Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, concernant la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten | collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
huiden en vellen, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de | peaux bruts, concernant la fixation de l'intervention des employeurs |
werkgevers in de vervoerskosten (1) | dans les frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
en de handel in ruwe huiden en vellen; | commerce de cuirs et peaux bruts; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten | travail du 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
huiden en vellen, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de | peaux bruts, concernant la fixation de l'intervention des employeurs |
werkgevers in de vervoerskosten. | dans les frais de transport. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 6 april 2010. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 6 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
vellen | peaux bruts |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 | Convention collective de travail du 2 juin 2009 |
Vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94234/CO/128.01) | 94234/CO/128.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van de handel | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen die onder het Paritair Subcomité voor de | peaux bruts ressortissant à la Sous-commission paritaire de la |
leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren. | tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. |
HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever | CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur |
Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° |
19octies, gesloten op 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad, | 19octies, conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil national du |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van | travail, concernant l'intervention financière de l'employeur dans le |
het vervoer van de werknemers wordt de bijdrage van de werkgevers in | prix du transport des travailleurs, l'intervention des employeurs dans |
de vervoerskosten van de werklieden en werksters tussen hun woonplaats | les frais de transport des ouvriers et ouvrières entre leur domicile |
en de werkplaats hierna vastgesteld. | et le lieu de travail est fixée ci-après. |
Art. 3.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingskosten van de |
Art. 3.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
arbeiders die een verplaatsing moeten doen vanaf 0 km wordt als volgt | des ouvriers qui doivent se déplacer à partir de 0 km est fixée comme |
vastgesteld : | suit : |
a) vervoer per spoor : (NMBS) : terugbetaling van de prijs van een | a) transport par chemin de fer (SNCB) : remboursement du prix de la |
treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen, 2de | carte-train de la Société nationale des chemins de fer belges, 2e |
klasse; | classe; |
b) gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het | b) transports en commun publics, à l'exception du transport par chemin |
vervoer per spoor : voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar | de fer : en ce qui concerne les transports en commun publics, à |
vervoer, met uitzondering van het vervoer per spoor, zal de bijdrage | l'exception du transport par chemin de fer, l'intervention de |
van de werkgever in de prijs van de abonnementen voor de | l'employeur dans le prix des abonnements pour les déplacements |
verplaatsingen vanaf 0 km, berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld | atteignant 0 km calculés à partir de la halte de départ sera |
worden volgens punt a) zonder de effectief de door de werknemer | déterminée suivant le point a) sans dépasser le prix effectivement |
betaalde prijs te overschrijden. | payé par le travailleur. |
Art. 4.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se |
begeven een verplaatsing moeten doen van 0 km of meer tussen woning en | rendre à leur travail sur une distance de 0 km ou plus entre le |
domicile et le lieu de travail, par un moyen de transport autre que | |
werkplaats, met een vervoermiddel anders dan bedoeld in artikel 3, | visé à l'article 3, ont droit à charge de l'employeur, au |
hebben recht ten laste van de werkgever op een terugbetaling van 100 | remboursement de 100 p.c. du prix d'une carte- train, 2e classe de la |
pct. van de prijs van een treinkaart, 2de klasse van de NMBS, voor de | |
afgelegde afstand. | SNCB, pour la distance parcourue. |
Art. 5.De terugbetaling van de kosten geschiedt maandelijks. |
Art. 5.Le remboursement des frais se fait au moins mensuellement. |
Art. 6.Onverminderd de bepalingen voorzien in deze collectieve |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues à la présente |
arbeidsovereenkomst, blijven de gunstiger toestanden inzake vervoer en | convention collective de travail, les situations plus favorables en |
terugbetaling van vervoerskosten op het vlak van de onderneming of het | matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le |
gewest behouden. | plan de l'entreprise ou de la région sont maintenues. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er mai 2009 est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | Elle remplace la convention collective de travail du 2 juillet 2007. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |