Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 14 mai 2003 concernant le supplément de salaire pour certaines prestations de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, | collective de travail du 1er juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, | transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 | collective de travail du 14 mai 2003 concernant le supplément de |
betreffende de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties (1) | salaire pour certaines prestations de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; | international, du transport et des branches d'activité connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, gesloten | travail du 1er juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de | transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende de toeslag | collective de travail du 14 mai 2003 concernant le supplément de |
voor bepaalde arbeidsprestaties. | salaire pour certaines prestations de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | transport et des branches d'activité connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005 | Convention collective de travail du 1er juin 2005 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 | Modification de la convention collective de travail du 14 mai 2003 |
betreffende de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties (Overeenkomst | concernant le supplément de salaire pour certaines prestations de |
geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer 75200/CO/226) | travail (Convention enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
75200/CO/226) Article 1.La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. | transport et des branches d'activité connexes. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende |
Art. 2.La convention collective de travail du 14 mai 2003 concernant |
de toeslag voor bepaalde arbeidsprestaties, geregistreerd onder het | le supplément de salaire pour certaines prestations de travail, |
nummer 67677/CO/226 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | enregistrée sous le numéro 67677/CO/226 et rendue obligatoire par |
besluit van 5 mei 2004, wordt gewijzigd als volgt : | arrêté royal du 5 mai 2004, est modifiée comme suit : |
- In artikel 2 wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : « | - Dans l'article 2 il est inséré un deuxième alinéa comme suit : « La |
De collectieve arbeidsovereenkomst waarvan sprake in het eerste lid | convention collective de travail dont question au premier alinéa doit |
moet afgesloten worden uiterlijk binnen de zes maanden volgend op de | être conclue au plus tard dans les six mois qui suivent l'introduction |
invoering van de bijzondere arbeidsregeling. ». | du régime de travail particulier. » |
- Tussen artikel 2 en hoofdstuk III - Wijzigende bepaling, wordt een | - Entre l'article 2 et le chapitre III - Disposition modificative, il |
artikel 2bis ingevoegd luidend als volgt : | est inséré un article 2bis comme suit : |
« Art. 2bis.§ 1. Onder « stand-by » wordt verstaan : de situatie van |
« Art. 2bis.§ 1er. Par « stand-by » il y a lieu d'entendre : la |
het operationeel personeel dat, buiten de gewone werkuren, | situation du personnel opérationnel qui, en dehors des heures de |
onmiddellijk oproepen van de werkgever moet beantwoorden om een | travail ordinaires, doit répondre sur le champ aux appels de |
bepaalde arbeidsprestatie te leveren. | l'employeur en vue de fournir certaines prestations de travail. |
§ 2. Voor de toepassing van stand-by regelingen dienen schriftelijke | § 2. Pour l'application de régimes de stand-by il y a lieu de faire un |
afspraken te worden gemaakt op ondernemingsvlak uiterlijk tegen 31 | accord écrit au niveau de l'entreprise au plus tard pour le 31 |
december 2005. Bestaande stand-by regelingen blijven van toepassing. | décembre 2005. Des régimes de stand-by existants restent d'application. |
Voor de invoering van stand-by regelingen dienen schriftelijke | Pour l'introduction de régimes de stand-by il y a lieu d'établir un |
afspraken te worden gemaakt op ondernemingsvlak uiterlijk binnen de | accord écrit au niveau de l'entreprise au plus tard dans les six mois |
zes maanden na de invoering ervan. » | qui suivent leur introduction. » |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2005 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden | Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend aan de | moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
interna-tionale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y |
en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan | représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre |
ten vroegste ingaan op 1 oktober 2006. | 2006. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |