Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding in geval van langdurige ziekte | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire en cas de maladie de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une |
betreffende een aanvullende vergoeding in geval van langdurige ziekte (1) | indemnité complémentaire en cas de maladie de longue durée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une |
betreffende een aanvullende vergoeding in geval van langdurige ziekte. | indemnité complémentaire en cas de maladie de longue durée. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 | Convention collective de travail du 27 avril 2005 |
Aanvullende vergoeding in geval van langdurige ziekte (Overeenkomst | Indemnité complémentaire en cas de maladie de longue durée (Convention |
geregistreerd op 14 juni 2005 onder het nummer 75046/CO/118) | enregistrée le 14 juin 2005 sous le numéro 75046/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, |
uitzondering van de sector van de bakkerijen, de banketbakkerijen die | à l'exception du secteur des boulangeries, des pâtisseries qui |
"verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een banketbakkerij. | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
moet worden verstaan onder : | travail, on entend par : |
- Sociaal fonds : naar gelang hun bevoegdheid ten opzichte van de | - Fonds social : en fonction de leur compétence à l'égard des ouvriers |
betrokken arbeiders : het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | concernés : le "Fonds social et de garantie de l'industrie |
voedingsnijverheid" of het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | alimentaire" ou le "Fonds social et de garantie de l'industrie du |
suikernijverheid en haar bijproducten"; | sucre et de ses dérivés"; |
- Ziekte : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | - Maladie : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé de |
zwangerschapsrust wordt niet als ziekte beschouwd voor de toepassing | maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | présente convention collective de travail; |
- Dag : elke dag waarvoor een ziekte uitkering betaald wordt door de | - Jour : toute journée pour laquelle une indemnité de maladie est |
mutualiteit. | payée par la mutualité. |
HOOFDSTUK III. Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE III. Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.§ 1er. Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie |
|
Art. 3.§ 1. Er wordt een aanvullende vergoeding van 4 EUR bruto per |
de 4 EUR brut par jour est payée par le fonds social aux ouvriers à |
dag bovenop de ziekte uitkering uitbetaald door het sociaal fonds aan | |
de arbeiders vanaf de eerste dag van de 4e maand tot en met de laatste | partir du premier jour du 4e mois jusqu'au dernier jour du 12e mois de |
dag van de 12e maand ziekte. | maladie inclus. |
Er wordt geen enkele anciënniteitvoorwaarde gesteld voor de toekenning | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
van deze aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2006 bedraagt deze aanvullende vergoeding 4,5 EUR | § 2. A partir du 1er janvier 2006, cette indemnité complémentaire |
bruto per dag. | s'élève à 4,5 EUR brut par jour. |
Art. 4.Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekte uitkering, |
Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour |
geen recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au |
aanvraag geval per geval onderzocht door het sociaal fonds. | cas par cas par le fonds social. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet onderworpen aan de sociale |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise aux |
zekerheidsbijdragen maar alleen aan bedrijfsvoorheffing. | cotisations de sécurité sociale mais uniquement au précompte |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten en informatie | professionnel. CHAPITRE IV. - Modalités et information |
Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de |
Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et |
informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het | l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil |
sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal | § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité |
op de bankrekening van de werknemer. | complémentaire sur le compte bancaire du travailleur. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la |
voor de voedingsnijverheid betreffende de toekenning van een | Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative à l'octroi |
aanvullende vergoeding bij de ziekteuitkering in geval van langdurige | d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de |
ziekte, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 | maladie de longue durée, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 |
december 2003 (Belgisch Staatsblad van 5 februari 2004). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 mei 2005. De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een aanzegging van drie maanden opgestuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Paritair Commentaar De werkgevers die reeds een aanvullende vergoeding bij de ziekte uitkering toekennen mogen de bovenvermelde sectorale aanvulling ervan aftrekken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2005. De Minister van Werk, | décembre 2003 (Moniteur belge du 5 février 2004). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er mai 2005. Les parties peuvent dénoncer cette convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois adressé au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Commentaire paritaire Les employeurs qui octroient déjà une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie peuvent en déduire l'indemnité sectorielle susmentionnée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |