Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, wat betreft de vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui concerne la dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 6 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, wat betreft de vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee VERSLAG AAN DE KONING Sire, 1. Algemeen | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 6 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui concerne la dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer RAPPORT AU ROI Sire, 1. Généralités |
De Europese Commissie heeft op 17 januari 2004 nieuwe communautaire | La Commission européenne a promulgué le 17 janvier 2004 de nouvelles |
richtsnoeren betreffende staatssteun voor het zeevervoer uitgevaardigd | Orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime |
(nr. C 2004/43, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese | (C 2004/43, publiées au Journal officiel de l'Union européenne C 13 du |
Unie, nr. C 13 van 17 januari 2004), ter vervanging van de | 17 janvier 2004), en remplacement des Orientations communautaires sur |
communautaire richtsnoeren betreffende overheidssteun voor het | |
zeevervoer van 5 juli 1997 (nr. 97/C 205/05, gepubliceerd in het | les aides d'Etat au transport maritime du 5 juillet 1997 (97/C 205/05, |
Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen C 205 van 5 juli 1997). | publiées au Journal officiel des Communautés européennes C 205 du 5 |
Deze nieuwe richtsnoeren werden omgezet in Belgisch recht door middel | juillet 1997). Ces nouvelles Orientations ont été transposées en droit |
van twee koninklijke besluiten. | belge au moyen de deux arrêtés royaux. |
Het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van | L'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines |
bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de | cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des |
ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de | entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du |
zeesleevaartsector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 | remorquage en mer, publié au Moniteur belge le 30 janvier 2014, a |
januari 2014, heeft de voorwaarden, vermeld in de richtsnoeren nr. C | transposé en droit belge, pour le secteur de la marine marchande et le |
2004/43 van 17 januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van | secteur du remorquage en mer, les conditions visées dans les |
werkgevers- en werknemersbijdragen omgezet naar Belgisch recht voor de | orientations C 2004/43 du 17 janvier 2004 en vue d'accorder une |
sector van de koopvaardij en de sector van de zeesleepvaart. | dispense de cotisations patronales et de cotisations des travailleurs. |
Het koninklijk besluit van 26 april 2009 tot uitvoering van artikel | L'arrêté royal du 26 avril 2009 pris en exécution de l'article 37ter |
37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het | sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde | du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des |
werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de | travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage, |
baggersector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 juni | publié au Moniteur belge le 10 juin 2009, a transposé en droit belge, |
2009, heeft de voorwaarden, vermeld in de richtsnoeren nr. C 2004/43 | pour le secteur du dragage qui exécute des travaux de dragage en mer |
van 17 januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van werkgevers- | (travaux de dragage maritimes), les conditions visées dans les |
en werknemersbijdragen omgezet naar Belgisch recht voor de | orientations C 2004/43 du 17 janvier 2004 en vue d'accorder une |
baggersector die baggerwerken op zee uitvoert (maritieme | dispense de cotisations patronales et des travailleurs. |
baggerwerken). | |
Ingevolge de wijziging van artikel 30 van de wet van 3 juni 2007 | Suite à la modification de l'article 30 de la loi du 3 juin 2007 |
portant des dispositions diverses relatives au travail, par la loi du | |
houdende diverse arbeidsbepalingen, bij de wet van 15 mei 2014 | 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et |
houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid | |
en relance, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014 en | de relance, publiée au Moniteur belge du 22 mai 2014, et vu l'arrêté |
gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot wijziging van | |
het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot | royal du 4 août 2014 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1975 |
vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair | instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa |
Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden | dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres et |
ervan en het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot wijziging van | l'arrêté royal du 4 août 2014 modifiant l'arrêté royal du 9 février |
het koninklijk besluit van 9 februari 1971 tot oprichting van sommige | 1971 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur |
paritaire comités en tot vaststelling van hun benaming en bevoegdheid, | dénomination et leur compétence, tous deux publiés au Moniteur belge |
beiden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2014, | du 21 août 2014, les employeurs et les travailleurs du secteur du |
ressorteren de werkgevers en werknemers van de baggersector die | dragage qui exécutent des travaux de dragage en mer (travaux de |
baggerwerken op zee uitvoeren (maritieme baggerwerken) vanaf 1 juli | |
2014 onder het Paritair Comité voor de koopvaardij in plaats van onder | dragage maritimes) relèvent depuis le 1er juillet 2014 de la |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, zijn ze onderworpen aan de | Commission paritaire pour la marine marchande au lieu de la Commission |
sociale zekerheid voor zeelieden en niet langer aan de sociale | paritaire de la construction, et sont assujettis à la sécurité sociale |
des marins et non plus à la sécurité sociale des travailleurs | |
zekerheid voor werknemers en vallen ze onder de bevoegdheid van de | salariés, et relèvent de la compétence de la Caisse de Secours et de |
Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ) in plaats van de | Prévoyance en faveur des Marins (CSPM) au lieu de l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ). | Sécurité sociale (ONSS). |
Het koninklijk besluit van 26 april 2009 tot uitvoering van artikel | L'arrêté royal du 26 avril 2009 pris en exécution de l'article 37ter |
37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het | sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde | du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des |
werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de | travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage |
baggersector is bijgevolg niet meer toepasselijk, want de wettelijke | n'est dès lors plus applicable, car le fondement légal de cet arrêté |
grondslag voor dit besluit is de wet van 29 juni 1981 houdende de | est la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, terwijl | sécurité sociale des travailleurs salariés, alors que suite au |
ingevolge de verandering van Paritair Comité, de sector wordt | changement de Commission paritaire, le secteur est assujetti à la |
onderworpen aan de sociale zekerheid voor zeelieden. Dit is een | sécurité sociale des marins. Il s'agit d'une réglementation spécifique |
specifieke regeling die losstaat van de algemene regeling voor werknemers. | qui se distingue de celle du régime général des travailleurs salariés. |
Overeenkomstig artikel 22, 7°, van de bijzondere wet van 6 januari | Conformément à l'article 22, 7°, de la loi spéciale du 6 janvier 2014 |
2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming werden de | relative à la Sixième Réforme de l'Etat, la compétence relative aux |
bijdrageverminderingen voor de sector van de maritieme bagger, de | réductions de cotisations pour le secteur du dragage en mer, le |
zeesleepvaartsector en de sector van de koopvaardij vanaf 1 juli 2014 | secteur du remorquage en mer et le secteur de la marine marchande est |
overgeheveld naar de gewesten, met als bijzonderheid dat de | transférée depuis le 1er juillet 2014 aux Régions, les réductions de |
bijdrageverminderingen voor de werknemers van de maritieme | cotisations pour les travailleurs salariés du secteur du dragage en |
baggersector en de zeesleepvaartsector een federale bevoegdheid | mer et du secteur du remorquage en mer restant toutefois une |
blijven. | compétence fédérale. |
Dit koninklijk besluit heeft tot doel het systeem van de toekenning | L'objectif du présent arrêté royal est de maintenir le système |
van een vrijstelling van werknemersbijdragen in overeenstemming met de | d'octroi des dispenses de cotisations des travailleurs conformément |
Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, zoals het thans bestaat, te behouden, zo niet zou de sector zwaar verlies lijden. De vrijstelling van de werkgeversbijdragen in de (maritieme) baggersector, waarvoor de gewesten voortaan bevoegd zijn, kan als gevolg van de Zesde Staatshervorming niet mee opgenomen worden in dit koninklijk besluit. Dit kan niet meer geregeld worden door de federale overheid. De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, heeft op 1 september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | aux Orientations communautiares C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, tel qu'il existe actuellement. A défaut, il en résulterait un préjudice important pour le secteur. La dispense des cotisations des employeurs dans le secteur du dragage (maritime), pour laquelle les Régions sont dorénavant compétentes, ne peut pas être intégrée dans le présent arrêté, consécutivement à la Sixième Réforme de l'Etat. Ceci ne peut plus être réglé par l'autorité fédérale. Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, a émis le 1er septembre 2015 un avis au sujet du présent arrêté royal, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, advies uitgebracht over onderhavig koninklijk besluit. Het koninklijk besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State, met uitzondering voor wat betreft de opmerking van de Raad van State in verband met de aanmelding van de nieuwe tewerkstellingsnorm bij de Europese Commissie. Voor wat betreft deze opmerking kan het volgende opgemerkt worden : De nieuwe tewerkstellingsnorm werd niet aangemeld bij de Europese Commissie. De nieuwe tewerkstellingsnorm heeft immers geen essentiële invloed op de steunmaatregelen op het vlak van de sociale zekerheid die van toepassing zijn op de werkgevers en werknemers van de baggersector. Deze kunnen verder toegepast worden. Het onderhavige koninklijk besluit werd opgemaakt omdat de baggersector vanaf 1 juli 2014 valt onder het Paritair Comité voor de koopvaardij in plaats van onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. L'arrêté royal à été adapté aux remarques du Conseil d'Etat, sauf en ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat dans le cadre de la notification de la nouvelle norme de l'emploi à la Commission européenne. En ce qui concerne cette remarque les considérations suivantes peuvent être formulées: La nouvelle norme de l'emploi n'a pas été notifiée à la Commission européenne. La nouvelle norme de l'emploi n'a pas d'effet essentiel sur les mesures d'aides dans le domaine de la sécurité sociale applicables aux employeurs et aux travailleurs du secteur de dragage. Celles-ci peuvent continuer à s' appliquer. Cet arrêté royal a été rédigé parce que le secteur du dragage relève de la Commission paritaire pour la marine marchande au lieu de la Commission paritaire de la construction à partir du 1er juillet 2014. |
Het meest belangrijke gevolg hiervan is dat er een verschuiving | Le résultat le plus important est qu'il y a transfer d' institution |
plaatsvindt van bevoegde instelling, van de Rijksdienst voor Sociale | compétente, de l'Office national de Sécurité sociale (ONSS) vers la |
Zekerheid (RSZ) naar de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ). | Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins (CSPM). |
De overgang van Paritair Comité brengt tevens met zich mee dat de | La transition de la commission paritaire implique également que la |
bestaande tewerkstellingsnorm, zoals vermeld in artikel 3 van het | norme d'emploi existante, comme mentionnée dans l'article 3 de |
voormelde koninklijk besluit van 26 april 2009, niet kan worden overgenomen in het onderhavig koninklijk besluit. De bestaande tewerkstellingsnorm werd immers gemaakt op maat van een werknemer onderworpen aan het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Om deze reden werd er een nieuwe tewerkstellingsnorm ingevoerd, te vergelijken met de tewerkstellingsnorm die geldt voor de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaart, maar dan op maat van de baggersector. Het is echter wel de bedoeling dat de Europese Commissie van de verschuiving van bevoegde instelling en van de nieuwe tewerkstellingsnorm in kennis wordt gesteld na de publicatie van het betreffende koninklijk besluit. | l'arrêté royal du 26 avril 2009 précité, ne peut pas être reprise dans le présent arrêté royal. La norme d'emploi existante était en fait rédigée pour un travailleur soumis à la Commission paritaire de la construction. Pour cette raison, il a été introduit une nouvelle norme d'emploi, comparable à la norme d''emploi qui s'applique au secteur de la marine marchande et au remorquage en mer, mais adaptée au secteur du dragage. Toutefois, il est prévu que la Commission européenne soit informée de ce changement d' 'institution compétente et de la nouvelle norme d'emploi après la publication de l'arrêté royal en question. |
Er werd een regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd, overeenkomstig de | Une analyse d'impact de la réglementation a été réalisée conformément |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. | dispositions diverses en matière de simplification administrative. |
2. Artikelsgewijze bespreking | 2. Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel wijzigt het opschrift van het koninklijk besluit van 13 | Cet article modifie l'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 2014 |
januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en | comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations |
werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de | des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la |
sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector. | marine marchande et du remorquage. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel splitst artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 | Cet article scinde en deux paragraphes l'article 1er de l'arrêté royal |
januari 2014 op in twee paragrafen. | du 13 janvier 2014. |
De huidige tekst van artikel 1 wordt paragraaf 1. De tekst van | Le texte actuel de l'article 1er devient le paragraphe 1er. Le texte |
paragraaf 2 wordt nieuw ingevoegd. | du paragraphe 2 est nouveau. |
Artikel 1, paragraaf 2 breidt het toepassingsgebied van het koninklijk | L'article 1er, paragraphe 2, élargit le champ d'application de |
besluit van 13 januari 2014 uit tot de werkgevers die behoren tot de | l'arrêté royal du 13 janvier 2014 aux employeurs qui relèvent du |
sector van de baggerwerken op zee en op hun werknemers. Maar enkel | secteur du dragage en mer et à leurs travailleurs. Mais seulement en |
voor wat de vrijstelling van de werknemersbijdragen betreft. | ce qui concerne la dispense des cotisations des travailleurs. |
Vervolgens wordt er verduidelijkt wat er wordt bedoeld met "Werknemers | Il est ensuite précisé ce que l'on entend par "Travailleurs |
behorend tot de sector van de baggerwerken op zee", "Zeewaardige baggerschepen" en "Communautaire zeelieden". Er wordt ook nog eens uitdrukkelijk vermeld dat voor het zeevervoergedeelte van baggerwerkzaamheden (zeevervoer van baggerspecie) de werkgevers van de baggervaartsector de in artikel 2, paragraaf 2 van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 bedoelde maatregel enkel mogen toepassen op de lonen van de communautaire zeelieden, die zij tewerkstellen aan boord van in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen voortstuwing, die ingericht zijn voor het vervoer van een | appartenant au secteur du dragage en mer", "Dragues de mer" et "Marins communautaires". Il est également à nouveau indiqué de manière explicite que pour la partie transport maritime des activités de dragage (transport maritime de produits de dragages) les employeurs du secteur du dragage ne peuvent appliquer les mesures visées à l'article 2, paragraphe 2, de l'arrêté royal du 13 janvier 2014, qu'aux rémunérations des marins communautaires qu'ils occupent à bord des dragues de mer automotrices immatriculées dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui |
lading over zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die | sont équipées pour le transport d'un chargement en mer, pour |
minstens 50 % van hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten. | lesquelles une lettre de mer est produite et dont 50 % au moins des |
activités opérationnelles constituent des transports maritimes en mer. | |
Artikel 3 | Article 3 |
Het doel van de richtsnoeren 2004 is het behoud van werkgelegenheid in | L'objectif des Orientations 2004 est le maintien de l'emploi dans le |
de sector van het zeevervoer binnen de Europese Economische Ruimte. | secteur du transport maritime au sein de l'Espace économique européen. |
Bijgevolg dienen de werkgevers uit de baggersector een bepaald | Dès lors, les employeurs du secteur de dragage doivent maintenir un |
arbeidsvolume te handhaven. | certain volume d'emploi. |
Artikel 3 van het besluit voegt een paragraaf 2/1 en 2/2 in bij | L'article 3 de l'arrêté insère les paragraphes 2/1 à 2/2 dans |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 13 januari 2014. Deze | l'article 3 de l'arrêté royal du 13 janvier 2014. Ces paragraphes |
paragrafen bepalen hoeveel arbeidsplaatsen de reders uit de | déterminent le nombre de postes d'emploi que les armateurs du secteur |
baggersector moeten garanderen voor de op de Poollijst ingeschreven | du dragage doivent garantir pour les marins subalternes inscrits sur |
zeelieden en wat men juist moet verstaan onder de notie | la liste du Pool des marins de la marine marchande et ce qu'il faut |
"arbeidsplaats". | entendre exactement par "poste d'emploi". |
Artikel 4 | Article 4 |
De inwerkingtreding van dit koninklijk besluit wordt vastgesteld op 1 | L'entrée en vigueur du présent arrêté royal est fixée au 1er juillet |
juli 2014. Dit is de datum vanaf wanneer de baggersector over gaat van | 2014. Il s'agit de la date à partir de laquelle le secteur du dragage |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf naar het Paritair Comité voor | ne relève plus de la Commission paritaire de la construction mais bien |
de la Commission paritaire pour la marine marchande et de la date à | |
de koopvaardij en de datum vanaf wanneer de bevoegdheidsoverdracht in | partir de laquelle entre en vigueur le transfert de compétence en |
werking treedt inzake het verlenen van een vrijstelling van | matière d'octroi d'une dispense de cotisations patronales et |
werknemers- en werkgeversbijdragen in de sector van de maritieme | cotisations des travailleurs dans les secteurs du dragage en mer, de |
bagger, koopvaardij en zeesleepvaart. | la marine marchande et du remorquage en mer. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
ADVIES 57.889/1/V VAN 1 SEPTEMBER 2015 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN | AVIS 57.889/1/V DU 1er SEPTEMBRE 2015 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
DE RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Op 16 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
dagen, van rechtswege verlengd tot 1 september 2015, (*) een advies te | dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 1er |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van | septembre 2015,(**) sur un projet d'arrêté royal "portant modification |
het toepassingsgebied van "het koninklijk besluit van 13 januari 2014 | du champ d'application de "l'arrêté royal du 13 janvier 2014 |
houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen | comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations |
ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de | des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la |
koopvaardij en de zeesleepvaartsector", wat betreft de vrijstelling | marine marchande et du remorquage en mer", en ce qui concerne la |
van werknemersbijdragen'. | dispense des cotisations des travailleurs". |
Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 18 augustus | Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 18 |
2015. | août 2015. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 1 september | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 1er septembre 2015. |
2015. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling | coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation a fait |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | porter son examen essentiellement sur la compétence de l'auteur de |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des formalités |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | prescrites. |
Daarnaast bevat dit advies ook een aantal opmerkingen over andere | Par ailleurs, le présent avis comporte également un certain nombre |
punten. Daaruit mag echter niet worden afgeleid dat de afdeling | d'observations sur d'autres points. Il ne peut toutefois s'en déduire |
Wetgeving binnen de haar toegemeten termijn een exhaustief onderzoek | que, dans le délai qui lui est imparti, la section de législation a pu |
van het ontwerp heeft kunnen verrichten. | procéder à un examen exhaustif du projet. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. De werkgevers en de werknemers van de baggersector die baggerwerken | 2. Les employeurs et les travailleurs du secteur du dragage qui |
op zee uitvoeren (de zogenaamde "maritieme baggerwerken") zijn vanaf 1 | exécutent des travaux de dragage en mer (les "travaux de dragage |
juli 2014 onderworpen aan de sociale zekerheid voor zeelieden, zoals | maritimes") sont assujettis depuis le 1er juillet 2014 à la sécurité |
vastgesteld bij de besluitwet van 7 februari 1945 "betreffende de | sociale des marins, fixée par l'arrêté-loi du 7 février 1945 |
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij". | "concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande". |
Bijgevolg kan het koninklijk besluit van 26 april 2009 "tot uitvoering | Par conséquent, l'arrêté royal du 26 avril 2009 "pris en exécution de |
van artikel 37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes |
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant |
van het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van | l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines |
bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen | cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du |
behorende tot de baggersector" (hierna: het koninklijk besluit van 26 | secteur du dragage" (ci-après : l'arrêté royal du 26 avril 2009), ne |
april 2009), vanaf 1 juli 2014 niet meer op hen worden toegepast. | peut plus leur être appliqué depuis le 1er juillet 2014. |
Om hieraan tegemoet te komen, strekt het om advies voorgelegde ontwerp | Pour remédier à cette situation, le projet d'arrêté royal soumis pour |
van koninklijk besluit ertoe het toepassingsgebied van het koninklijk | avis a pour objet d'étendre le champ d'application de l'arrêté royal |
besluit van 13 januari 2014 "houdende vrijstelling van bepaalde | du 13 janvier 2014 "comportant dispense de certaines cotisations |
werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen | patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises |
behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector" | relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer" |
(hierna: het koninklijk besluit van 13 januari 2014) uit te breiden | (ci après : l'arrêté royal du 13 janvier 2014) aux employeurs relevant |
tot de werkgevers die behoren tot de maritieme baggersector en hun | du secteur du dragage maritime et à leurs travailleurs, en ce qui |
werknemers, wat betreft het verlenen van een vrijstelling van | concerne l'octroi d'une dispense de cotisations des travailleurs (les |
werknemersbijdragen (de artikelen 1 en 2 van het ontwerp). | articles 1er et 2 du projet). |
Voorts wordt een nieuwe tewerkstellingsnorm bepaald die de reders uit | Par ailleurs, le projet fixe une nouvelle norme relative au volume de |
de baggersector die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | l'emploi que les armateurs du secteur du dragage, ressortissant à la |
Koopvaardij vanaf 1 juli 2014 dienen te waarborgen voor de op de lijst | Commission paritaire pour la marine marchande, sont tenus de garantir |
van de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij ingeschreven zeelieden | depuis le 1er juillet 2014 pour les marins subalternes inscrits sur la |
(artikel 3 van het ontwerp). | liste du Pool des marins de la marine marchande (article 3 du projet). |
3. Het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in artikel 3, § 1, derde en | 3. L'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans l'article 3, |
vijfde lid, van de voornoemde besluitwet van 7 februari 1945. | § 1er, alinéas 3 et 5, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité. |
BEVOEGDHEID | COMPETENCE |
4. De gewesten zijn krachtens artikel 6, § 1, IX, 7°, a), van de | 2. En vertu de l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la loi spéciale du 8 |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 'tot hervorming der instellingen' | août 1980 "de réformes institutionnelles", les régions sont |
sinds 1 juli 2014 bevoegd geworden voor "de verminderingen voor de | compétentes, depuis le 1er juillet 2014, pour "les réductions pour les |
bagger- en de sleepvaartsector en voor de koopvaardij, met | secteurs du dragage et du remorquage et pour la marine marchande, à |
uitzondering van de vermindering van werknemersbijdragen voor de | l'exclusion de la réduction de cotisations de sécurité sociale des |
sociale zekerheid voor de bagger- en de sleepvaartsector". | travailleurs pour les secteurs du dragage et du remorquage". |
De federale overheid blijft derhalve bevoegd om de vrijstelling van | L'autorité fédérale reste dès lors compétente pour régler la dispense |
bepaalde werknemersbijdragen te regelen, ten behoeve van ondernemingen | de certaines cotisations des travailleurs au profit d'entreprises |
behorende tot de bagger- en sleepvaartsector, in dit geval de sector | relevant des secteurs du dragage et du remorquage, en l'occurrence le |
van de maritieme baggerwerken en de zeesleepvaartsector. | secteur des travaux de dragage maritimes et le secteur du remorquage |
VORMVEREISTEN | en mer. FORMALITES |
5. De voorgenomen vrijstelling vormt staatssteun in de zin van artikel | 5. La dispense envisagée constitue une aide d'Etat au sens de |
107, eerste lid, van het Verdrag betreffende de werking van de | l'article 107, paragraphe 1er, du traité sur le fonctionnement de |
Europese Unie (hierna: VWEU), die overeenkomstig artikel 108, derde | l'Union européenne (ci-après : TFUE), qui doit être notifiée |
lid, van het VWEU moet worden aangemeld. | conformément à l'article 108, paragraphe 3, du TFUE. |
De Europese Commissie stemde op 13 juni 2007 reeds in met de maatregel | Le 13 juin 2007, la Commission européenne a déjà approuvé la mesure, |
zoals opgenomen in het koninklijk besluit van 26 april 2009. | telle qu'elle figure dans l'arrêté royal du 26 avril 2009. |
In tegenstelling tot wat de gemachtigde verklaart, dient de nieuwe | Contrairement à ce que déclare le délégué, la nouvelle norme relative |
tewerkstellingsnorm in het ontwerp te worden beschouwd als een | à la garantie de l'emploi inscrite au projet doit être considérée |
aanpassing van een essentieel onderdeel van de staatssteunregeling, | comme une adaptation d'un élément essentiel du régime des aides |
zodat deze aanpassing eerst moet worden aangemeld bij de Europese | d'Etat, de sorte que cette adaptation doit d'abord être notifiée à la |
Commissie alvorens de nieuwe regeling doorgang kan vinden. | Commission européenne avant que le nouveau régime puisse se |
Uit de adviesaanvraag nr. 57.900/1 over een ontwerp van koninklijk | concrétiser. Il semble pouvoir se déduire de la demande d'avis n° 57.900/1 sur un |
besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 | projet d'arrêté royal "portant modification de l'arrêté royal du 13 |
houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen | janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales |
ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de | et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du |
koopvaardij en de zeesleepvaartsector, en houdende vrijstelling van de | secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, et comportant |
werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de | dispense des cotisations des travailleurs au profit des entreprises |
sector van de baggerwerken op zee" lijkt te kunnen worden afgeleid dat | relevant du secteur du dragage en mer" que la procédure de |
de aanmeldingsprocedure bij de Europese Commissie betreffende de | notification à la Commission européenne concernant les mesures d'aide |
steunmaatregelen die bestaan in de gedeeltelijke vrijstelling van de | consistant en la dispense partielle des cotisations patronales et des |
werkgevers- en werknemersbijdragen voor de koopvaardij-, maritieme | cotisations des travailleurs pour les secteurs de la marine marchande, |
bagger- en zeesleepvaartsector voor de periode van 1 juli 2015 tot en | du dragage maritime et du remorquage en mer pour la période du 1er |
met 31 december 2022, lopende is. Derhalve kan in het kader van deze | juillet 2015 au 31 décembre 2022, est en cours. Dans le cadre de cette |
procedure aan de Europese Commissie bijkomend worden aangemeld dat de | procédure, il peut dès lors être notifié à titre complémentaire à la |
vrijstelling van de werknemersbijdragen voor de maritieme baggersector | Commission européenne que la dispense des cotisations des travailleurs |
betrekking heeft op de periode die loopt van 1 juli 2014 tot en met 31 | pour le secteur du dragage maritime concerne la période qui court du 1er |
december 2022. | juillet 2014 au 31 décembre 2022. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Opschrift | Intitulé |
6. Het opschrift van het ontwerp van besluit is niet volledig in | 6. L'intitulé du projet d'arrêté n'est pas parfaitement conforme à son |
overeenstemming met de inhoud ervan. Het verdient aanbeveling om dit | |
opschrift als volgt te herschrijven : | contenu. Il est recommandé de le réécrire comme suit : |
« Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 | « Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant |
januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en | dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des |
werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de | travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la |
sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, wat betreft de | marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui concerne la |
vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen | dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises |
behorende tot de sector van de baggerwerken op zee ». | relevant du secteur des travaux de dragage en mer ». |
Aanhef | Préambule |
7. De eerste zeven leden van de aanhef van het ontwerp van besluit | 7. Les sept premiers alinéas du préambule du projet d'arrêté peuvent |
kunnen worden ingekort als volgt : | être abrégés comme suit : |
« Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de | « Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel | marins de la marine marchande, l'article 3, § 1er, alinéas 3 et 5, |
3, § 1, derde en vijfde lid, vervangen bij de wet van 12 augustus | remplacé par la loi du 12 août 2000; |
2000; Gelet op het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende | Vu l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines |
vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten | cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des |
behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de | entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du |
koopvaardij en de zeesleepvaartsector; ». | remorquage en mer; ». |
8. Gelet op de opmerking in randnummer 5, dient van voormelde nieuwe | 8. Compte tenu de l'observation formulée au point 5, le préambule de |
l'arrêté en projet doit mentionner la nouvelle notification précitée, | |
aanmelding, samen met het akkoord van de Europese Commissie van 13 | ainsi que l'accord de la Commission européenne du 13 juin 2007. |
juni 2007, melding te worden gemaakt in de aanhef van het | |
ontwerpbesluit. | |
Artikel 1 | Article 1er |
9. Aangezien de gewesten krachtens artikel 6, § 1, IX, 7°, a), van de | 9. Etant donné qu'en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 sinds 1 juli 2014 bevoegd zijn | loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont devenues compétentes |
geworden voor "de verminderingen voor de bagger- en de | depuis le 1er juillet 2014 pour "les réductions pour les secteurs du |
sleepvaartsector en voor de koopvaardij, met uitzondering van de | dragage et du remorquage et pour la marine marchande, à l'exclusion de |
vermindering van werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid voor de | la réduction de cotisations de sécurité sociale des travailleurs pour |
bagger- en de sleepvaartsector", schrijve men artikel 1 van het | les secteurs du dragage et du remorquage", mieux vaut rédiger |
ontwerp beter als volgt : | l'article 1er du projet comme suit : |
« Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari |
« Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 2014 |
2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en | comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations |
werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen behorende tot de | des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la |
sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector wordt aangevuld | marine marchande et du remorquage en mer est complété par les mots ', |
met de woorden ', en houdende vrijstelling van de werknemersbijdragen | et comportant dispense des cotisations des travailleurs au profit |
ten behoeve van ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee. » | d'entreprises relevant du secteur des travaux de dragage en mer' ». |
Artikel 2 | Article 2 |
10. Om dezelfde reden als vermeld in randnummer 9 stelle men het | 10. Pour le même motif que celui mentionné au point 9, il vaudrait |
ontworpen artikel 1, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van | mieux rédiger l'article 1er, § 2, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté |
13 januari 2014 beter als volgt : | royal du 13 janvier 2014 comme suit : |
« § 2. Dit besluit is eveneens van toepassing op de werkgevers die | « § 2. Le présent arrêté s'applique également aux employeurs qui |
behoren tot de sector van de baggerwerken op zee en op hun werknemers, | relèvent du secteur des travaux de dragage en mer et à leurs |
doch enkel voor wat de vrijstelling van de werknemersbijdragen | travailleurs, mais seulement en ce qui concerne la dispense des |
betreft. » | cotisations des travailleurs ». |
In het ontworpen tweede lid schrijve men dienvolgens "Werknemers | A l'alinéa 2 en projet, on écrira par conséquent "Travailleurs |
behorend tot de sector van de baggerwerken op zee". | appartenant au secteur des travaux de dragage en mer". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composé de : |
De heren : | MM. : |
Jo BAERT, kamervoorzitter; | Jo BAERT, président de chambre; |
Koen MUYLLE en Patricia DE SOMERE, staatsraden; | Koen MUYLLE et Patricia DE SOMERE, conseillers d'Etat; |
Bruno PEETERS, assessor; | Bruno PEETERS, assesseur; |
Wim GEURTS, griffier. | Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
De Griffier, | Le greffier, |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
De Voorzitter, | Le président, |
Jo BAERT | Jo BAERT |
* Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, in | ** Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, qui |
1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege wordt | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
verlengd met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli | lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire |
en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus | entre le 15 juillet et le 15 août. |
6 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 6 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier |
besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde | 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et |
werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van ondernemingen | cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du |
behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, | secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, en ce qui |
wat betreft de vrijstelling van werknemersbijdragen ten behoeve van | concerne la dispense des cotisations des travailleurs au profit |
ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee | d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel | marins de la marine marchande, l'article 3, § 1er, alinéas 3 et 5, |
3, § 1, derde en vijfde lid, vervangen bij de wet van 12 augustus | remplacé par la loi du 12 août 2000; |
2000; Gelet op het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende | Vu l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines |
vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten | cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des |
behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de | entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du |
koopvaardij en de zeesleepvaartsector; | remorquage en mer; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juillet 2014 et le |
juli 2014 en op 5 januari 2015; | 5 janvier 2015; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas | Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de |
voor Zeevarenden, gegeven op 11 februari 2015; | prévoyance en faveur des marins, donné le 11 février 2015; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2015; |
mei 2015; Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op advies 57.889/1/V van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis 57.889/1/V du Conseil d'Etat, donné le 1er septembre 2015, |
september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het akkoord van de Europese Commissie met betrekking tot de | Vu l'accord de la Commission européenne, concernant la prolongation |
verlenging van de steunmaatregelen op het vlak van de sociale | des mesures d'aides par rapport au plan de la sécurité sociale pour le |
zekerheid voor de sector van de koopvaardij, zeesleepvaart en | secteur de la marine marchande, du remorquage en mer et le secteur du |
maritieme bagger, gegeven op 14 september 2015. | dragage en mer, donné le 14 septembre 2015. |
Overwegende dat : | Considérant que : |
- de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese | - les Orientations communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la |
Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, gepubliceerd in | Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, |
het Publicatieblad van de Europese Unie C 13 van 17 januari 2004, | publiées au Journal officiel de l'Union européenne C 13 du 17 janvier |
werden omgezet in Belgisch recht door middel van twee koninklijke | 2004, ont été transposées en droit belge au moyen des deux arrêtés |
besluiten; | royaux; |
- het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van | - l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines |
bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de | cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des |
ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de | entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du |
zeesleepvaartsector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 | remorquage en mer, publié au Moniteur belge le 30 janvier 2014, |
januari 2014, de voorwaarden, vermeld in de Richtsnoeren nr. C 2004/43 | transpose en droit belge les conditions visées dans les Orientations |
van 17 januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van werkgevers- | communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004, en vue d'accorder une |
en werknemersbijdragen omzet naar Belgisch recht voor de sector van de | dispense de cotisations patronales et de cotisations des travailleurs, |
koopvaardij en de sector van de zeesleepvaart; | pour le secteur de la marine marchande et du remorquage en mer; |
- het koninklijk besluit van 26 april 2009 tot uitvoering van artikel | - l'arrêté royal du 26 avril 2009 pris en exécution de l'article 37ter |
37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het | sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde | du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des |
werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de | travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage, |
baggersector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 juni | publié au Moniteur belge le 10 juin 2009, transpose en droit belge, |
pour le secteur du dragage qui exécute des travaux de dragage en mer | |
2009, de voorwaarden, vermeld in de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 | (travaux de dragage maritimes), les conditions visées dans les |
januari 2004, om een vrijstelling te verlenen van werkgevers- en | Orientations communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004 en vue |
werknemersbijdragen omzet naar Belgisch recht voor de baggersector die | d'accorder une dispense de cotisations patronales et de cotisations |
baggerwerken op zee uitvoert (maritieme baggerwerken); | des travailleurs; |
- het Paritair Comité voor het bouwbedrijf niet meer bevoegd is voor | - la Commission paritaire de la construction n'est plus compétente |
het varend personeel van ondernemingen die baggerwerken op zee | pour le personnel navigant des entreprises qui exécutent des travaux |
uitvoeren; | de dragage en mer; |
- dit personeel voortaan ressorteert onder het Paritair Comité voor de | - ce personnel relève dorénavant de la Commission paritaire pour la |
koopvaardij en als gevolg hiervan nu onderworpen is aan de sociale | marine marchande et est dès lors maintenant assujetti à la sécurité |
zekerheid voor zeelieden; | sociale des marins; |
- het koninklijk besluit van 26 april 2009, dat voorziet in een | - l'arrêté royal du 26 avril 2009, qui prévoit une dispense des |
vrijstelling van de werkgevers- en werknemersbijdragen voor de | cotisations patronales et des travailleurs pour le secteur du dragage, |
baggersector, bijgevolg voor hen niet meer kan worden toegepast; | ne peut donc plus leur être appliqué; |
- de vrijstelling van de werkgeversbijdragen voor de baggersector | - la dispense des cotisations patronales pour le secteur du dragage |
sedert 1 juli 2014 behoort tot de bevoegdheid van de gewesten; | relève de la compétence des régions depuis le 1er juillet 2014; |
- de federale overheid bijgevolg enkel de reglementering inzake de | - dès lors, l'autorité fédérale ne peut modifier que la règlementation |
vrijstelling van de werknemersbijdragen voor de baggersector die | en matières de dispenses de cotisations des travailleurs pour le |
baggerwerken op zee uitvoert kan wijzigen; | secteur du dragage qui exécute des travaux de dragage en mer; |
- dit koninklijk besluit tot doel heeft het systeem van de toekenning | - l'objectif du présent arrêté royal est de maintenir le système |
van een vrijstelling van werknemersbijdragen in overeenstemming met de | d'octroi d'une dispense de cotisations des travailleurs conformément |
Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese | aux Orientations communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la |
Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, zoals het thans | Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, tel |
bestaat, te behouden, zo niet zou de sector zwaar verlies lijden; | qu'il existe actuellement, qu'à défaut il en résulterait un préjudice |
important pour le secteur; | |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
van Werk, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector wordt aangevuld met de woorden "en houdende vrijstelling van de werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de baggerwerken op zee". Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer est complété par les mots "et comportant dispense des cotisations des travailleurs au profit d'entreprises relevant du secteur du dragage en mer". Art. 2.L'article 1er du même arrêté, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
« § 2. Dit besluit is eveneens van toepassing op de werkgevers die | « § 2. Le présent arrêté s'applique également aux employeurs qui |
behoren tot de sector van de baggerwerken op zee en op hun werknemers, | relèvent du secteur du dragage en mer et à leurs travailleurs, mais |
doch enkel voor wat de vrijstelling van de werknemersbijdragen | seulement en ce qui concerne la dispense des cotisations des |
betreft.; | travailleurs.; |
Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder : | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Werknemers behorend tot de sector van de baggerwerken op zee : de | Travailleurs appartenant au secteur du dragage en mer : les marins |
communautaire zeelieden die onderworpen zijn aan de besluitwet van 7 | communautaires qui sont assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 |
februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de | concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande et à |
zeelieden ter koopvaardij en haar uitvoeringsbesluiten; | ses arrêtés d'exécution; |
Zeewaardige baggerschepen : de in een lidstaat van de Europese | Dragues de mer : les dragues de mer automotrices immatriculées dans un |
Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen | Etat membre de l'Espace économique européen, qui sont équipées pour le |
voortstuwing die ingericht zijn voor het vervoer van een lading over | transport d'un chargement en mer, pour lequel une lettre de mer est |
zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die minstens 50 % van | produite et dont 50 % au moins des activités opérationnelles |
hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten. | constituent des transports maritimes en mer. |
Voor het zeevervoergedeelte van baggerwerkzaamheden (zeevervoer van | Pour la partie transport maritime des activités de dragage (transport |
baggerspecie) mogen de werkgevers van de baggervaartsector de in | maritime de produits de dragages), les employeurs du secteur du |
artikel 2, paragraaf 2 van dit besluit bedoelde maatregel enkel | dragage ne peuvent appliquer les mesures visées à article 2, |
toepassen op de lonen van de communautaire zeelieden, die zij | paragraphe 2, du présent arrêté, qu'aux rémunérations des marins |
tewerkstellen aan boord van in een lidstaat van de Europese | communautaires qu'ils occupent à bord de dragues de mer automotrices |
Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen | immatriculées dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui |
voortstuwing, die ingericht zijn voor het vervoer van een lading over | sont équipées pour le transport d'un chargement en mer, pour |
zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die minstens 50 % van | lesquelles une lettre de mer est produite et dont 50 % au moins des |
hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten. | activités opérationnelles constituent des transports maritimes en mer. |
Onder communautaire zeelieden moet worden verstaan, alle zeelieden die | Par marins communautaires, il faut entendre tous les marins assujettis |
in een lidstaat belasting en/of sociale zekerheidsbijdragen betalen. » | dans un Etat membre à l'impôt et/ou aux cotisations de sécurité sociale. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de paragrafen 2/1 |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, sont insérés les paragraphes |
tot 2/2 ingevoegd, luidende : | 2/1 à 2/2 rédigés comme suit : |
« § 2/1. De reders uit de baggersector waarborgen 80 arbeidsplaatsen | « § 2/1. Les armateurs du secteur du dragage garantissent 80 postes |
voor de op de lijst van de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij | d'emploi pour les marins subalternes inscrits sur la liste du Pool des |
ingeschreven zeelieden. | marins de la marine marchande. |
§ 2/2. Onder arbeidsplaats wordt verstaan een vacante plaats gedurende | |
365 dagen per jaar voor een varend baggerpersoneelslid. Dit betekent | § 2/2. Par poste d'emploi, on entend un poste vacant pendant 365 jours |
par an pour un membre du personnel navigant à bord d'un navire de | |
80 x 2,5 = 200 tewerkstellingen voor zeelieden. » | dragage. Cela signifie 80 x 2,5 = 200 mises à l'emploi pour les marins |
subalternes. » | |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2014. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2014. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, | |
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2015. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |