Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de begeleidende maatregelen ten voordele van de werklieden en werksters van het bouwbedrijf | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la fixation des mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à la fixation des |
vaststelling van de begeleidende maatregelen ten voordele van de | mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la |
werklieden en werksters van het bouwbedrijf (1) | construction (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à la fixation des |
vaststelling van begeleidende maatregelen ten voordele van werklieden | mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la |
en werksters van het bouwbedrijf. | construction. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Vaststelling van begeleidende maatregelen ten voordele van de | Fixation des mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et |
werklieden en werksters van het bouwbedrijf (Overeenkomst | ouvrières de la construction (Convention enregistrée le 25 juillet |
geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58057/CO/124) | 2001 sous le numéro 58057/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeiders en de arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar hebben | aux ouvriers et ouvrières qui ont atteint l'âge de 58 ans et qui à ce |
bereikt en die op dat ogenblik : | moment : |
1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 1° ont passé au moins de 15 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere bedrijven die onder het Paritair Comité | service d'une ou de plusieurs entreprises ressortissant à la |
voor het bouwbedrijf ressorteren; | Commission paritaire de la construction; |
2° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 2° ont obtenu au moins 5 cartes de légitimation "ayant droit" au cours |
tijdens de laatste 10 jaar voor de op inactiviteitsstelling of 7 | des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 |
legitimatiekaarten "rechthebbende" in de loop van de laatste 15 jaar | cartes de légitimation "ayant droit" au cours des 15 dernières années |
voor de op inactiviteitsstelling; | avant la mise en non-activité; |
3° rechthebbende zijn op een uitkering van de sociale zekerheid die | 3° bénéficient d'une prestation de sécurité sociale accordée en cas |
wordt toegekend in geval van volledige inactiviteit, meer bepaald : | d'inactivité totale, à savoir : |
- een werkloosheidsuitkering. Indien de werkloosheid een aanvang nam | - une allocation de chômage. Si le chômage a commencé avant l'âge de |
voor de leeftijd van 52 jaar, moet de gerechtigde over ten minste 25 | 52 ans, l'ayant droit doit disposer d'au moins 25 cartes de |
legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikken; | légitimation "ayant droit"; |
- een uitkering krachtens de verzekering voor geneeskundige verzorging | - une indemnité de l'assurance pour les soins médicaux et pour les |
en uitkeringen, de arbeidsongevallenverzekering of het regime voor de | allocations, l'assurance contre les accidents de travail ou le régime |
beroepsziekten. Indien de inactiviteit een aanvang nam voor de | des maladies professionnelles. Si l'inactivité a commencé avant l'âge |
leeftijd van 52 jaar, moet de gerechtigde over ten minste 20 | de 52 ans, l'ayant droit doit disposer d'au moins 20 cartes de |
legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikken; | légitimation "ayant droit"; |
4° als laatste werkgever, een onderneming hebben gehad die behoort tot | 4° ont eu comme dernier employeur une entreprise ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | Commission paritaire de la construction. |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 1, 1°, wordt als |
Art. 2.Pour l'application de l'article 1er, 1°, on entend par |
"beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties die in aanmerking worden | "carrière professionnelle" : les prestations prises en considération |
genomen voor het toekennen van legitimatiekaart. | pour l'octroi d'une carte de légitimation. |
De raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | Le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence des |
werklieden uit het bouwbedrijf" kan sommige inactiviteitsperiodes | ouvriers de la construction" peut assimiler certaines périodes |
gelijkstellen met de beroepsloopbaan, die fictief recht geven op een | d'inactivité à la carrière professionnelle, donnant fictivement droit |
legitimatiekaart "rechthebbende". | à une carte de légitimation "ayant droit". |
Art. 3.De begeleidende maatregelen kunnen worden toegekend vanaf de |
Art. 3.Les mesures d'accompagnement peuvent être accordées à partir |
leeftijd van 58 jaar en mits naleving van de procedures vermeld onder | de l'âge de 58 ans, moyennant le respect de la procédure dont il est |
hoofdstuk III. | question sous le chapitre III. |
HOOFDSTUK II. - De begeleidende maatregelen | CHAPITRE II. - Les mesures d'accompagnement |
Art. 4.De begeleidende maatregel bestaat hierin dat aan de arbeiders |
Art. 4.La mesure d'accompagnement consiste à octroyer aux ouvriers et |
en de arbeidsters die aan de hierboven gestelde voorwarden voldoen een | ouvrières qui répondent aux conditions ci-avant, une allocation |
aanvullende sociale uitkering wordt toegekend naast de sociale | sociale complémentaire, outre les prestations de sécurité sociale, |
zekerheidsprestaties, zoals bedoeld in artikel 1, 3°, waarop zij recht | telles que visées à l'article 1er, 3°, auxquelles ils/elles ont droit |
hebben door hun inactiviteit zijn. | en raison de leur inactivité. |
Art. 5.De bruto maandbedragen van deze aanvullende sociale uitkering |
Art. 5.Les montants bruts mensuels de cette allocation sociale |
worden als volgt bepaald : | complémentaire sont fixés comme suit : |
- 109,07 EUR als het gaat om een ongeschoolde arbeider; | - 109,07 EUR s'il s'agit d'un ouvrier non qualifié; |
- 130,37 als het gaat om een geoefende arbeider; | - 130,37 EUR s'il s'agit d'un ouvrier spécialisé; |
- 151,64 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de eerste | - 151,64 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du premier échelon; |
graad; - 172,93 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de tweede | - 172,93 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du deuxième échelon ou |
graad of iemand die een hogere beroepsbekwaamheid heeft genoten. | d'un ouvrier qui a eu une qualification supérieure. |
Art. 6.Indien de gerechtigde op de aanvullende sociale uitkering over |
Art. 6.Si le bénéficiaire de l'allocation sociale complémentaire |
ten minste 20 legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikt, wordt, in | dispose d'au moins 20 cartes de légitimation "ayant droit", le montant |
afwijking op artikel 5, het bedrag ervan als volgt vastgesteld : | de cette allocation est fixé, par dérogation à l'article 5, comme suit |
- 127,27 EUR als het gaat om een ongeschoolde arbeider; | : - 127,27 EUR s'il s'agit d'un ouvrier non qualifié; |
- 151,88 EUR als het gaat om een geoefende arbeider; | - 151,88 EUR s'il s'agit d'un ouvrier spécialisé; |
- 179,90 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de eerste | - 179,90 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du premier échelon; |
graad; - 203,87 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de tweede | - 203,87 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du deuxième échelon ou |
graad of iemand die een hogere beroepsbekwaamheid heeft genoten. | d'un ouvrier qui a eu une qualification supérieure. |
Art. 7.In de gevallen waarbij de sociale hoofdvergoeding toegekend |
Art. 7.Dans les cas où la prestation sociale principale est accordée |
wordt in het kader van de werkloosheidsverzekering en indien de | dans le cadre de l'assurance-chômage et si l'intéressé peut prétendre |
betrokkene aanspraak kan maken op de anciënniteitstoeslag aan oudere | au complément d'ancienneté aux chômeurs âgés, en application de |
werklozen, in toepassing van het koninklijk besluit van 25 november | |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering en het Ministrieel | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du |
besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | chômage et l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant des |
werkloosheidsreglementering, worden de bedragen van de aanvullende | modalités d'application de la réglementation du chômage, les montants |
sociale uitkering, zoals vastgesteld in artikelen 5 en 6, verminderd | de l'allocation sociale complémentaire, tels que fixés aux articles 5 |
met deze anciënniteitstoeslag. | et 6, sont diminués de ce complément d'ancienneté. |
Deze vermindering mag niet tot gevolg hebben dat de aanvullende | Cette diminution ne peut pas avoir pour conséquence d'abaisser le |
sociale uitkering lager is dan 49,58 EUR per maand, op voorwaarde | montant de l'allocation sociale complémentaire en dessous de 49,58 |
echter dat de totale vergoeding (werkloosheidsuitkering, inclusief | EUR, à condition toutefois que l'indemnité totale (allocation de |
anciënniteitstoeslag + aanvullende sociale uitkering) niet meer | chômage, y compris le complément d'ancienneté + allocation sociale |
bedraagt dan de totale vergoeding brugpensioen (werkloosheidsuitkering | complémentaire) ne soit pas supérieure à l'indemnité prépension totale |
+ aanvullende vergoeding bepaald in artikel 10 van de collectieve | (allocation de chômage + indemnité complémentaire fixée à l'article 10 |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de toekenning aan | de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 relative à |
sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding | l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire |
(brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | (prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers |
werklieden uit het bouwbedrijf"). | de la construction"). |
Art. 8.De bedragen van de aanvullende sociale uitkering worden |
Art. 8.Les montants de l'allocation sociale complémentaire seront |
uitbetaald vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de opening | payés à partir du premier jour du mois qui suit l'ouverture du droit, |
van het recht, zoals bepaald in artikel 3, tot op het ogenblik dat de | tel que fixé à l'article 3, jusqu'au moment où le bénéficiaire aura |
gerechtigde de pensioengerechtigde leeftijd heeft bereikt. | atteint l'âge de la pension. |
HOOFDSTUK III. - Procedure | CHAPITRE III. - Procédure |
Art. 9.De aanvraag tot toekenning van de begeleidende maatregelen |
Art. 9.La demande d'octroi des mesures d'accompagnement doit être |
moeten worden ingediend bij het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" door toedoen van een vakbondsorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ondertekend of door de betrokkene rechtstreeks bij middel van een bijzonder formulier. De aanvraag moet vergezeld gaan van de nodige documenten tot staving van het recht op deze begeleidende maatregelen. Art. 10.De raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" bepaalt de praktische modaliteiten en de procedure die moeten worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de aanvraag tot toekenning. |
introduite auprès du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" à l'intervention d'une organisation syndicale signataire de la présente convention collective de travail, ou directement par l'intéressé, à l'aide d'un formulaire spécial. La demande doit être accompagnée des documents justificatifs du droit à ces mesures d'accompagnement. Art. 10.Le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" fixe les modalités pratiques et la procédure à observer pour l'introduction et le traitement des demandes d'octroi. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 11.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 11.L'Office patronal visé à l'article 23 des statuts du "Fonds |
het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het | de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" est chargé de |
bouwbedrijf" is belast met de administratieve, boekhoudkundige en | l'organisation administrative, comptable et financière des opérations |
financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de | résultant de l'application de la présente convention collective de |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 12.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen |
Art. 12.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur | soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration |
van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". | du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction". |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2001 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001 et |
kracht te zijn op 31 december 2002. | expire le 31 décembre 2002. |
Art. 14.In afwijking op artikel 13 zijn de bedragen die in deze |
Art. 14.Par dérogation à l'article 13, les montants exprimés en euro |
collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgedrukt in euro geldig vanaf 1 | dans cette convention collective de travail sont valables à partir du |
januari 2002. | 1er janvier 2002. |
Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, gelden | Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants |
in plaats van de bedragen uitgedrukt in euro, de bedragen uitgedrukt | exprimés en franc belge sont d'application au lieu des montants |
in Belgische frank, overeenkomstig de volgende tabel : | exprimés en euro, conformément au tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Pour la consultation du tableau, voir image |