichkeit zugänglichen oder nicht | Art. 2 - Bei den der Öffentlichkeit zugänglichen oder nicht |
zugänglichen geschlossenen Orten, für die die für die Verarbeitung | zugänglichen geschlossenen Orten, für die die für die Verarbeitung |
Verantwortlichen entscheiden können, die Überwachungskamera(s) auf den | Verantwortlichen entscheiden können, die Überwachungskamera(s) auf den |
Perimeter direkt um den Ort zu richten, gemäß Artikel 8/2 des Gesetzes | Perimeter direkt um den Ort zu richten, gemäß Artikel 8/2 des Gesetzes |
vom 21. März 2007, eingefügt durch das Gesetz vom 21. März 2018, | vom 21. März 2007, eingefügt durch das Gesetz vom 21. März 2018, |
handelt es sich um die folgenden: | handelt es sich um die folgenden: |
1. Flughäfen, die für den gewerblichen Verkehr geöffnet sind, | 1. Flughäfen, die für den gewerblichen Verkehr geöffnet sind, |
2. Bahnhöfe, | 2. Bahnhöfe, |
3. Kernkraftanlagen, | 3. Kernkraftanlagen, |
4. Militärgelände, | 4. Militärgelände, |
5. Gefängnisse im Sinne von Artikel 2 Nr. 15 des Grundsatzgesetzes vom | 5. Gefängnisse im Sinne von Artikel 2 Nr. 15 des Grundsatzgesetzes vom |
12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der | 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der |
Inhaftierten, Gemeinschaftszentren für Minderjährige, die eine als | Inhaftierten, Gemeinschaftszentren für Minderjährige, die eine als |
Straftat qualifizierte Tat begangen haben, wie in Artikel 606 des | Straftat qualifizierte Tat begangen haben, wie in Artikel 606 des |
Strafprozessgesetzbuches erwähnt, und Zentren für forensische | Strafprozessgesetzbuches erwähnt, und Zentren für forensische |
Psychiatrie, wie in Artikel 3 Nr. 4 Buchstabe c) des Gesetzes vom 5. | Psychiatrie, wie in Artikel 3 Nr. 4 Buchstabe c) des Gesetzes vom 5. |
Mai 2014 über die Internierung erwähnt, | Mai 2014 über die Internierung erwähnt, |
6. internationale Einrichtungen oder Botschaften, die in Ausführung | 6. internationale Einrichtungen oder Botschaften, die in Ausführung |
von Artikel 137 des Gesetzes vom 2. Oktober 2017 zur Regelung der | von Artikel 137 des Gesetzes vom 2. Oktober 2017 zur Regelung der |
privaten und besonderen Sicherheit vom König bestimmt sind, | privaten und besonderen Sicherheit vom König bestimmt sind, |
7. Hafenanlagen, wie erwähnt in Artikel 5 Nr. 6 und 7 des Gesetzes vom | 7. Hafenanlagen, wie erwähnt in Artikel 5 Nr. 6 und 7 des Gesetzes vom |
5. Februar 2007 über die Gefahrenabwehr im Seeverkehr, | 5. Februar 2007 über die Gefahrenabwehr im Seeverkehr, |
8. Betriebe im Sinne des Zusammenarbeitsabkommens vom 16. Februar 2016 | 8. Betriebe im Sinne des Zusammenarbeitsabkommens vom 16. Februar 2016 |
zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Region, der Wallonischen | zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Region, der Wallonischen |
Region und der Region Brüssel-Hauptstadt zur Beherrschung der Gefahren | Region und der Region Brüssel-Hauptstadt zur Beherrschung der Gefahren |
bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen, | bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen, |
9. andere Orte, die in Ausführung von Artikel 138 des Gesetzes vom 2. | 9. andere Orte, die in Ausführung von Artikel 138 des Gesetzes vom 2. |
Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit vom | Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit vom |
König bestimmt sind, | König bestimmt sind, |
10. die Belgische Nationalbank, | 10. die Belgische Nationalbank, |
11. Geldzählzentren im Sinne von Artikel 2 Nr. 20 des Gesetzes vom 2. | 11. Geldzählzentren im Sinne von Artikel 2 Nr. 20 des Gesetzes vom 2. |
Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit. | Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit. |
KAPITEL III - Aufbewahrungsfrist für Bilder von höchstens drei Monaten | KAPITEL III - Aufbewahrungsfrist für Bilder von höchstens drei Monaten |
Art. 3 - Bei den Orten, die aufgrund ihrer Art ein besonderes | Art. 3 - Bei den Orten, die aufgrund ihrer Art ein besonderes |
Sicherheitsrisiko darstellen und für die die maximale | Sicherheitsrisiko darstellen und für die die maximale |
Aufbewahrungsfrist für Bilder bis auf drei Monate verlängert wird, | Aufbewahrungsfrist für Bilder bis auf drei Monate verlängert wird, |
gemäß den Artikeln 5 § 4 Absatz 5, 6 § 3 Absatz 3, 7 § 3 Absatz 3 und | gemäß den Artikeln 5 § 4 Absatz 5, 6 § 3 Absatz 3, 7 § 3 Absatz 3 und |
7/3 § 4 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. März 2007, abgeändert durch das | 7/3 § 4 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. März 2007, abgeändert durch das |
Gesetz vom 21. März 2018, handelt es sich um die folgenden: | Gesetz vom 21. März 2018, handelt es sich um die folgenden: |
1. Flughäfen, die für den gewerblichen Verkehr geöffnet sind, | 1. Flughäfen, die für den gewerblichen Verkehr geöffnet sind, |
2. Bahnhöfe und öffentliche Verkehrsmittel der öffentlichen | 2. Bahnhöfe und öffentliche Verkehrsmittel der öffentlichen |
Verkehrsgesellschaften, | Verkehrsgesellschaften, |
3. Kernkraftanlagen, | 3. Kernkraftanlagen, |
4. Militärgelände, | 4. Militärgelände, |
5. Gefängnisse im Sinne von Artikel 2 Nr. 15 des Grundsatzgesetzes vom | 5. Gefängnisse im Sinne von Artikel 2 Nr. 15 des Grundsatzgesetzes vom |
12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der | 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der |
Inhaftierten, Gemeinschaftszentren für Minderjährige, die eine als | Inhaftierten, Gemeinschaftszentren für Minderjährige, die eine als |
Straftat qualifizierte Tat begangen haben, wie in Artikel 606 des | Straftat qualifizierte Tat begangen haben, wie in Artikel 606 des |
Strafprozessgesetzbuches erwähnt, und Zentren für forensische | Strafprozessgesetzbuches erwähnt, und Zentren für forensische |
Psychiatrie, wie in Artikel 3 Nr. 4 Buchstabe c) des Gesetzes vom 5. | Psychiatrie, wie in Artikel 3 Nr. 4 Buchstabe c) des Gesetzes vom 5. |
Mai 2014 über die Internierung erwähnt, | Mai 2014 über die Internierung erwähnt, |
6. internationale Einrichtungen oder Botschaften, die in Ausführung | 6. internationale Einrichtungen oder Botschaften, die in Ausführung |
von Artikel 137 des Gesetzes vom 2. Oktober 2017 zur Regelung der | von Artikel 137 des Gesetzes vom 2. Oktober 2017 zur Regelung der |
privaten und besonderen Sicherheit vom König bestimmt sind, | privaten und besonderen Sicherheit vom König bestimmt sind, |
7. Hafenanlagen, wie erwähnt in Artikel 5 Nr. 6 und 7 des Gesetzes vom | 7. Hafenanlagen, wie erwähnt in Artikel 5 Nr. 6 und 7 des Gesetzes vom |
5. Februar 2007 über die Gefahrenabwehr im Seeverkehr, | 5. Februar 2007 über die Gefahrenabwehr im Seeverkehr, |
8. Betriebe im Sinne des Zusammenarbeitsabkommens vom 16. Februar 2016 | 8. Betriebe im Sinne des Zusammenarbeitsabkommens vom 16. Februar 2016 |
zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Region, der Wallonischen | zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Region, der Wallonischen |
Region und der Region Brüssel-Hauptstadt zur Beherrschung der Gefahren | Region und der Region Brüssel-Hauptstadt zur Beherrschung der Gefahren |
bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen, | bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen, |
9. andere Orte, die in Ausführung von Artikel 138 des Gesetzes vom 2. | 9. andere Orte, die in Ausführung von Artikel 138 des Gesetzes vom 2. |
Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit vom | Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit vom |
König bestimmt sind, | König bestimmt sind, |
10. die Belgische Nationalbank, | 10. die Belgische Nationalbank, |
11. Geldzählzentren im Sinne von Artikel 2 Nr. 20 des Gesetzes vom 2. | 11. Geldzählzentren im Sinne von Artikel 2 Nr. 20 des Gesetzes vom 2. |
Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit. | Oktober 2017 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit. |
KAPITEL IV - Bildübermittlung an die Polizeidienste in Echtzeit | KAPITEL IV - Bildübermittlung an die Polizeidienste in Echtzeit |
Art. 4 - Bei den der Öffentlichkeit zugänglichen geschlossenen Orten, | Art. 4 - Bei den der Öffentlichkeit zugänglichen geschlossenen Orten, |
die aufgrund ihrer Art ein besonderes Sicherheitsrisiko darstellen und | die aufgrund ihrer Art ein besonderes Sicherheitsrisiko darstellen und |
für die den Polizeidiensten Bilder in Echtzeit übermittelt werden | für die den Polizeidiensten Bilder in Echtzeit übermittelt werden |
können, gemäß Artikel 9 Absatz 3 Nr. 3 Buchstabe a) des Gesetzes vom | können, gemäß Artikel 9 Absatz 3 Nr. 3 Buchstabe a) des Gesetzes vom |
21. März 2007, eingefügt durch das Gesetz vom 21. März 2018, handelt | 21. März 2007, eingefügt durch das Gesetz vom 21. März 2018, handelt |
es sich um die folgenden: | es sich um die folgenden: |
1. Flughäfen, die für den gewerblichen Verkehr geöffnet sind, | 1. Flughäfen, die für den gewerblichen Verkehr geöffnet sind, |
2. internationale Einrichtungen oder Botschaften, die in Ausführung | 2. internationale Einrichtungen oder Botschaften, die in Ausführung |
von Artikel 137 des Gesetzes vom 2. Oktober 2017 zur Regelung der | von Artikel 137 des Gesetzes vom 2. Oktober 2017 zur Regelung der |
privaten und besonderen Sicherheit vom König bestimmt sind, | privaten und besonderen Sicherheit vom König bestimmt sind, |
3. Hafenanlagen, wie erwähnt in Artikel 5 Nr. 6 und 7 des Gesetzes vom | 3. Hafenanlagen, wie erwähnt in Artikel 5 Nr. 6 und 7 des Gesetzes vom |
5. Februar 2007 über die Gefahrenabwehr im Seeverkehr, | 5. Februar 2007 über die Gefahrenabwehr im Seeverkehr, |
4. Orte, an denen Veranstaltungen kultureller, sozialer, festlicher, | 4. Orte, an denen Veranstaltungen kultureller, sozialer, festlicher, |
folkloristischer, kommerzieller oder sportlicher Art organisiert | folkloristischer, kommerzieller oder sportlicher Art organisiert |
werden, die als größere Menschenansammlungen im Sinne von Artikel 22 | werden, die als größere Menschenansammlungen im Sinne von Artikel 22 |
des Gesetzes über das Polizeiamt gelten, unter den folgenden | des Gesetzes über das Polizeiamt gelten, unter den folgenden |
Bedingungen: | Bedingungen: |
a) Der Zugang in Echtzeit wird nur für die Dauer dieser | a) Der Zugang in Echtzeit wird nur für die Dauer dieser |
Veranstaltungen eingerichtet. | Veranstaltungen eingerichtet. |
b) Die Einrichtung dieses Zugangs in Echtzeit erfolgt nach einer | b) Die Einrichtung dieses Zugangs in Echtzeit erfolgt nach einer |
Risikoanalyse durch den Veranstalter, wobei nachgewiesen werden muss, | Risikoanalyse durch den Veranstalter, wobei nachgewiesen werden muss, |
dass ein Zugang in Echtzeit für die Polizeidienste trotz der in | dass ein Zugang in Echtzeit für die Polizeidienste trotz der in |
Begleitung der Veranstaltung ergriffenen Vorsorge- und | Begleitung der Veranstaltung ergriffenen Vorsorge- und |
Sicherheitsmaßnahmen gerechtfertigt ist. | Sicherheitsmaßnahmen gerechtfertigt ist. |
c) Die Einrichtung dieses Zugangs in Echtzeit erfolgt im Rahmen der | c) Die Einrichtung dieses Zugangs in Echtzeit erfolgt im Rahmen der |
verwaltungspolizeilichen Aufträge nach Durchführung einer Auswirkungs- | verwaltungspolizeilichen Aufträge nach Durchführung einer Auswirkungs- |
und Risikoanalyse auf Ebene des Schutzes des Privatlebens und auf | und Risikoanalyse auf Ebene des Schutzes des Privatlebens und auf |
operativer Ebene durch die Polizeidienste; diese Analyse wird von dem | operativer Ebene durch die Polizeidienste; diese Analyse wird von dem |
in den Artikeln 7 bis 7/3 des Gesetzes über das Polizeiamt erwähnten | in den Artikeln 7 bis 7/3 des Gesetzes über das Polizeiamt erwähnten |
Polizeibeamten validiert und muss den Nachweis enthalten, dass diese | Polizeibeamten validiert und muss den Nachweis enthalten, dass diese |
Orte ein besonderes Risiko in Sachen Sicherheit darstellen. | Orte ein besonderes Risiko in Sachen Sicherheit darstellen. |
KAPITEL V - Schlussbestimmungen | KAPITEL V - Schlussbestimmungen |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 6 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung | Art. 6 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Brüssel, den 6. Dezember 2018 | Brüssel, den 6. Dezember 2018 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sicherheit und des Innern | Der Minister der Sicherheit und des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |