Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de begeleidende maatregelen ten voordele van de werklieden en werksters van het bouwbedrijf "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de begeleidende maatregelen ten voordele van de werklieden en werksters van het bouwbedrijf Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la fixation des mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la construction
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à la fixation des
vaststelling van de begeleidende maatregelen ten voordele van de mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la
werklieden en werksters van het bouwbedrijf (1) construction (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à la fixation des
vaststelling van begeleidende maatregelen ten voordele van werklieden mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la
en werksters van het bouwbedrijf. construction.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 Convention collective de travail du 5 juillet 2001
Vaststelling van begeleidende maatregelen ten voordele van de Fixation des mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et
werklieden en werksters van het bouwbedrijf (Overeenkomst ouvrières de la construction (Convention enregistrée le 25 juillet
geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58057/CO/124) 2001 sous le numéro 58057/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de arbeiders en de arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar hebben aux ouvriers et ouvrières qui ont atteint l'âge de 58 ans et qui à ce
bereikt en die op dat ogenblik : moment :
1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in 1° ont passé au moins de 15 ans de leur carrière professionnelle au
dienst van één of meerdere bedrijven die onder het Paritair Comité service d'une ou de plusieurs entreprises ressortissant à la
voor het bouwbedrijf ressorteren; Commission paritaire de la construction;
2° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen 2° ont obtenu au moins 5 cartes de légitimation "ayant droit" au cours
tijdens de laatste 10 jaar voor de op inactiviteitsstelling of 7 des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7
legitimatiekaarten "rechthebbende" in de loop van de laatste 15 jaar cartes de légitimation "ayant droit" au cours des 15 dernières années
voor de op inactiviteitsstelling; avant la mise en non-activité;
3° rechthebbende zijn op een uitkering van de sociale zekerheid die 3° bénéficient d'une prestation de sécurité sociale accordée en cas
wordt toegekend in geval van volledige inactiviteit, meer bepaald : d'inactivité totale, à savoir :
- een werkloosheidsuitkering. Indien de werkloosheid een aanvang nam - une allocation de chômage. Si le chômage a commencé avant l'âge de
voor de leeftijd van 52 jaar, moet de gerechtigde over ten minste 25 52 ans, l'ayant droit doit disposer d'au moins 25 cartes de
legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikken; légitimation "ayant droit";
- een uitkering krachtens de verzekering voor geneeskundige verzorging - une indemnité de l'assurance pour les soins médicaux et pour les
en uitkeringen, de arbeidsongevallenverzekering of het regime voor de allocations, l'assurance contre les accidents de travail ou le régime
beroepsziekten. Indien de inactiviteit een aanvang nam voor de des maladies professionnelles. Si l'inactivité a commencé avant l'âge
leeftijd van 52 jaar, moet de gerechtigde over ten minste 20 de 52 ans, l'ayant droit doit disposer d'au moins 20 cartes de
legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikken; légitimation "ayant droit";
4° als laatste werkgever, een onderneming hebben gehad die behoort tot 4° ont eu comme dernier employeur une entreprise ressortissant à la
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Commission paritaire de la construction.

Art. 2.Voor de toepassing van artikel 1, 1°, wordt als

Art. 2.Pour l'application de l'article 1er, 1°, on entend par

"beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties die in aanmerking worden "carrière professionnelle" : les prestations prises en considération
genomen voor het toekennen van legitimatiekaart. pour l'octroi d'une carte de légitimation.
De raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de Le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence des
werklieden uit het bouwbedrijf" kan sommige inactiviteitsperiodes ouvriers de la construction" peut assimiler certaines périodes
gelijkstellen met de beroepsloopbaan, die fictief recht geven op een d'inactivité à la carrière professionnelle, donnant fictivement droit
legitimatiekaart "rechthebbende". à une carte de légitimation "ayant droit".

Art. 3.De begeleidende maatregelen kunnen worden toegekend vanaf de

Art. 3.Les mesures d'accompagnement peuvent être accordées à partir

leeftijd van 58 jaar en mits naleving van de procedures vermeld onder de l'âge de 58 ans, moyennant le respect de la procédure dont il est
hoofdstuk III. question sous le chapitre III.
HOOFDSTUK II. - De begeleidende maatregelen CHAPITRE II. - Les mesures d'accompagnement

Art. 4.De begeleidende maatregel bestaat hierin dat aan de arbeiders

Art. 4.La mesure d'accompagnement consiste à octroyer aux ouvriers et

en de arbeidsters die aan de hierboven gestelde voorwarden voldoen een ouvrières qui répondent aux conditions ci-avant, une allocation
aanvullende sociale uitkering wordt toegekend naast de sociale sociale complémentaire, outre les prestations de sécurité sociale,
zekerheidsprestaties, zoals bedoeld in artikel 1, 3°, waarop zij recht telles que visées à l'article 1er, 3°, auxquelles ils/elles ont droit
hebben door hun inactiviteit zijn. en raison de leur inactivité.

Art. 5.De bruto maandbedragen van deze aanvullende sociale uitkering

Art. 5.Les montants bruts mensuels de cette allocation sociale

worden als volgt bepaald : complémentaire sont fixés comme suit :
- 109,07 EUR als het gaat om een ongeschoolde arbeider; - 109,07 EUR s'il s'agit d'un ouvrier non qualifié;
- 130,37 als het gaat om een geoefende arbeider; - 130,37 EUR s'il s'agit d'un ouvrier spécialisé;
- 151,64 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de eerste - 151,64 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du premier échelon;
graad; - 172,93 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de tweede - 172,93 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du deuxième échelon ou
graad of iemand die een hogere beroepsbekwaamheid heeft genoten. d'un ouvrier qui a eu une qualification supérieure.

Art. 6.Indien de gerechtigde op de aanvullende sociale uitkering over

Art. 6.Si le bénéficiaire de l'allocation sociale complémentaire

ten minste 20 legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikt, wordt, in dispose d'au moins 20 cartes de légitimation "ayant droit", le montant
afwijking op artikel 5, het bedrag ervan als volgt vastgesteld : de cette allocation est fixé, par dérogation à l'article 5, comme suit
- 127,27 EUR als het gaat om een ongeschoolde arbeider; : - 127,27 EUR s'il s'agit d'un ouvrier non qualifié;
- 151,88 EUR als het gaat om een geoefende arbeider; - 151,88 EUR s'il s'agit d'un ouvrier spécialisé;
- 179,90 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de eerste - 179,90 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du premier échelon;
graad; - 203,87 EUR als het gaat om een geschoolde arbeider van de tweede - 203,87 EUR s'il s'agit d'un ouvrier qualifié du deuxième échelon ou
graad of iemand die een hogere beroepsbekwaamheid heeft genoten. d'un ouvrier qui a eu une qualification supérieure.

Art. 7.In de gevallen waarbij de sociale hoofdvergoeding toegekend

Art. 7.Dans les cas où la prestation sociale principale est accordée

wordt in het kader van de werkloosheidsverzekering en indien de dans le cadre de l'assurance-chômage et si l'intéressé peut prétendre
betrokkene aanspraak kan maken op de anciënniteitstoeslag aan oudere au complément d'ancienneté aux chômeurs âgés, en application de
werklozen, in toepassing van het koninklijk besluit van 25 november
1991 houdende de werkloosheidsreglementering en het Ministrieel l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du
besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de chômage et l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant des
werkloosheidsreglementering, worden de bedragen van de aanvullende modalités d'application de la réglementation du chômage, les montants
sociale uitkering, zoals vastgesteld in artikelen 5 en 6, verminderd de l'allocation sociale complémentaire, tels que fixés aux articles 5
met deze anciënniteitstoeslag. et 6, sont diminués de ce complément d'ancienneté.
Deze vermindering mag niet tot gevolg hebben dat de aanvullende Cette diminution ne peut pas avoir pour conséquence d'abaisser le
sociale uitkering lager is dan 49,58 EUR per maand, op voorwaarde montant de l'allocation sociale complémentaire en dessous de 49,58
echter dat de totale vergoeding (werkloosheidsuitkering, inclusief EUR, à condition toutefois que l'indemnité totale (allocation de
anciënniteitstoeslag + aanvullende sociale uitkering) niet meer chômage, y compris le complément d'ancienneté + allocation sociale
bedraagt dan de totale vergoeding brugpensioen (werkloosheidsuitkering complémentaire) ne soit pas supérieure à l'indemnité prépension totale
+ aanvullende vergoeding bepaald in artikel 10 van de collectieve (allocation de chômage + indemnité complémentaire fixée à l'article 10
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de toekenning aan de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 relative à
sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire
(brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de (prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers
werklieden uit het bouwbedrijf"). de la construction").

Art. 8.De bedragen van de aanvullende sociale uitkering worden

Art. 8.Les montants de l'allocation sociale complémentaire seront

uitbetaald vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de opening payés à partir du premier jour du mois qui suit l'ouverture du droit,
van het recht, zoals bepaald in artikel 3, tot op het ogenblik dat de tel que fixé à l'article 3, jusqu'au moment où le bénéficiaire aura
gerechtigde de pensioengerechtigde leeftijd heeft bereikt. atteint l'âge de la pension.
HOOFDSTUK III. - Procedure CHAPITRE III. - Procédure

Art. 9.De aanvraag tot toekenning van de begeleidende maatregelen

Art. 9.La demande d'octroi des mesures d'accompagnement doit être

moeten worden ingediend bij het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" door toedoen van een vakbondsorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ondertekend of door de betrokkene rechtstreeks bij middel van een bijzonder formulier. De aanvraag moet vergezeld gaan van de nodige documenten tot staving van het recht op deze begeleidende maatregelen.

Art. 10.De raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" bepaalt de praktische modaliteiten en de procedure die moeten worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de aanvraag tot toekenning.

introduite auprès du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" à l'intervention d'une organisation syndicale signataire de la présente convention collective de travail, ou directement par l'intéressé, à l'aide d'un formulaire spécial. La demande doit être accompagnée des documents justificatifs du droit à ces mesures d'accompagnement.

Art. 10.Le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" fixe les modalités pratiques et la procédure à observer pour l'introduction et le traitement des demandes d'octroi.

HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions générales

Art. 11.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 23 van de statuten van

Art. 11.L'Office patronal visé à l'article 23 des statuts du "Fonds

het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" est chargé de
bouwbedrijf" is belast met de administratieve, boekhoudkundige en l'organisation administrative, comptable et financière des opérations
financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de résultant de l'application de la présente convention collective de
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 12.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

Art. 12.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, aux dispositions de la présente convention collective de travail sont
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration
van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction".
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2001 en houdt op van une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001 et
kracht te zijn op 31 december 2002. expire le 31 décembre 2002.

Art. 14.In afwijking op artikel 13 zijn de bedragen die in deze

Art. 14.Par dérogation à l'article 13, les montants exprimés en euro

collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgedrukt in euro geldig vanaf 1 dans cette convention collective de travail sont valables à partir du
januari 2002. 1er janvier 2002.
Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, gelden Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants
in plaats van de bedragen uitgedrukt in euro, de bedragen uitgedrukt exprimés en franc belge sont d'application au lieu des montants
in Belgische frank, overeenkomstig de volgende tabel : exprimés en euro, conformément au tableau suivant :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Pour la consultation du tableau, voir image
^