Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/09/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 portant nomination des membres de la Commission du Transport ferroviaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 maart en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 portant
1999 houdende de benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer nomination des membres de la Commission du Transport ferroviaire
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de benoeming van de ministériel du 18 mars 1999 portant nomination des membres de la
leden van de Commissie Spoorvervoer, opgemaakt door de Centrale dienst Commission du Transport ferroviaire, établi par le Service central de
voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 mars 1999
benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer. portant nomination des membres de la Commission du Transport
ferroviaire.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 september 2002. Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR
18. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Ernennung der Mitglieder der 18. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Ernennung der Mitglieder der
Kommission für Eisenbahnverkehr Kommission für Eisenbahnverkehr
Der Minister des Transportwesens, Der Minister des Transportwesens,
Aufgrund der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der
Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft; Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft;
Aufgrund der Richtlinie 95/18/EG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 95/18/EG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von Genehmigungen Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von Genehmigungen
an Eisenbahnunternehmen; an Eisenbahnunternehmen;
Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur
Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und
Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr; Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 zur Ausführung
der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften
vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der
Gemeinschaft; Gemeinschaft;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 1998 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 1998 über die
Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und die Benutzung der Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und die Benutzung der
Eisenbahninfrastruktur, insbesondere des Artikels 39; Eisenbahninfrastruktur, insbesondere des Artikels 39;
In der Erwägung des Vorschlags des Betreibers der In der Erwägung des Vorschlags des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur, Eisenbahninfrastruktur,
Erlässt : Erlässt :
Artikel 1 - Als Vorsitzende der Kommission für Eisenbahnverkehr wird Artikel 1 - Als Vorsitzende der Kommission für Eisenbahnverkehr wird
Frau Viviane Montulet, Generalberaterin bei der Frau Viviane Montulet, Generalberaterin bei der
Landtransportverwaltung des Ministeriums des Verkehrswesens und der Landtransportverwaltung des Ministeriums des Verkehrswesens und der
Infrastruktur, benannt. Infrastruktur, benannt.
Art. 2 - Als ordentliche Mitglieder der Kommission für Art. 2 - Als ordentliche Mitglieder der Kommission für
Eisenbahnverkehr werden benannt: Eisenbahnverkehr werden benannt:
1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des 1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des
Verkehrswesens und der Infrastruktur: Verkehrswesens und der Infrastruktur:
Frau Béatrice DE FEYTER, Beraterin Frau Béatrice DE FEYTER, Beraterin
Herr Patrick SCHOUTETEN, Ingenieur-Direktor a.i. Herr Patrick SCHOUTETEN, Ingenieur-Direktor a.i.
Herr Claude BODDEN, Ingenieur Herr Claude BODDEN, Ingenieur
Herr Guy FREDERIX, beigeordneter Berater Herr Guy FREDERIX, beigeordneter Berater
2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der 2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur: Eisenbahninfrastruktur:
Herr Alex MIGOM, General Manager Herr Alex MIGOM, General Manager
Herr Domien PEETERS, dienstleitender Chefingenieur Herr Domien PEETERS, dienstleitender Chefingenieur
Herr Gaston SURQUIN, beigeordneter Hauptindustrieingenieur Herr Gaston SURQUIN, beigeordneter Hauptindustrieingenieur
Frau Laurence BUSET, Rechtsberaterin Frau Laurence BUSET, Rechtsberaterin
Art. 3 - Als Ersatzmitglieder der Kommission für Eisenbahnverkehr Art. 3 - Als Ersatzmitglieder der Kommission für Eisenbahnverkehr
werden benannt: werden benannt:
1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des 1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des
Verkehrswesens und der Infrastruktur: Verkehrswesens und der Infrastruktur:
Herr Philippe QUARMEAU, beigeordneter Berater Herr Philippe QUARMEAU, beigeordneter Berater
Herr Marc VAN DEYCK, Ingenieur Herr Marc VAN DEYCK, Ingenieur
2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der 2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur: Eisenbahninfrastruktur:
Herr Richard GAYETOT, Chefingenieur-Abteilungschef Herr Richard GAYETOT, Chefingenieur-Abteilungschef
Herr Maurice JANSSENS, Hauptingenieur-Abteilungschef. Herr Maurice JANSSENS, Hauptingenieur-Abteilungschef.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 18. März 1999 Brüssel, den 18. März 1999
M. DAERDEN M. DAERDEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^