Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de organisatie van de Europese Toppen | Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des Sommets européens |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
6 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot toekenning van financiële | 6 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal accordant une aide financière afin de |
hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel | couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en |
in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de | matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le |
organisatie van de Europese Toppen | cadre de l'organisation des Sommets européens |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter | Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle |
financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie | international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant |
van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 | la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
programmawet van 24 december 2002; | modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; |
Gelet op de wet van 28 december 2006 houdende de algemene | Vu la loi du 28 décembre 2006 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2007; | pour l'année budgétaire 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du |
administratieve en begrotingscontrole; | contrôle administratif et budgétaire; |
Gelet op het advies van de in artikel 43 van de bijzondere wet van 12 | Vu l'avis du comité de coopération visé par l'article 43 de la loi |
januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bedoelde | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
samenwerkingscommissie van 4 september 2007; | émis en date du 4 septembre 2007; |
Gelet op de beslissing van de federale leden van de voormelde | Vu la décision des membres fédéraux du comité de coopération |
samenwerkingscommissie van 4 september 2007; | précédemment visé du 4 septembre 2007; |
Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel bevorderd | Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être |
moet worden, met name in verband met het onthaal van de Europese toppen; | promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; |
Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen | Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité |
waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het | nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à attribuer une |
verlenen van financiële hulp aan de politiezones van het Brussels | aide financière aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest voor investeringen inzake infrastructuur en | pour des investissements en matière d'infrastructure et de matériel de |
veiligheidsmaterieel; | sécurité; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 10 september | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 10 septembre 2007; |
2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 september 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 21 septembre 2007; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
het begrotingsjaar 2007 een financiële tussenkomst van 3.750.000 euro | financière de 3.750.000 euro est octroyée pour l'année budgétaire 2007 |
toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk | aux six zones de police de la région de Bruxelles-capitale, afin de |
Gewest om investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel | couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en |
in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de | matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le |
organisatie van de Europese Toppen. | cadre de l'organisation des Sommets européens. |
De verdeling van dit bedrag tussen de 6 politiezones van Brussel | La répartition de ce montant entre les 6 zones de police de Bruxelles |
gebeurt volgens de volgende sleutel : | s'effectue selon la clé suivante : |
2/7e van het globale bedrag voor de zone Brussel-Elsene (5339), | 2/7e du montant global pour la zone de Bruxelles-Ixelles (5339), à |
namelijk een bedrag van 1.071.429 euro; | savoir un montant de 1.071.429 euro; |
1/7e voor elk van de andere zones, namelijk een bedrag van 535.714 | 1/7e pour chacune des autres zones, à savoir un montant de 535.714 |
euro dat respectievelijk gestort moet worden aan de zones 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344. | euro à verser respectivement aux zones 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
aangerekend op basisallocatie 13.56.70.43.01. | charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Om deze financiële tussenkomst te kunnen genieten, moeten de |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de cette intervention financière, les |
betrokken zones ten laatste tegen 30 november 2007 een gedetailleerd | zones concernées doivent introduire au plus tard pour le 30 novembre |
plan met cijfergegevens inzake de aanwending van het bedrag indienen | 2007 un plan détaillé et chiffré d'affectation du montant auprès de la |
bij de Algemene Directie Crisiscentrum van de Federale Overheidsdienst | Direction générale Centre de crise du Service Public Fédéral |
Binnenlandse Zaken. Dit plan moet gestaafd zijn met volledige en | Intérieur. Ce plan doit être étayé d'informations complètes et |
precieze informatiegegevens inzake de aard, de opportuniteit en de | précises quant à la nature, à l'opportunité et au coût des dépenses |
kosten van de voorziene uitgaven. | envisagées. |
Art. 4.Kunnen in aanmerking genomen worden, de investeringsuitgaven |
Art. 4.Peuvent être prises en considération les dépenses |
inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel die verbonden zijn aan | d'investissement en matière d'infrastructures et en matériel de |
de organisatie van de Europese toppen en meer in het bijzonder de | sécurité ayant un lien avec l'organisation des Sommets européens et |
uitgaven die betrekking hebben op veiligheidsmaterieel, persoonlijke | plus particulièrement les dépenses portant sur du matériel de |
beschermingsmiddelen, bewapening van de openbare ordediensten en | sécurité, de l'équipement individuel de protection, de l'armement |
voertuigen. | ordre public et des véhicules. |
Bovendien kan - bij wijze van uitzondering en mits motivering - de | En outre, à titre exceptionnel et de manière motivée, la location de |
huur van veiligheidsmaterieel eveneens in aanmerking genomen worden. | matériel de sécurité peut également être prise en considération. |
Het veiligheidsmaterieel omvat met name de installatie van | Le matériel de sécurité comprend notamment l'installation de caméras |
bewakingscamera's. Onder persoonlijke beschermingsmiddelen verstaat | de surveillance. L'équipement individuel de protection couvre |
men met name helmen, beenbeschermers, borstbescherming, schilden en | notamment les casques, les jambières, la protection thoracique, les |
handschoenen. Onder bewapening voor ordehandhaving verstaat men met | boucliers, les gants. L'armement ordre public couvre notamment les |
name knuppels, granaatwerpers en traangasgranaten. | matraques, les lanceurs de grenades, les grenades lacrymogènes. |
Art. 5.De Minister van Binnenlandse Zaken beslist tot goedkeuring of |
Art. 5.Le Ministre de l'Intérieur prend une décision d'approbation ou |
niet-goedkeuring van het aanwendingsplan voor de financiële tussenkomst. | de non-approbation du plan d'affectation de l'intervention financière. |
In geval van goedkeuring van het aanwendingsplan, wordt het akkoord | En cas d'approbation du plan d'affectation, l'accord du Ministre est |
van de Minister meegedeeld aan de betrokken politiezone en wordt een | communiqué à la zone de police concernée et une première tranche |
eerste schijf ter waarde van 70 % van het voorziene bedrag gestort. | équivalent à 70 % du montant prévu est versée. |
In geval de Minister van Binnenlandse Zaken het aanwendingsplan | En cas de non-approbation de tout ou partie du plan d'affectation par |
gedeeltelijk of volledig afkeurt, beschikt de betrokken politiezone | le Ministre de l'Intérieur, la zone de police concernée dispose de |
over vijftien bijkomende dagen om een overeenkomstig de opmerkingen | quinze jours supplémentaires pour introduire un plan d'affectation |
adapté conformément aux remarques du Ministre. | |
van de Minister aangepast aanwendingsplan in te dienen. | Le plan d'affectation peut faire l'objet de modifications en cours |
Het aanwendingsplan kan tijdens de uitvoering ervan gewijzigd worden, | d'exécution, pour autant que ces modifications dûment expliquées |
voor zover die naar behoren uitgelegde wijzigingen de voorafgaande | emporte l'agrément préalable du Ministre de l'Intérieur et pour autant |
goedkeuring van de Minister van Binnenlandse Zaken krijgt en voor | que le montant maximum de l'intervention financière, mentionné à |
zover het maximum bedrag van de in artikel 1 van dit besluit vermelde | l'article 1 du présent arrêté, ne soit pas dépassé. Les dossiers de |
financiële tussenkomst, niet overschreden wordt. De wijzigingsdossiers | modification du plan d'affectation doivent être introduits auprès de |
voor het aanwendingsplan moeten ingediend worden bij de Algemene | la Direction générale Centre de crise. |
Directie Crisiscentrum. | Le solde sera versé à la zone de police sur la base de la présentation |
Het saldo wordt aan de politiezone gestort op basis van de voorlegging | des pièces justificatives et du contrôle de l'usage correct de l'aide |
van de bewijzen en van de controle van de correcte aanwending van de | financière. Les pièces justificatives seront transmises pour |
financiële hulp. De bewijzen worden ten laatste op 31 augustus 2008 | acceptation au plus tard le 31 août 2008 à l'attention de la Direction |
ter goedkeuring bezorgd aan de Algemene Directie Veiligheid- en | |
Preventie van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. | générale Sécurité et Prévention du Service Public Fédéral Intérieur. |
Art. 6.De niet-uitvoering of de niet-naleving van het |
Art. 6.La non-exécution ou le non-respect du plan d'affectation sans |
aanwendingsplan, zonder voorafgaande goedkeuring door de Minister van | l'accord préalable du Ministre de l'Intérieur, ainsi que des |
Binnenlandse Zaken, evenals van de in dit besluit voorziene | conditions prévues dans le présent arrêté, entraîne dans le chef de la |
voorwaarden, brengt in het hoofde van de betrokken politiezone de | zone de police concernée le remboursement de tout ou partie de |
gedeeltelijke of volledige terugbetaling van de financiële tussenkomst | |
met zich mee. | l'intervention financière. |
Art. 7.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
Art. 7.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter, à |
kunnen op ieder ogenblik en binnen de politiezones alle documenten | tout moment et au sein des zones de police toutes les pièces qui |
raadplegen waarmee het bewijs geleverd wordt dat de voorwaarden die | établissent la preuve que les conditions ouvrant le droit à |
het recht op de financiële tussenkomst openen, vervuld werden. | l'intervention ont été respectées. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2007. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |