Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/09/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions
de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à
onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des
van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des
de pannenbakkerijen (1) tuileries (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions
en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des
pannenbakkerijen. tuileries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 september 2018. Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf Commission paritaire de l'industrie céramique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 Convention collective de travail du 5 juillet 2017
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder Conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui
het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission
pannenbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder paritaire des tuileries (Convention enregistrée le 24 novembre 2017
het nummer 142836/CO/113) sous le numéro 142836/CO/113)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à
uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair l'exclusion des entreprises ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor de pannenbakkerijen. paritaire des tuileries.
Met "werknemers" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
§ 2. Men bedoelt onder "sector faience" : de ondernemingen van § 2. On entend par "secteur de la faïence" : les entreprises de
faience, porselein artikelen, sanitaire artikelen, schuurproducten en faïence, de porcelaine, d'articles sanitaires, d'abrasifs et de
keramisch aardewerk. poteries céramiques.
Men bedoelt onder "sector keramiek" : de ondernemingen voor On entend par "secteur céramique" : les entreprises de carreaux
keramiekbekleding en vloertegels. céramiques de revêtement et de pavement.
Men bedoelt onder "sector vuurvaste producten" : de ondernemingen voor On entend par "secteur réfractaires" : les entreprises de produits
vuurvaste producten. réfractaires.
HOOFDSTUK II. - Indeling van de taken CHAPITRE II. - Classification des tâches

Art. 2.De taken van de in de artikel 1 bedoelde werknemers worden

Art. 2.Les tâches des travailleurs visés à l'article 1er sont rangées

gerangschikt in vijf categorieën voor het personeel tewerkgesteld in
de fabricage en in de verschillende diensten en in drie categorieën en cinq catégories pour le personnel de fabrication et des services
voor het geschoold onderhoudspersoneel. divers et en trois catégories pour le personnel qualifié d'entretien.
Deze categorieën worden door de volgende algemene criteria bepaald : Ces catégories sont définies par les critères généraux ci-après :
A. Fabricage en verschillende diensten A. Fabrication et services divers
Categorie 1 : Catégorie 1re :
Leertijd van minder dan drie maanden - licht lichamelijk werk. Apprentissage inférieur à trois mois - travail physique léger.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
a) leertijd van drie tot zes maanden - licht lichamelijk werk of a) apprentissage de trois à six mois - travail physique léger ou
b) leertijd van minder dan drie maanden - normaal lichamelijk werk. b) apprentissage inférieur à trois mois - travail physique moyen.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
a) opleiding van minder dan drie maanden - zwaar lichamelijk werk of a) formation de moins de trois mois - travail physique lourd ou
b) opleiding van drie tot zes maanden - normaal lichamelijk werk of b) formation de trois à six mois - travail physique moyen ou
c) opleiding van meer dan zes maanden - licht lichamelijk werk. c) formation supérieure à six mois - travail physique léger.
Categorie 4 : Catégorie 4 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - normaal lichamelijk werk of a) formation supérieure à six mois - travail physique moyen ou
b) opleiding van drie tot zes maanden - zwaar lichamelijk werk. b) formation de trois à six mois - travail physique lourd.
Categorie 5 : Catégorie 5 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - zwaar lichamelijk werk of a) formation supérieure à six mois - travail physique lourd ou
b) beroepsarbeid waarvoor de vereiste leertijd moet zijn volbracht. b) travaux de métier pour lesquels il faut avoir accompli la période
requise d'apprentissage.
B. Onderhoud B. Entretien
Categorie 1 : Catégorie 1ère :
Halfgeschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier semi-qualifié d'entretien
Arbeider met een praktische ervaring en met voldoende kennis om Ouvrier possédant une certaine expérience pratique et des
eenvoudige of gespecialiseerde taken uit te voeren. connaissances suffisantes pour l'exécution de travaux simples ou spécialisés.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
Geschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier qualifié d'entretien
Arbeider met een algemene en technische vorming die overeenstemt met Ouvrier ayant une formation générale et technique correspondant au
het volledige leerplan van de dagvakscholen met volledig leerplan en programme des écoles professionnelles de jour de plein exercice et
aangevuld door een beroepsopleiding in de onderneming. Hij is houder complétée par un apprentissage à l'usine. Il est porteur d'un diplôme
van een einddiploma van technische beroepsopleiding A4, A3, B2 of de fin d'études professionnelles techniques A4, A3, B2 ou a acquis un
heeft een beroepsbekwaamheid verworven die met deze opleiding degré de formation comparable à celui que donnent les études
overeenkomt. précitées.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
Bijzonder geschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier hautement qualifié d'entretien
Arbeider die bekwaam is om zeer moeilijke taken, zeer gevarieerd en Ouvrier capable d'exécuter seul d'après plans, croquis ou instructions
eventueel heel nieuwe opdrachten volgens plannen, schetsen of les travaux les plus difficiles, des tâches très variées et
onderrichtingen alleen uit te voeren. De perfecte uitvoering van deze éventuellement toutes nouvelles. L'exécution parfaite de ces travaux
taken vereist een grondige beroepskennis die ten minste overeenstemt exige une connaissance approfondie du métier correspondant au minimum
met de technische beroepsopleiding van het niveau A3 of B2, aangevuld aux études professionnelles techniques du niveau A3 ou B2, complétées
met een beroepservaring van verschillende jaren. par une pratique de plusieurs années.
HOOFDSTUK III. - Minimumlonen CHAPITRE III. - Salaires minima

Art. 3.Op 1 januari 2017 worden de minimum uurlonen en de sectorale

Art. 3.Les salaires horaires minima et les barèmes sectoriels des

loonschalen van de werknemers in een stelsel van achtendertig uur per travailleurs sont fixés comme suit, au 1er janvier 2017, dans un
week als volgt vastgesteld, tegen spilindexcijfer 101,51 van de régime de trente-huit heures par semaine, à l'indice 101,51 pivot de
stabilisatieschijf 99,53 tot 103,54 : la tranche de stabilisation 99,53 à 103,54 :
Voor de werknemers van de sector vuurvaste producten (1) Pour les travailleurs du secteur réfractaires (1)
Voor de werknemers van de sectoren faience en keramiek (2) Pour les travailleurs des secteurs faïence et céramique (2)
A. Fabricage en verschillende diensten : A. Fabrication et services divers :
(1) (2) (1) (2)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
10,3477 EUR 10,3477 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
10,4500 EUR 10,4500 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
10,6205 EUR 10,6205 EUR
Categorie/Catégorie 4 : Categorie/Catégorie 4 :
11,3683 EUR 11,3683 EUR
Categorie/Catégorie 5 : Categorie/Catégorie 5 :
11,6705 EUR 11,6705 EUR
B. Onderhoud : B. Entretien :
Vanaf 1 januari 2017/A partir du 1er janvier 2017 : Vanaf 1 januari 2017/A partir du 1er janvier 2017 :
(1) (1)
(2) (2)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
11,2929 EUR 11,2929 EUR
11,7521 EUR 11,7521 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
11,8046 EUR 11,8046 EUR
12,4020 EUR 12,4020 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
12,2166 EUR 12,2166 EUR
13,0523 EUR 13,0523 EUR
Vanaf 1 juli 2017/A partir du 1er juillet 2017 : Vanaf 1 juli 2017/A partir du 1er juillet 2017 :
(1) (1)
(2) (2)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
11,5225 EUR 11,5225 EUR
11,7521 EUR 11,7521 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
12,1033 EUR 12,1033 EUR
12,4020 EUR 12,4020 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
12,6345 EUR 12,6345 EUR
13,0523 EUR 13,0523 EUR
Vanaf 1 juli 2018/A partir du 1er juillet 2018 : Vanaf 1 juli 2018/A partir du 1er juillet 2018 :
(1) (1)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
11,7521 EUR 11,7521 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
12,4020 EUR 12,4020 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
13,0523 EUR 13,0523 EUR
Bij de aanwerving van een werknemer van de sector vuurvaste producten A l'embauche d'un travailleur du secteur réfractaires, le salaire
zal het minimumloon dat van categorie 1 zijn : "Fabricage en minimum sera celui de la catégorie 1ère : "Fabrication et services
verschillende diensten", min 0,0992 EUR en het zal slechts van divers", moins 0,0992 EUR et ne sera applicable que pendant une
toepassing zijn voor een periode van maximaal 3 maanden. période de 3 mois maximum.

Art. 4.a) Voor de werknemers van de sector faience en die per stuk

Art. 4.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur

betaald worden, vormen de lonen, bedoeld in artikel 3, de minima van faïence et payés à la pièce, les salaires visés à l'article 3
de gemiddelde uurlonen berekend over een periode van één maand. constituent des minima de salaires horaires moyens calculés sur une
période d'un mois.
Nochtans moeten de werknemers die verschillende taken uitoefenen in de Toutefois, les travailleurs qui exécutent des tâches diverses au cours
loop van dezelfde maand, voor elk van de taken, minstens worden du même mois doivent être rémunérés, pour chacune des tâches, au moins
beloond tegen het minimumloon van elke overeenstemmende categorie, au salaire minimum de la catégorie correspondant à chacune d'elles,
zonder enige vorm van compensatie. sans aucune espèce de compensation.
b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur
vuurvaste producten wordt de tarifering van het loon per stuk zo réfractaires, la tarification du salaire à la pièce est établie de
opgesteld om, voor een normale activiteit, een minimale toeslag te manière à atteindre, pour une activité normale, un supplément minimum
ontvangen van 10 pct. van de minimum uurlonen van de categorie. de 10 p.c. des salaires horaires minima de la catégorie.
c) Op 1 juli 2017 wordt een verhoging van de loonschaal en het reële
loon met 0,16 EUR per uur toegekend. Bij ontstentenis van een c) Une augmentation des salaires barémiques et réels de 0,16 EUR par
ondernemingsakkoord gesloten en neergelegd ten laatste op 31 december
2017 ter griffie van het paritaire comité, worden de minimum als de heure au 1er juillet 2017 est octroyée. Les entreprises qui ne
disposeraient pas d'un accord déposé au greffe de la commission
paritaire pour le 31 décembre 2017 appliqueront purement et simplement
werkelijke uurlonen verhoogd met 0,16 EUR bruto vanaf 1 juli 2017. l'augmentation de 0,16 EUR par heure au 1er juillet 2017.
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het afgevlakte CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice santé lissé des prix à
gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen la consommation

Art. 5.De bij de artikelen 3 en 4 vastgestelde minimum uurlonen en

Art. 5.Les salaires horaires minima visés aux articles 3 et 4, et il

hetzelfde geldt voor het uurloon dat het minimum uurloon effectief en est de même pour les salaires horaires qui dépassent effectivement
overschrijdt, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de les salaires horaires minima, sont rattachés à l'indice santé des prix
consumptieprijzen, maandelijks, voor het Rijk, door de Federale à la consommation établi mensuellement pour le Royaume, par le Service
Overheidsdienst Economie vastgesteld en in het Belgisch Staatsblad public fédéral Economie et publié au Moniteur belge.
bekendgemaakt.

Art. 6.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde lonen stemmen op 1 januari

Art. 6.Les salaires visés aux articles 3 et 4 correspondent au 1er

2017 overeen met het referte-indexcijfer 101,51, spil van de janvier 2017 à l'indice de référence 101,51, pivot de la tranche de
stabilisatieschijf 99,53 tot 103,54. stabilisation 99,53 à 103,54.

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

Art. 7.Les salaires visés à l'article 5 sont stabilisés par tranches

schijf van het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of laagste de l'indice de référence, de façon que la limite supérieure ou
grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à l'indice
vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02. pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02.
Indien de derde decimaal van deze bewerking gelijk is aan of lager dan Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
vijf, wordt de tweede decimaal van de grens tot een hogere eenheid supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
afgerond. l'unité supérieure.
Indien zij minder dan vijf bedraagt, wordt zij weggelaten. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée.

Art. 8.Indien het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de

Art. 8.Lorsque la moyenne arithmétique de l'indice des prix à la

consumptieprijzen van de laatste vier maanden de grens van een consommation des quatre derniers mois dépasse la limite d'une tranche
stabilisatieschijf overschrijdt, wordt deze grens de spil van een de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche
nieuwe stabilisatieschijf, waarvan de grenzen worden berekend zoals de stabilisation dont les limites sont calculées comme indiqué à
aangegeven in artikel 7. l'article 7.

Art. 9.Het overschrijden van de grens van een stabilisatieschijf

Art. 9.Le dépassement de la limite d'une tranche de stabilisation

heeft de aanpassing tot gevolg van de laatste minimum uurlonen. entraîne l'adaptation des derniers salaires horaires minima.

Art. 10.Deze aanpassing gebeurt bij stijging door ze te

Art. 10.Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant par

vermenigvuldigen met de coëfficiënt 1,02; bij daling door ze te delen le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par le
door de coëfficiënt 1,02. coefficient 1,02.

Art. 11.De loonaanpassingen worden van kracht de eerste dag van de

Art. 11.Les adaptations de salaire s'appliquent le premier jour du

maand die volgt op deze waarvan het rekenkundig gemiddelde van de mois qui suit celui dont la moyenne arithmétique de l'indice des prix
indexcijfers van de consumptieprijzen van de laatste vier maanden de à la consommation des quatre derniers mois dépasse la limite de la
grens van de stabilisatieschijf overschrijdt. tranche de stabilisation.

Art. 12.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 5 tot en

Art. 12.Par application des dispositions des articles 5 à 11, le

met 11 wordt de volgende tabel opgemaakt vanaf 1 juli 2016 : tableau suivant est établi à partir du 1er juillet 2016 :
Stabilisatieschijven Stabilisatieschijven
Tranches de stabilisation Tranches de stabilisation
Laagste grens Laagste grens
Limite inférieure Limite inférieure
Spil Spil
Pivot Pivot
Hoogste grens Hoogste grens
Limite supérieure Limite supérieure
99,53 99,53
101,51 101,51
103,54 103,54
101,51 101,51
103,54 103,54
105,62 105,62
103,54 103,54
105,62 105,62
107,73 107,73
105,62 105,62
107,73 107,73
109,88 109,88
enz./etc. enz./etc.
enz./etc. enz./etc.
enz./etc. enz./etc.

Art. 13.De lonen van de werklieden, die geheel of gedeeltelijk per

Art. 13.Les salaires des ouvriers rémunérés en tout ou en partie à la

stuk, met premies of per productie worden betaald, worden aangepast pièce, par prime ou au rendement, sont adaptés aux fluctuations de
aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions du
présent chapitre.
overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. Il en est de même pour les salaires horaires qui dépassent
Hetzelfde geldt voor de uurlonen die de minimum uurlonen werkelijk effectivement les salaires horaires minima.
overschrijden.
HOOFDSTUK V. - Premies voor arbeid in opeenvolgende ploegen CHAPITRE V. - Primes pour travail en équipes successives

Art. 14.a. Vanaf 1 maart 2008 zijn de ploegenpremies aangepast als

Art. 14.a. Depuis le 1er mars 2008, les primes d'équipes sont

volgt : 5 pct. van het loon voor de ochtendploeg, 6 pct. van het loon adaptées comme suit : 5 p.c. du salaire pour l'équipe du matin, 6 p.c.
voor de namiddagploeg en 16 pct. van het loon voor de nachtploeg. du salaire pour l'équipe de l'après-midi et 16 p.c. du salaire pour
l'équipe de nuit.
Deze bepaling mag geen afbreuk doen aan gunstigere akkoorden die in Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables
sommige ondernemingen zijn gesloten. conclus dans certaines entreprises.
b. Op 1 juli 2017 zullen de ploegenpremies uitgedrukt in vaste b. Les primes d'équipes exprimées en montants fixes seront augmentées
bedragen verhoogd worden met 1,1 pct.. de 1,1 p.c. au 1er juillet 2017.
Deze bepaling mag geen afbreuk doen aan gunstigere akkoorden die in Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables
sommige ondernemingen zijn gesloten. conclus dans certaines entreprises.
De uitdrukking "opeenvolgende" houdt niet in dat het gaat om ploegen L'expression "successives" n'implique pas que les équipes soient
met beurtwisseling. tournantes.
HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie - faience en tegels CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année - faïence et carreaux

Art. 15.a) Voor de werknemers van de onderneming die behoren tot de

Art. 15.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur

sector faience : faïence :
- er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend; - il est accordé aux travailleurs une prime de fin d'année;
- vanaf de jaren 2015 en 2016 wordt het bedrag van deze - à partir des années 2015 et 2016, le montant de cette prime de fin
eindejaarspremie als volgt berekend, op basis van hun individueel d'année est calculé comme suit sur la base de leur salaire horaire
uurloon van oktober die de betaling voorafgaat en in functie van hun individuel d'octobre qui précède le payement de cette prime, en
an-ciënniteit : fonction de leur ancienneté :
Voor een anciënniteit van minder dan één jaar bedraagt de Pour une ancienneté de moins d'un an, la prime de fin d'année
eindejaarspremie 85 x het uurloon vermenigvuldigd met het aantal représente 85 x le salaire horaire multiplié par le nombre de mois
maanden prestatieactiviteit en gedeeld door het aantal d'activité de prestation et divisé par le nombre de mois de
prestatiemaanden (12 maanden). Elke maand die werd begonnen wordt prestations (12 mois). Tout mois commencé est considéré comme mois
beschouwd als een volledige maand. entier.
- één jaar : 85 maal hun uurloon; - un an : 85 fois leur salaire horaire;
- twee jaar : 95 maal hun uurloon; - deux ans : 95 fois leur salaire horaire;
- drie jaar : 105 maal hun uurloon; - trois ans : 105 fois leur salaire horaire;
- vier jaar : 115 maal hun uurloon; - quatre ans : 115 fois leur salaire horaire;
- vijf jaar en meer : 130 maal hun uurloon. - cinq ans et plus : 130 fois leur salaire horaire.
Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen. novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes.
De toekenningsvoorwaarden, de referteperiode en de betalingsdatum Les conditions d'octroi, la période de référence et la date de
worden bepaald op ondernemingsniveau, in overleg met de paiement sont fixées, au niveau de l'entreprise, en accord avec les
vertegenwoordigers van de werknemers. Bij ontstentenis van een représentants des travailleurs. A défaut d'accord, le paiement
akkoord, zal de betaling ten laatste op 15 december gebeuren. surviendra au plus tard le 15 décembre.
Er kan voorzien worden in boetes voor ongewettigde afwezigheden, voor Des pénalités pour absences injustifiées peuvent être prévues pour
zover de vermindering die eruit voortvloeit de helft van de autant que la réduction qui en résulte ne dépasse pas la moitié du
eindejaarspremie van de betrokken werknemer niet overschrijdt. montant de la prime de fin d'année du travailleur concerné.
De bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds op Les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux
ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten. accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises.
b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur céramique
keramiek : :
- vanaf de jaren 2015 en 2016 wordt een jaarlijkse eindejaarspremie - il est octroyé à partir des années 2015 et 2016 une prime de fin
van 795,91 EUR toegekend aan de meerderjarige werknemers die een d'année d'un montant de 795,91 EUR aux travailleurs majeurs qui
werkelijke aanwezigheid in de onderneming van tenminste twaalf maanden justifient d'une présence effective d'au moins douze mois dans
rechtvaardigen; l'entreprise;
- deze bedragen worden verhoogd met 19,93 EUR per jaar anciënniteit in - ces montants sont majorés de 19,93 EUR par année d'ancienneté dans
de onderneming, vanaf het tweede jaar anciënniteit, met een maximum l'entreprise, à partir de la deuxième année, avec un maximum de douze
van twaalf jaar anciënniteit; années d'ancienneté;
- het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november - l'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen; novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes;
- de toepassingsmodaliteiten, met inbegrip van de toekenning pro rata - les modalités d'application, y compris l'octroi prorata temporis,
temporis, worden vastgesteld door de onderneming, in overleg met de sont fixées par l'entreprise, en accord entre l'employeur et les
werkgever en de vertegenwoordigers van de werknemers. Bij ontstentenis représentants des travailleurs. A défaut d'accord, le paiement
van een akkoord, zal de betaling ten laatste op 15 december gebeuren; surviendra au plus tard le 15 décembre;
- de bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds - les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux
op ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten. accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises.
Voor de werknemers van de ondernemingen van de sector faience en de Pour les travailleurs des entreprises du secteur faïence et du secteur
sector keramiek wordt het bedrag van deze eindejaarspremie voortaan céramique, le montant de cette prime de fin d'année est désormais
gekoppeld aan de index volgens dezelfde regeling als de loonindexering indexé suivant le même système que l'indexation des salaires (article
(artikel 5 en volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst). 5 et suivants de la présente convention).
HOOFDSTUK VII. - Eindejaarspremie - vuurvaste producten CHAPITRE VII. - Prime de fin d'année - réfractaires

Art. 16.Een eindejaarspremie wordt aan de werknemers toegekend.

Art. 16.Il est octroyé aux travailleurs une prime de fin d'année.

Voor het jaar 2017 werd het bedrag van deze eindejaarspremie Pour l'année 2017, le montant de cette prime de fin d'année est fixé à
vastgelegd op 450 EUR voor de werknemers die ingeschreven zijn in het 450 EUR pour les travailleurs étant inscrits au registre du personnel
personeelsregister van de onderneming. Voor het jaar 2018 werd het de l'entreprise et pour l'année 2018, le montant de cette prime est
bedrag van deze premie vastgelegd op 500 EUR. fixé à 500 EUR.
Deze bedragen worden verhoogd met 19,93 EUR per jaar anciënniteit in Ces montants sont majorés de 19,93 EUR par année d'ancienneté dans
de onderneming, met een maximum van twaalf jaar anciënniteit. l'entreprise, avec un maximum de douze années d'ancienneté.
De betalingen gebeuren voor ieder refertejaar tijdens de eerste week Les paiements se font pour chaque année de référence pendant la
van de maand december. première semaine du mois de décembre.
Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen. novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes.
De bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds op Les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux
ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten. accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises.

Art. 17.De werkgever is de eindejaarspremie verschuldigd aan de

Art. 17.La prime de fin d'année est due par l'employeur aux

werknemers die aan de volgende voorwaarden voldoen : travailleurs qui satisfont aux conditions suivantes :
a) op de datum van de betaling, werkelijke arbeid verrichten in de a) être, à la date du paiement, effectivement au travail dans
onderneming of, op die datum, in een periode van werkonderbreking zijn l'entreprise ou se trouver, à cette date, dans une période
die met werkelijke arbeid wordt gelijkgesteld; d'interruption de travail assimilée à du travail effectif;
b) de eindejaarspremie wordt pro rata temporis uitgekeerd aan de b) la prime de fin d'année est payée au prorata du temps aux
werknemers die, op het ogenblik van de betaling, hun dienstplicht travailleurs qui, au moment du paiement, effectuent leur service
vervullen, alsmede aan de werknemers die, vóór de datum van de militaire, ainsi qu'aux travailleurs qui ont été licenciés, avant la
uitbetaling, om technologische of economische redenen zijn ontslagen. date du paiement, pour des raisons technologiques ou économiques.

Art. 18.Onder "periode van werkonderbreking gelijkgesteld met

Art. 18.On entend par "période d'interruption de travail assimilée à

werkelijke arbeid" wordt verstaan : du travail effectif" :
a) de dagen van afwezigheid wegens arbeidsongeval of wegens ongeval op a) les journées d'absence résultant d'un accident de travail ou sur le
de weg naar en van het werk; chemin du travail;
b) de dagen van gerechtvaardigde afwezigheid bepaald door de wet b) les journées d'absence justifiées prévues par la loi relative aux
betreffende de arbeidsovereenkomsten; contrats de travail;
c) de dagen afwezigheid wegens ziekte, met inbegrip van beroepsziekte, c) les journées d'absence pour cause de maladie, y compris la maladie
tot 125 werkdagen per jaar; professionnelle, à raison de 125 jours ouvrables par an;
d) de dagen afwezigheid wegens de jaarlijkse vakantie, feestdagen en d) les journées d'absence pour vacances annuelles, jours fériés et
gedeeltelijke werkloosheid. chômage partiel.

Art. 19.Voor de werknemers van de ondernemingen voor vuurvaste

Art. 19.Pour les travailleurs des entreprises du secteur

producten wordt het bedrag van die premie voortaan gekoppeld aan de réfractaires, le montant de cette prime est désormais indexé suivant
index volgens dezelfde regeling als de loonindexering (artikel 5 en le même système que l'indexation des salaires (articles 5 et suivants
volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst). de la présente convention collective de travail).
Ben paritaire werkgroep zal opgericht worden om de harmonisatie van de Un groupe de travail paritaire sera constitué pour étudier le volet
eindejaarspremie te bestuderen (faience, keramiek, vuurvaste harmonisation de la prime de fin d'années (faïence, céramique,
producten), betreffende de modaliteiten en de toekenningsvoorwaarden. produits réfractaires), concernant les modalités et conditions d'octroi.
HOOFDSTUK VIII. - Vakbondspremie CHAPITRE VIII. - Prime syndicale

Art. 20.a. De werkgever stort op rekeningnummer 210-0651399-96 van

Art. 20.a. L'employeur verse au compte numéro 210-0651399-96 du

het "Sociaal Fonds der werklieden van het ceramiekbedrijf" een som van
135 EUR per jaar per tewerkgestelde werknemer en dit vanaf het "Fonds social des ouvriers de l'industrie céramique" une somme de 135
EUR l'an par travailleur occupé et ce à partir de l'année de référence
refertejaar 2011. Dit bedrag wordt verhoogd naar 145 EUR van zodra de 2011. Cette somme sera portée à 145 EUR dès que l'adaptation du
aanpassing van het RSZ-plafond door de autoriteiten aanvaard werd. plafond ONSS sera acceptée par les autorités.
Het aantal tewerkgestelde werknemers is datgene dat vermeld wordt in Le nombre de travailleurs occupés est celui qui figure aux
de aangiftes bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het déclarations à l'Office national de sécurité sociale pour l'année de
refertejaar. référence.
Dit aantal wordt verkregen door het totaal aantal aangegeven werkdagen Ce nombre est obtenu en divisant le total des journées de travail et
en gelijkgestelde dagen te delen door 300 voor de werknemers die zijn des journées assimilées déclarées par 300 pour les travailleurs
tewerkgesteld in het stelsel van 6 dagen per week of door 250 voor de occupés en régime de 6 jours par semaine ou par 250 pour les
werknemers die zijn tewerkgesteld in het stelsel van 5 dagen per week. travailleurs occupés en régime de 5 jours par semaine.
Het quotiënt van deze deling wordt afgerond naar de hogere eenheid Le quotient de cette division est arrondi à l'unité supérieure lorsque
wanneer het eerste decimaal gelijk is aan of meer bedraagt dan vijf. sa première décimale est égale ou supérieure à cinq.
De werkgever wordt vrijgesteld van deze storting indien er, in geval
van geschil tussen de werkgever en de werknemers, een L'employeur est exonéré de ce versement si, en cas de différend entre
arbeidsonderbreking is geweest zonder dat de werknemers en hun l'employeur et les travailleurs, une interruption de travail survient
sans qu'aient été respectées par les travailleurs et leurs
representatieve organisaties alle verzoeningsprocedures en andere organisations représentatives, toutes les procédures de conciliation
bepalingen die zijn vastgesteld bij artikel 23 van de collectieve et autres dispositions définies par l'article 23 de la convention
arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Nationaal collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, tot vaststelling van het paritaire nationale de l'industrie céramique, fixant le statut des
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel van délégations syndicales du personnel ouvrier des entreprises de
de ondernemingen van de ceramieknijverheid, hebben nageleefd. l'industrie céramique.
Voor de berekening van de vakbondspremie wordt de OCV Pour le calcul de la prime syndicale, la période ICL (indemnité en
(ontslagcompensatievergoeding) periode gelijkgesteld tot het SWT compensation de licenciement) est assimilée jusqu'à la mise en RCC
(stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) van de werknemer. (régime de chômage avec complément d'entreprise) du travailleur.
b. Vanaf 2017 wordt een vakbondspremie van 80 EUR toegekend voor de b. A partir de 2017, il est octroyé une prime syndicale de 80 EUR pour
werknemers in SWT, zonder afbreuk te doen aan eventuele gunstigere les travailleurs en RCC, sans porter atteinte aux éventuels accords ou
overeenkomsten of plaatselijke gebruiken. usages locaux plus favorables.
De werknemers in SWT ontvangen voor de laatste keer de vakbondspremie Les travailleurs en RCC reçoivent pour la dernière fois la prime
zoals voorzien in artikel 20, a. voor het dienstjaar tijdens hetwelk syndicale comme prévu à l'article 20, a. pour l'exercice au cours
zij in SWT gaan. Zij ontvangen voor de laatste maal de vakbondspremie duquel ils sont entrés en RCC. Ils reçoivent pour la dernière fois la
zoals voorzien in artikel 20, b. in het dienstjaar tijdens hetwelk zij prime syndicale comme prévu à l'article 20, b. pour l'exercice au
op pensioen gaan. cours duquel ils sont pensionnés.

Art. 21.a) Le paiement de la prime syndicale est effectué au plus

Art. 21.a) De betaling van de vakbondspremie gebeurt uiterlijk op 28

tard le 28 février de l'année suivant celle de référence.
februari van het jaar dat volgt op het refertejaar.
b) Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen die b) Ces dispositions ne sont pas applicables aux entreprises qui ont
het probleem van de vakbondspremie reeds hebben opgelost volgens déjà réglé le problème de la prime syndicale suivant d'autres
andere modaliteiten, die voordeliger zijn voor de begunstigden. modalités, plus avantageuses pour les bénéficiaires.
HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur CHAPITRE IX. - Durée du travail

Art. 22.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld op 38

Art. 22.La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures en

uren. moyenne.
HOOFDSTUK X. - Tewerkstelling CHAPITRE X. - Emploi

Art. 23.De partijen verbinden zich ertoe om alles in het werk te

Art. 23.Les parties s'engagent à tout mettre en oeuvre pour éviter

stellen om ontslagen tegen te gaan, en dit door gebruik te maken van tout licenciement notamment en recourant aux nouvelles dispositions
alle nieuwe bepalingen van de federale en regionale overheden. prévues par le pouvoir fédéral et les pouvoirs régionaux.
HOOFDSTUK XI. - Terugbetaling van de vervoerskosten CHAPITRE XI. - Remboursement des frais de transport

Art. 24.De werknemers die gebruik maken van een gemeenschappelijke

Art. 24.Les travailleurs qui font usage d'un service de transport en

vervoerdienst tussen hun verblijfplaats en hun werkplaats hebben, ten
laste van de werkgever, recht op een terugbetaling van de gemaakte commun entre leur domicile et le lieu de travail, ont droit, à charge
kosten, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément
arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten in de Nationale Arbeidsraad aux dispositions de la convention collective de travail n° 19octies,
op 20 februari 2009. conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil national du travail.
De tegemoetkoming van de werkgever in de abonnementskosten voor alle L'intervention patronale dans les frais d'abonnement pour tous les
openbaar vervoer wordt op 80 pct. gebracht vanaf 1 augustus 2013 transports en commun est portée à 80 p.c. depuis le 1er août 2013 (le
(desgevallend via derdebetalersregeling). cas échéant via convention de tiers payant).
De werknemers die gebruik maken van privévervoer anders dan de fiets, Les travailleurs qui font usage de moyens de transport privés autres
hebben eveneens recht op een terugbetaling ten laste van de werkgever, que le vélo, ont également droit, à charge de l'employeur, à un
ten bedrage van 60 pct. van de prijs van een treinkaart, zoals remboursement des frais occasionnés à concurrence de 60 p.c. de
jaarlijks gepubliceerd door de Nationale Maatschappij der Belgische l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train publiée
Spoorwegen. Voor de berekening van deze afstand wordt het aantal annuellement par la Société nationale des chemins de fer belges. Entre
kilometers in aanmerking genomen dat door een gemeenschappelijke en ligne de compte pour le calcul de cette distance, le nombre de
vervoerdienst over die afstand (enkele rit) wordt afgelegd, en zo er kilomètres (trajet simple) par un service de transport en commun et à
geen is, het aantal kilometers langs de weg (enkele rit) berekend van défaut, le nombre de kilomètres (trajet simple) par la route, calculé
de werkplaats tot het stad- of gemeentehuis van de woonplaats. à partir du lieu de travail jusqu'à l'hôtel de ville ou la maison
communale du domicile.
Vanaf 1 augustus 2013 is er terugbetaling door de werkgever van 0,22 A partir du 1er août 2013, l'employeur versera l'intervention de 0,22
EUR/km voor het fietsvervoer van de woonplaats tot de werkplaats (heen EUR/km parcouru pour le transport en vélo du domicile au lieu de
en terug). travail (aller et retour).
Vanaf 1 juli 2017 zal deze terugbetaling stijgen naar 0,23 EUR. A partir du 1er juillet 2017, cette intervention passera à 0,23 EUR.
De terugbetaling gebeurt maandelijks. Le remboursement s'effectue mensuellement.
HOOFDSTUK XII. - Uitzendarbeid

Art. 25.De uitzendkracht zal globaal dezelfde loon- en arbeidsvoorwaarden genieten als het ingeschreven personeel. Uitzendarbeid zal worden verricht in overleg met de vakbondsafvaardigingen met inachtneming van de wetten en overeenkomsten. De werkgever zal systematisch informatie doorgeven aan de overlegorganen (ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk of syndicale delegatie) voor wat het inschakelen van interimarbeid betreft (motief, duur, aantal). Elke uitzendkracht heeft het recht zich te laten bijstaan door de

CHAPITRE XII. - Travail intérimaire

Art. 25.Le travailleur intérimaire bénéficiera de conditions de travail et de rémunération équivalentes globalement à celles du personnel inscrit. Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec les délégations syndicales dans le respect des lois et conventions. Une information sera communiquée de manière systématique par l'employeur aux organes de concertation (conseil d'entreprise ou comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation syndicale) en ce qui concerne le recours au travail intérimaire (motif, durée, nombre). Tout travailleur intérimaire a le droit de se faire assister par les

vakbondsafvaardigingen van de onderneming. délégations syndicales de l'entreprise.
Indien de duur van de arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid één Dans le cas où des contrats d'intérim atteignent ou dépassent une
jaar bereikt of overschrijdt, zal de directie van de onderneming de durée d'un an, la direction de l'établissement rencontrera la
vakbondsafvaardiging ontmoeten om dit te bespreken. délégation syndicale pour en discuter.
De sociale partners, op sectoraal niveau, bevelen de ondernemingen aan Les partenaires sociaux, au niveau sectoriel, recommandent aux
om het gebruik van contracten van onbepaalde duur te promoten, ten entreprises de favoriser le recours au contrat de travail à durée
nadele van de arbeidscontracten van bepaalde duur indéterminée au détriment des contrats précaires (contrats à durée
(arbeidsovereenkomsten bepaalde duur, interim,...). déterminée, interim,...).
HOOFDSTUK XIII. - Beperking van de overuren CHAPITRE XIII. - Limitation des heures supplémentaires

Art. 26.Verbintenis om alles in het werk te stellen om zo veel

Art. 26.Engagement de tout mettre en oeuvre pour limiter au maximum

mogelijk de niet-gerecupereerde overuren verricht op eenzelfde les heures supplémentaires non récupérées sur un même poste de
arbeidsplaats te beperken, in overleg met de vakbondsafvaardiging. travail, en concertation avec la délégation syndicale.
Desalniettemin kan de grens van 65 uren voor het toekennen van Nonobstant ce fait, la limite de 65 heures pour l'octroi du repos
vervangingsrust opgetrokken worden tot 130 uren door een specifieke compensatoire peut être portée à 130 heures via une procédure
procedure die overeenstemt met de inhoud van de wet van 3 juli 2005 spécifique conforme au contenu de la loi du 3 juillet 2005 portant des
houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, in dispositions diverses relatives à la concertation sociale, en son
artikel 16 hiervan en onverminderd de artikelen 25 en 26, § 1, 3° van article 16 et sans préjudice des articles 25 et 26, § 1er, 3° de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
De toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd op ondernemingsniveau bij Les modalités d'application sont fixées au niveau des entreprises par
interne collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail interne.
HOOFDSTUK XIV. - Opeenvolgende overeenkomsten CHAPITRE XIV. - Contrats successifs

Art. 27.De werknemer heeft zijn anciënniteit vanaf zijn

Art. 27.Le travailleur a son ancienneté dès son entrée en service et,

indiensttreding en bij het sluiten van een tweede overeenkomst zal er à la conclusion du deuxième contrat, il n'y a plus de période d'essai.
geen proefperiode meer zijn.
HOOFDSTUK XV. - Voorkoming van stress door het werk CHAPITRE XV. - Prévention du stress au travail

Art. 28.Vanaf 1 januari 2001 passen de werkgevers de collectieve

Art. 28.Depuis le 1er janvier 2001, les employeurs appliquent la

arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten op 30 maart 1999 in de Nationale convention collective de travail n° 72, conclue le 30 mars 1999 au
Arbeidsraad, betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het sein du Conseil national du travail, concernant la gestion de la
werk, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 juni prévention du stress occasionné par le travail, rendue obligatoire par
1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999, toe. arrêté royal du 21 juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999.
HOOFDSTUK XVI. - Algemene bepalingen CHAPITRE XVI. - Dispositions générales

Art. 29.Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot het

Art. 29.Pour les travailleurs des entreprises relevant du champ

toepassingsgebied van hoofdstuk I van deze collectieve d'application du chapitre Ier de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst mogen de bepalingen van deze collectieve travail, les dispositions de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst geen afbreuk doen aan de voordeligere bepalingen travail ne peuvent porter préjudice aux dispositions plus favorables
van de ondernemingsovereenkomsten. fixées par les accords d'entreprises.
HOOFDSTUK XVII. - Sociale vrede CHAPITRE XVII. - Paix sociale

Art. 30.Om geldig en wettelijk nageleefd te worden, moet de sociale

Art. 30.La paix sociale, pour être respectée valablement et

vrede de inhoud van de wet van 5 december 1968 betreffende de légalement, doit suivre le contenu de la loi du 5 décembre 1968 sur
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités volgen, les conventions collectives de travail et les commissions paritaires,
daarbij rekening houdend met de in het kader van het sociaal overleg en tenant compte des procédures paritaires établies dans le cadre de
vastgelegde paritaire procedure. la concertation sociale.
HOOFDSTUK XVIII. - Maaltijdcheques CHAPITRE XVIII. - Chèques-repas

Art. 31.De werknemers hebben recht op maaltijdcheques met een

Art. 31.Les travailleurs ont droit à un titre-repas dont la

werkgeversaandeel van minimaal 1,50 EUR. In de bedrijven die geen contribution patronale est de 1,50 EUR minimum. Dans les entreprises
maaltijdcheques toekennen alsook die waar de werkgeverstussenkomst op qui n'octroient pas de chèques-repas et dans celles où l'intervention
1 januari 2016 reeds het maximum van 6,91 EUR/dag per maaltijdcheque patronale a atteint au 1er janvier 2016 le maximum de 6,91 EUR/jour
bedraagt, wordt een equivalent voordeel ten bedrage van 1,50 EUR/dag par chèque-repas, un avantage équivalent de 1,50 EUR/jour est octroyé
via een ondernemingsakkoord toegekend. via accord d'entreprise.
Op 1 januari 2016 wordt het werkgeversaandeel op de maaltijdcheques Au 1er janvier 2016, la quote-part patronale dans les titres-repas est
verhoogd met 0,50 EUR. De werkgevers die geen maaltijdcheques majorée de 0,50 EUR. Les employeurs n'octroyant pas de chèques-repas
toekennen zullen een gelijkwaardig voordeel toekennen via accorderont un avantage équivalent, via accord d'entreprise à conclure
ondernemingsakkoord te sluiten op 31 december 2015 uiterlijk. pour le 31 décembre 2015.
De af te sluiten bedrijfsakkoorden moeten door de werkgever worden Les accords à conclure dans les entreprises doivent être communiqués
voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het au président de la Commission paritaire de l'industrie céramique par
ceramiekbedrijf. l'employeur.
HOOFDSTUK XIX. - Harmonisering statuten arbeiders - bedienden CHAPITRE XIX. - Harmonisation statuts ouvriers - employés

Art. 32.Een paritair werkgroep zal opgericht worden om op

Art. 32.Un groupe de travail paritaire sera mis sur pied afin de

sectorniveau de verschillen tussen de statuten arbeiders en bedienden lister au niveau du secteur les différences entre les statuts ouvriers
te inventariseren met het oog op een geleidelijke harmonisering. et employés dans l'optique d'une harmonisation progressive.
HOOFDSTUK XX. - Anciënniteitsverlof CHAPITRE XX. - Congé d'ancienneté

Art. 33.Chaque année, l'employeur doit accorder un jour de congé

Art. 33.Ieder jaar moet de werkgever na 15 jaren dienst een dag

d'ancienneté après 15 ans de service ou accorder un avantage
anciënniteitsverlof toekennen of een gelijkaardig voordeel toekennen équivalent (paiement d'un jour de salaire calculé comme le salaire
(betaling van een loon berekend zoals een feestdag). d'un jour férié).
De af te sluiten bedrijfsakkoorden moeten door de werkgever worden Ces accords à conclure dans les entreprises doivent être communiqués
voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het au président de la Commission paritaire de l'industrie céramique par
ceramiekbedrijf. l'employeur.
HOOFDSTUK XXI. - Bestaanszekerheidsuitkering CHAPITRE XXI. - Indemnité de sécurité d'existence

Art. 34.Vanaf 1 januari 2011 wordt er minimum 2 EUR per

Art. 34.A partir du 1er janvier 2011, il y a attribution de 2 EUR

werkloosheidsdag (5-dagenstelsel) toegekend voor alle soorten minimum par jour chômé (régime de 5 jours) pour tout type de chômage
deeltijdse werkloosheid. partiel.
Op 1 januari 2016 wordt dit dagbedrag 2,25 EUR minimum. Au 1er janvier 2016, ce montant journalier passe à 2,25 EUR minimum.
Op 1 juli 2017 wordt dit dagbedrag 2,75 EUR minimum. Au 1er juillet 2017, ce montant journalier passe à 2,75 EUR minimum.
HOOFDSTUK XXII. - Werkbaar werk CHAPITRE XXII. - Emploi de qualité

Art. 35.Betreffende het werkbaar werk liggen de werkgevers in de lijn

Art. 35.En matière d'emploi de qualité, les employeurs s'inscrivent

van het kader dat op interprofessioneel niveau vastgelegd is door de dans le cadre fixé au niveau interprofessionnel par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 104 du Conseil national du travail concernant
over de uitvoering van een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in la mise en oeuvre d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans
de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK XXIII. - Welzijn CHAPITRE XXIII. - Bien-être

Art. 36.De vraag naar het re-integratieprogramma na een periode van

Art. 36.La question du trajet de réintégration, après une période

afwezigheid zal bekeken worden tijdens de volgende onderhandelingen d'absence, sera réexaminée lors des prochaines négociations des
van de collectieve arbeidsovereenkomsten (2019-2020) en dit op basis conventions collectives de travail (2019-2020) sur la base de
van de evaluatie van de jaren 2017 en 2018. l'évaluation des années 2017 et 2018.
HOOFDSTUK XXIII. - Geldigheid CHAPITRE XXIV. - Validité

Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 37.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 septembre Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 september 2018.
2018. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^