Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/09/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 1999 houdende goedkeuring van de normen en voorschriften inzake de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 1999 houdende goedkeuring van de normen en voorschriften inzake de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 1999 portant approbation des normes et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 1999 houdende goedkeuring van de normen en voorschriften inzake de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 1999 portant approbation des normes et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 26 maart 1999 houdende goedkeuring van de ministériel du 26 mars 1999 portant approbation des normes et règles
normen en voorschriften inzake de veiligheid van de afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son
spoorweginfrastructuur en haar gebruik, opgemaakt door de Centrale utilisation, établi par le Service central de traduction allemande du
dienst voor Duitse vertaling van het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 1999 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 1999
goedkeuring van de normen en voorschriften inzake de veiligheid van de portant approbation des normes et règles afférentes à la sécurité de
spoorweginfrastructuur en haar gebruik. l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 september 2002. Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR
26. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Billigung der Normen und 26. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Billigung der Normen und
Vorschriften in Bezug auf die Sicherheit der Eisenbahninfrastruktur Vorschriften in Bezug auf die Sicherheit der Eisenbahninfrastruktur
und ihre Benutzung und ihre Benutzung
Der Minister des Transportwesens, Der Minister des Transportwesens,
Aufgrund der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der
Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft; Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft;
Aufgrund der Richtlinie 95/18/EG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 95/18/EG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von Genehmigungen Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von Genehmigungen
an Eisenbahnunternehmen; an Eisenbahnunternehmen;
Aufgrund der Richtlinie 95/19/EG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 95/19/EG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Zuweisung von Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Zuweisung von
Fahrwegkapazität der Eisenbahn und die Berechnung von Wegeentgelten; Fahrwegkapazität der Eisenbahn und die Berechnung von Wegeentgelten;
Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur
Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und
Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr; Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 zur Ausführung
der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften
vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der
Gemeinschaft; Gemeinschaft;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 1998 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 1998 über die
Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und die Benutzung der Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und die Benutzung der
Eisenbahninfrastruktur; Eisenbahninfrastruktur;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. März 1999 über die Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. März 1999 über die
Modalitäten für die Erteilung, die Aussetzung und den Widerruf der Modalitäten für die Erteilung, die Aussetzung und den Widerruf der
Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und über deren erneute Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und über deren erneute
Überprüfung; Überprüfung;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. März 1999 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. März 1999 zur Festlegung
der Modalitäten für die Ausstellung der Sicherheitsbescheinigung und der Modalitäten für die Ausstellung der Sicherheitsbescheinigung und
für deren erneute Überprüfung; für deren erneute Überprüfung;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. März 1999 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. März 1999 zur Festlegung
der Modalitäten für die Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn; der Modalitäten für die Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch: Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch:
- die Notwendigkeit, unverzüglich die erforderlichen Massnahmen zu - die Notwendigkeit, unverzüglich die erforderlichen Massnahmen zu
treffen, um zu vermeiden, dass der Staat wegen nicht rechtzeitiger treffen, um zu vermeiden, dass der Staat wegen nicht rechtzeitiger
Umsetzung der Richtlinien 95/18/EG und 95/19/EG zur Verantwortung Umsetzung der Richtlinien 95/18/EG und 95/19/EG zur Verantwortung
gezogen wird, gezogen wird,
- die Notwendigkeit, in Bezug auf den Erhalt der Genehmigung für - die Notwendigkeit, in Bezug auf den Erhalt der Genehmigung für
Eisenbahnunternehmen und der Sicherheitsbescheinigung sowie für die Eisenbahnunternehmen und der Sicherheitsbescheinigung sowie für die
Zuweisung von Fahrwegkapazität über genaue Regeln zu verfügen, damit Zuweisung von Fahrwegkapazität über genaue Regeln zu verfügen, damit
Eisenbahnunternehmen gerecht und in nicht diskriminierender Weise Eisenbahnunternehmen gerecht und in nicht diskriminierender Weise
behandelt werden, behandelt werden,
- die Notwendigkeit, genaue Vorschriften in Bezug auf die Sicherheit - die Notwendigkeit, genaue Vorschriften in Bezug auf die Sicherheit
der Eisenbahninfrastruktur und ihre Benutzung festzulegen, um die der Eisenbahninfrastruktur und ihre Benutzung festzulegen, um die
Sicherheit des gesamten Eisenbahnverkehrs zu gewährleisten; Sicherheit des gesamten Eisenbahnverkehrs zu gewährleisten;
Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere
des Artikels 3 § 1; des Artikels 3 § 1;
Auf Vorschlag des Betreibers der Eisenbahninfrastruktur, Auf Vorschlag des Betreibers der Eisenbahninfrastruktur,
Erlässt: Erlässt:
Einziger Artikel - Die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 5. Einziger Artikel - Die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 5.
Februar 1997 zur Ausführung der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Februar 1997 zur Ausführung der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der
Europäischen Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Europäischen Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der
Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft erwähnten Normen und Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft erwähnten Normen und
Vorschriften in Bezug auf die Sicherheit der Eisenbahninfrastruktur Vorschriften in Bezug auf die Sicherheit der Eisenbahninfrastruktur
und ihre Benutzung werden gebilligt. und ihre Benutzung werden gebilligt.
Sie bilden die Regelungen, deren Inventar, das in Artikel 4 des Sie bilden die Regelungen, deren Inventar, das in Artikel 4 des
vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 erwähnt ist, in vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 erwähnt ist, in
der Anlage zu vorliegendem Erlass wiedergegeben ist. der Anlage zu vorliegendem Erlass wiedergegeben ist.
Brüssel, den 26. März 1999 Brüssel, den 26. März 1999
M. DAERDEN M. DAERDEN
[Die Anlage zu vorliegendem Erlass ist im Staatsblatt vom 15.04.1999 [Die Anlage zu vorliegendem Erlass ist im Staatsblatt vom 15.04.1999
ab S. 12343 in französischer und niederländischer Sprache erschienen. ab S. 12343 in französischer und niederländischer Sprache erschienen.
] ]
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^