Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde statistische gegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 décembre 1994 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde statistische gegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, inzonderheid op artikel 86, gewijzigd door de wetten van 29 april | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 décembre 1994 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment l'article 86, modifié par les lois du 29 avril 1996, 12 août 2000 et |
1996, 12 augustus 2000 en 22 augustus 2002; | 22 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 decmeber 1994 houdende | Vu l'arrêté royal du 6 décembre 1994 déterminant les règles suivant |
bepalingen van de regels volgens welke bepaald statistische gegevens | lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui |
moeten worden medegedeeld aan de Minister die de volksegezondheid | a la Santé publique dans ses attributions, modifié par les arrêtés |
onder zijn bevoegdheid onder zijn bevoegdheid heeft, gewijzigd door de | |
koninklijke besluiten van 8 oktober 1996, 4 december 1998, 3 mei 1999, | royaux du 8 octobre 1996, 4 décembre 1998, 3 mai 1999, 2 décembre 1999 |
2 december 1999 en 1 oktober 2002; | et 1er octobre 2002; |
Gelet op het advies nr. 39.332/3 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 39.332/3 du Cosneil d'Etat, donné le 22 novembre 2005, en |
november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales de la Santé |
Op voordracht van onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5, § 1, 3°, van het koninklijk besluit van 6 |
Article 1er.Article 5, § 1er, 3°, de l'arrêté royal du 6 décembre |
december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde statistische gegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, wordt aangevuld als volgt : « k) de vestigingsplaats(en) waar de patiënt tijdens zijn opname verbleven heeft . » Art. 2.Het in het vorige artikel bedoeld minimaal klinisch gegeven dient voor de eerste maal geregistreerd te worden met betrekking tot het eerste semester 2005. De ziekenhuizen die voor de inwerkingtreding van dit besluit de minimale klinische gegevens met betrekking tot het eerste semester van |
1994 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, est complété comme suit : « k) le(s) site(s) où le patient a séjourné durant son admission. » Art. 2.La donnée clinique minimale visée à l'article précédent doit être enregistrée pour la première fois en ce qui concerne le premier semestre 2005. Les hôpitaux ayant déjà communiqué les données cliniques minimales |
2005 reeds medegedeeld hebben, dienen een aanvullende mededeling te | relatives au premier semestre 2005 avant l'entrée en vigueur du |
présent arrêté, sont tenus de faire une communication supplémentaire | |
doen voor wat betreft het in het vorig artikel bedoelde minimaal | en ce qui concerne la donnée clinique minimale visée à l'article |
klinisch gegeven. | précédent. |
Art. 3.Dit besluit treeft in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté ministériel entre en vigueur le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |