Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mars 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2004, | collective de travail du 31 mars 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | agricoles et horticoles, concernant la prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
de technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2004, | travail du 31 mars 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, betreffende het conventioneel brugpensioen, | agricoles et horticoles, concernant la prépension conventionnelle, à |
met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van | l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2004 | Convention collective de travail du 31 mars 2004 |
Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2004 onder het nummer | Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 18 mai 2004 sous |
71247/CO/132) | le numéro 71247/CO/132) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission |
voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | aux conditions légales fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) | conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et, au moment où |
en dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk | le contrat de travail prend effectivement fin, avoir atteint l'âge de |
wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar bereikt te hebben. | 58 ans. |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2, hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die | complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. |
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | délai de préavis légal vient à expiration; elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het waarborg- en sociaal fonds in de | CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social et de garantie dans |
aanvullende vergoeding | l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken", opgericht bij collectieve | travaux techniques agricoles et horticoles", institué par la |
arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, tot oprichting van een fonds voor | convention collective de travail du 25 mai 1976, instituant un fonds |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976, | arrêté royal du 4 octobre 1976, publiée dans le Moniteur belge du 30 |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1976, betaalt | octobre 1976, rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée |
aan de werkgever de in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met | |
inbegrip van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage, terug. | à l'article 3, y compris la cotisation spéciale mensuelle à charge de l'employeur. |
Art. 6.Alleen de werkgevers wier bruggepensioneerde werknemers |
Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken ressorteert, kunnen genieten van de in artikel | agricoles et horticoles, pourront bénéficier de l'intervention visée à |
5 bedoelde tussenkomst. | l'article 5. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het waarborg- en | collective de travail, l'intervention par le fonds social et de |
sociaal fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de | garantie sera calculée sur base de la moyenne des rémunérations |
werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan | perçues par le travailleur pendant les douze mois précédant sa |
zijn brugpensioen en niet op basis van het loon van de refertemaand. | prépension, et non pas sur base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" stelt de | pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" |
praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit | fixe les modalités pratiques concernant l'exécution du présent |
hoofdstuk. | chapitre. |
HOOFDSTUK V. - Vervanging | CHAPITRE V. - Remplacement |
Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à |
overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992. | l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. |
De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
werkgever van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, vallen | obligations légales en matière de prépension restent entièrement à |
geheel ten laste van de individuele werkgevers. | charge des employeurs individuels. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2004 en treedt buiten werking op 1 juli 2006. | le 1er juillet 2004 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2006. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |