Koninklijk besluit tot algemeen verbindend verklaring van de beslissing van 28 september 2007 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vervanging van de feestdag van 1 november 2008 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 28 septembre 2007 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie concernant le remplacement du jour férié du 1er novembre 2008 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 6 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot algemeen verbindend verklaring van de beslissing van 28 september 2007 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk (PC 120) betreffende de vervanging van de feestdag van 1 november 2008 (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 6 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 28 septembre 2007 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP 120) concernant le remplacement du jour férié du 1er novembre 2008 (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, | Vu la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 6 en 7; | articles 6 et 7; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk tot algemeen verbindend verklaring van zijn beslissing | la bonneterie requérant la force obligatoire pour sa décision relative |
betreffende de vervanging van de feestdag van 1 november 2008; | au remplacement du jour férié du 1er novembre 2008; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Wordt algemeen verbindend verklaard, de in bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision, reprise en annexe, de |
overgenomen beslissing van het Paritair Comité voor de | |
textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vervanging van de | la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
feestdag van 1 november 2008. | relative au remplacement du jour férié du 1er novembre 2008. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 4 januari 1974, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974. | Loi du 4 janvier 1974, Moniteur belge du 31 janvier 1974. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Beslissing van 28 september 2007 | Décision du 28 septembre 2007 |
Vervanging van de feestdag van 1 november 2008 | Remplacement du jour férié du 1er novembre 2008 |
Artikel 1.Voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het |
|
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, | Article 1er.Pour les entreprises qui tombent sous la compétence de la |
wordt de feestdag 1 november 2008, die samenvalt met een zaterdag die | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, le |
een gewone inactiviteitsdag is, vervangen door maandag 10 november 2008 : | jour férié du 1er novembre 2008 coïncidant avec un samedi qui est un |
jour habituel d'inactivité, est remplacé par lundi 10 novembre 2008 : | |
a) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | a) pour les entreprises situées dans l'arrondissement |
Oudenaarde-Ronse, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | Audenarde-Renaix, sauf l'entreprise suivante: |
Utexbel NV | Utexbel SA |
Laraco NV | Laraco SA |
Crown-Bedding NV | Crown-Bedding SA |
Domo Oudenaarde NV | Domo Oudenaarde SA |
b) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | b) pour les entreprises situées dans l'arrondissement |
Kortrijk-Waregem, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | Courtrai-Waregem, sauf les entreprises suivantes : |
Balta N.V.-divisie Avelgem en divisie St.-Elooisvijve | Balta SA-division Avelgem et division St.-Elooisvijve |
c) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | c) pour les entreprises situées dans l'arrondissement Roulers-Tielt, |
Roeselare-Tielt, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | sauf les entreprises suivantes: |
Beaulieu Wielsbeke NV | Beaulieu Wielsbeke SA |
Balta NV - divisie St.-Baafsvijve, afdelingen latex, vezelvilt, | Balta SA - division St.-Baafsvijve, divisions latex, fibre de feutre, |
ververij en apprêt-confectie | teinture et confection d'apprêt. |
Art. 2.In afwijking op het artikel 1 is de voorziene datum niet van |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er , la date fixée n'est pas |
toepassing op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het | applicable aux entreprises tombant sous la compétence de la |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers (nr. 120.01), het Paritair Subcomité voor de | administratif de Verviers (n° 120.01), de la Sous-commission paritaire |
vlasbereiding (nr. 120.02) en het Paritair Subcomité voor het | de la préparation du lin (n° 120.02) et de la Sous-commission |
vervaardigen van en de handel in jute of vervangingsmaterialen (nr. | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
120.03). | matériaux de remplacement (n° 120.03). |
Deze datum is ook niet van toepassing voor de ondernemingen die in | Cette date n'est pas non plus applicable pour les entreprises |
vierploegenstelsel, overbruggingsploegen en vijfploegenstelsel werken. | travaillant en régime de quatre équipes, en équipes-relais ou en régime de cinq équipes. |
Art. 3.Voor de ondernemingen vermeld in artikel 2 en voor de |
Art. 3.Pour les entreprises visées à l'article 2 ainsi que pour les |
ondernemingen waarvoor in artikel 1 geen vervangingsdag wordt | entreprises pour lesquelles le article 1er ne fixent pas de jour de |
vastgesteld, wordt de bedoelde feestdag vervangen overeenkomstig de | remplacement, le jour férié en question est remplacé conformément aux |
bepalingen van de artikelen 8 en 9 van de wet van 4 januari 1974 | dispositions des articles 8 et 9 de la loi du 4 janvier 1974 relative |
betreffende de feestdagen. | aux jours fériés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |