Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 | Convention collective de travail du 27 avril 2005 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (Overeenkomst | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (Convention |
geregistreerd op 14 juni 2005 onder het nummer 75052/CO/118) | enregistrée le 14 juin 2005 sous le numéro 75052/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des |
met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | consommation immédiate à très court délai de conservation et des |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. | licenciement par le recours, en cas de nécessité, au chômage temporaire. |
Art. 3.De arbeiders met meer dan twaalf maanden anciënniteit in de |
Art. 3.Les ouvriers ayant plus de douze mois d'ancienneté dans |
onderneming, en die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, de | l'entreprise qui sont mis au chômage partiel ou accidentel, y compris |
gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een dagvergoeding | les cas de force majeure, ont droit, à charge de leur employeur, à une |
van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever. | indemnité journalière de sécurité d'existence. |
De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de | L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable |
eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende ieder | pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement chômés durant |
burgerlijk jaar (drieënvijftig werkdagen in geval van technische | chaque année civile (cinquante-trois premiers jours ouvrables en cas |
werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de integrale betaling | de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu pour conséquence |
van de lonen voor de zeven eerste dagen als gevolg heeft). Deze eerste | le paiement intégral des salaires pour les sept premiers jours). Ces |
zestig werkdagen beginnen te lopen na de hoger vermelde periode van | soixante premiers jours ouvrables prennent cours après la période |
anciënniteit van twaalf maanden. | d'ancienneté de douze mois citée ci-dessus. |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2006 bedraagt de dagvergoeding voor |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2006, l'indemnité journalière de |
bestaanszekerheid, vermeld in artikel 3 : | sécurité d'existence mentionnée à l'article 3, s'élève à : |
- 6 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische werkloosheid per | - 6 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique par |
burgerlijk jaar; | année civile; |
- 8,5 EUR vanaf de zesde dag economische werkloosheid. | - 8,5 EUR à partir du sixième jour de chômage économique. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2006. Zij vervangt deze van 8 oktober 2003 | effets le 1er janvier 2006. Elle remplace celle du 8 octobre 2003 |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid, | relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire, |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 2004 | rendue obligatoire par arrêté royal du 23 juin 2004 (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2004). | 26 août 2004). |
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid, en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective, sont maintenus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |