← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 6 APRIL 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 april 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde (Belgisch | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 6 AVRIL 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 6 avril 2008 modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la |
Staatsblad van 11 april 2008). | taxe sur la valeur ajoutée (Moniteur belge du 11 avril 2008). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
6. APRIL 2008 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 6. APRIL 2008 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses Nr. 1 vom 29. Dezember 1992 über Massnahmen im Hinblick auf | Erlasses Nr. 1 vom 29. Dezember 1992 über Massnahmen im Hinblick auf |
die Gewährleistung der Zahlung der Mehrwertsteuer | die Gewährleistung der Zahlung der Mehrwertsteuer |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 53 | Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 53 |
§ 2, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Januar 2004, und des Artikels | § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Januar 2004, und des Artikels |
54, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992; | 54, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 1 vom 29. Dezember 1992 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 1 vom 29. Dezember 1992 über |
Massnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der | Massnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der |
Mehrwertsteuer, insbesondere des Artikels 5 § 1 Nr. 9, ersetzt durch | Mehrwertsteuer, insbesondere des Artikels 5 § 1 Nr. 9, ersetzt durch |
den Königlichen Erlass vom 16. Februar 2004 und abgeändert durch den | den Königlichen Erlass vom 16. Februar 2004 und abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 21. April 2007, des Artikels 20 § 3 und des | Königlichen Erlass vom 21. April 2007, des Artikels 20 § 3 und des |
Artikels 20bis § 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 30. | Artikels 20bis § 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 30. |
Dezember 1999; | Dezember 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. September |
2007; | 2007; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. |
März 2008; | März 2008; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung: | In der Erwägung: |
- dass die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses auf eine korrekte | - dass die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses auf eine korrekte |
Umsetzung in belgisches Recht von Artikel 22 Absatz 3 Buchstabe b) | Umsetzung in belgisches Recht von Artikel 22 Absatz 3 Buchstabe b) |
Unterabsatz 1 elfter Gedankenstrich der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG | Unterabsatz 1 elfter Gedankenstrich der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG |
des Rates vom 17. Mai 1977 (jetzt Artikel 226 Nr. 11 der Richtlinie | des Rates vom 17. Mai 1977 (jetzt Artikel 226 Nr. 11 der Richtlinie |
2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006), so wie durch Artikel 2 | 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006), so wie durch Artikel 2 |
Punkt 2 der Richtlinie 2001/115/EG vom 20. Dezember 2001 abgeändert, | Punkt 2 der Richtlinie 2001/115/EG vom 20. Dezember 2001 abgeändert, |
abzielen, | abzielen, |
- dass diese Massnahmen daher unverzüglich ergriffen werden müssen, | - dass diese Massnahmen daher unverzüglich ergriffen werden müssen, |
damit die Rechtssicherheit gewährleistet wird; | damit die Rechtssicherheit gewährleistet wird; |
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 5 § 1 Nr. 9 des Königlichen Erlasses Nr. 1 vom | Artikel 1 - In Artikel 5 § 1 Nr. 9 des Königlichen Erlasses Nr. 1 vom |
29. Dezember 1992 über Massnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung | 29. Dezember 1992 über Massnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung |
der Zahlung der Mehrwertsteuer, ersetzt durch den Königlichen Erlass | der Zahlung der Mehrwertsteuer, ersetzt durch den Königlichen Erlass |
vom 16. Februar 2004 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom | vom 16. Februar 2004 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom |
21. April 2007, werden die Wörter "auf die entsprechende | 21. April 2007, werden die Wörter "auf die entsprechende |
einzelstaatliche Bestimmung" durch die Wörter "ein anderer | einzelstaatliche Bestimmung" durch die Wörter "ein anderer |
gleichwertiger Vermerk" ersetzt. | gleichwertiger Vermerk" ersetzt. |
Art. 2 - In Artikel 20 § 3 desselben Erlasses werden zwischen den | Art. 2 - In Artikel 20 § 3 desselben Erlasses werden zwischen den |
Wörtern "bringen den Vermerk « Vom Vertragspartner zu entrichtende | Wörtern "bringen den Vermerk « Vom Vertragspartner zu entrichtende |
Steuer, Königlicher Erlass Nr. 1, Art. 20 » " und dem Wort "an" die | Steuer, Königlicher Erlass Nr. 1, Art. 20 » " und dem Wort "an" die |
Wörter "oder einen anderen gleichwertigen Vermerk" eingefügt. | Wörter "oder einen anderen gleichwertigen Vermerk" eingefügt. |
Art. 3 - In Artikel 20bis § 3 desselben Erlasses, eingefügt durch den | Art. 3 - In Artikel 20bis § 3 desselben Erlasses, eingefügt durch den |
Königlichen Erlass vom 30. Dezember 1999, werden zwischen den Wörtern | Königlichen Erlass vom 30. Dezember 1999, werden zwischen den Wörtern |
"bringen den Vermerk « Vom Vertragspartner zu entrichtende Steuer, | "bringen den Vermerk « Vom Vertragspartner zu entrichtende Steuer, |
Königlicher Erlass Nr. 1, Art. 20bis " und dem Wort "an" die Wörter | Königlicher Erlass Nr. 1, Art. 20bis " und dem Wort "an" die Wörter |
"oder einen anderen gleichwertigen Vermerk" eingefügt. | "oder einen anderen gleichwertigen Vermerk" eingefügt. |
Art. 4 - Unser für Finanzen zuständiger Minister ist mit der | Art. 4 - Unser für Finanzen zuständiger Minister ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 6. April 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 6. April 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |