Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven aan richtlijn 97/66/EG betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector | Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques à la directive 97/66/CE concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la |
bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
sommige economische overheidsbedrijven aan richtlijn 97/66/EG | économiques à la directive 97/66/CE concernant le traitement des |
betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van | données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans |
de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector | le secteur des télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat u ter ondertekening wordt voorgelegd, heeft tot doel | L'arrêté qui est proposé à Votre signature a pour but d'adapter la loi |
om de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven conform te maken aan de bepalingen van | économiques conformément aux dispositions de la directive 97/66/CE du |
richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 1997 concernant le |
december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de | traitement des données à caractère personnel et la protection de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de | vie privée dans le secteur des télécommunications. |
telecommunicatiesector. | |
De Europese Commissie heeft België op 14 december 2000 in gebreke | La Commission européenne a mis la Belgique en demeure le 14 décembre |
gesteld met betrekking tot de omzetting in nationale wetgeving van de | 2000 concernant la transposition en droit national des dispositions de |
bepalingen van richtlijn 97/66/EG. Na bestudering van een door België | la directive 97/66/CE. Après examen d'un tableau de transposition |
ingediende omzettingstabel waarin de maatregelen uiteen werden gezet | présenté par la Belgique expliquant les mesures qui étaient censées |
die geacht werden en volledige omzetting van de vermelde richtlijn in | assurer une transposition complète de la directive susmentionnée, la |
te houden, is de Commissie tot het besluit gekomen dat de richtlijn | Commission est arrivée à la conclusion que la directive n'a pas été |
niet volledig werd omgezet in interne rechtsbepalingen. Meer bepaald | transposée entièrement dans les actes juridiques internes. Plus |
is de Commissie de mening toegedaan dat de artikelen 4, 6, lid 4, 10 | précisément, la Commission estime que les articles 4, 6, alinéa 4, 10 |
en 11, lid 1 van de richtlijn niet volledig werden omgezet. | et 11, alinéa 1er, de la directive n'ont pas été transposés |
In het antwoord aan de Commissie heeft België een aantal argumenten | entièrement. Dans sa réponse à la Commission, la Belgique a indiqué un certain |
vermeld ten einde aan te tonen dat de bepalingen van richtlijn | nombre d'arguments visant à démontrer que les dispositions de la |
97/66/EG wel degelijk integraal in de nationale wetgeving terug te | directive 97/66/CE étaient bien reprises intégralement dans la |
vinden zijn. Tegelijkertijd heeft België zich ook bereid verklaard om | législation nationale. La Belgique a également déclaré qu'elle était |
een aantal verduidelijkingen in de bestaande wettelijke regels op te | disposée à intégrer un certain nombre de précisions dans les règles |
nemen opdat niet de minste twijfel zou kunnen bestaan omtrent de | légales existantes de manière à ce que plus aucun doute ne subsiste |
effectieve omzetting van richtlijn 97/66/EG. | quant à la transposition effective de la directive 97/66/CE. |
De bepalingen van onderhavig besluit vormen de aanpassing van de wet | Les dispositions du présent arrêté adaptent la loi du 21 mars 1991 aux |
van 21 maart 1991 aan de artikelen 4, 6, lid 4 en 11, lid 1 van de | articles 4, 6, alinéa 4 et 11, alinéa 1er, de la directive. Il est |
richtlijn. Aan de opmerkingen van de Commissie in verband met artikel | |
10 van de richtlijn wordt tegemoet gekomen in een koninklijk besluit | satisfait aux remarques de la Commission concernant l'article 10 de la |
directive dans un arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | |
tot aanpassing van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot | du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de |
vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst | téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution des |
en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen. | autorisations individuelles. |
Artikelsgewijze commentaar | Commentaire article par article |
Artikel 1.Wijzigt de nummering van artikel 105sexies van de wet |
Article 1er Modifie la numérotation de l'article 105sexies de la loi |
teneinde de inlassing van een nieuw artikel 105sexiesB op die plaats | afin de permettre l'insertion d'un nouvel article 105sexiesB à cet |
endroit dans la loi. | |
in de wet mogelijk te maken. | Article 2.Insère un nouvel article 105sexiesB afin de transposer |
Artikel 2.Voegt een nieuw artikel 105sexiesB in teneinde artikel 4 |
l'article 4 de la directive 97/66/CE dans son entièreté. Etant donné |
van richtlijn 97/66/EG volledig om te zetten. Daar dit artikel van de | |
richtlijn voornamelijk de bescherming van de eindgebruiker tot doel | que cet article de la directive a principalement pour but de protéger |
heeft, verdient het aanbeveling om de omzettingstekst op te nemen in | l'utilisateur final, il est recommandé de reprendre l'acte de |
het corresponderende deel « Hoofdstuk IXter, Bescherming van de | transposition dans la partie correspondante « Chapitre IXter, |
gebruiker » van de wet. Met de inlassing van dit artikel wordt | Protection des utilisateurs » de la loi. En insérant cet article, il |
tegemoetgekomen aan de opmerking van de Commissie dat de te nemen | est tenu compte de la remarque de la Commission selon laquelle les |
maatregelen een beveiligingsniveau moeten waarborgen dat in verhouding | mesures à prendre doivent garantir un degré de sécurité proportionnel |
staat tot het betrokken risico en wordt het principe dat de | au risque existant, et le principe selon lequel le prestataire de |
verstrekker van algemeen beschikbare telecommunicatiediensten zijn | services de télécommunications accessibles au public doit informer ses |
abonnees op de hoogte moet brengen van het risico op het doorbreken | abonnés des risques liés à une violation de la sécurité du réseau est |
van de veiligheid van het netwerk op eenduidige wijze vastgelegd. | fixé de manière univoque. |
Artikel 3.Wijzigt artikel 105nonies, § 3, van de wet. De bewoording |
Article 3.Modifie l'article 105nonies, § 3, de la loi. Le libellé de |
van deze paragraaf wordt aangepast teneinde het artikel beter te laten | ce paragraphe est adapté de manière à ce que l'article corresponde |
aansluiten bij de tekst van artikel 6, lid 4, van de richtlijn. Tevens | davantage au texte de l'article 6, alinéa 4, de la directive. Il est |
wordt gepreciseerd dat de verwerking van verkeers- en rekeninggegevens | également précisé que le traitement des données relatives au trafic et |
beperkt moet blijven tot hetgeen noodzakelijk is om de in het artikel | à la facturation doit se limiter à ce qui est nécessaire pour pourvoir |
opgesomde activiteiten te kunnen ontplooien. Aldus wordt de tekst van | développer les activités énumérées dans l'article. De cette manière, |
artikel 6, lid 4, van de richtlijn volledig omgezet door het | le texte de l'article 6, alinéa 4, de la directive est entièrement |
gewijzigde artikel 105nonies. | transposé au moyen de l'article 105nonies modifié. |
De artikelen 4 en 5 behoeven geen commentaar. | Les articles 4 et 5 ne nécessitent pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
ADVIES Nr. 31.940/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS N° 31.940/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 6 juli 2001 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn | par le Ministre des Télécommunications, le 6 juillet 2001, d'une |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un |
koninklijk besluit tot « aanpassing van sommige wettelijke bepalingen | projet d'arrêté royal « adaptant certaines dispositions légales en |
inzake telecommunicatie aan de richtlijn 97/66/EG betreffende de | matière de télécommunications à la directive 97/66/CE concernant le |
verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke | traitement des données à caractère personnel et la protection de la |
levenssfeer in de telecommunicatiesector », heeft op 11 juli 2001 het | vie privée dans le secteur des télécommunications, a donné le 11 |
volgende advies gegeven : | juillet 2001 l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient la caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
De brief met de adviesaanvraag en de aanhef van het ontwerpbesluit | La lettre de demande d'avis et le préambule de l'arrêté en projet |
zijn in dezelfde bewoordingen gesteld. | s'expriment en des termes indentiques. |
In het onderhavige geval luidt de motivering zoals die wordt | En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans la |
weergegeven in de brief met de adviesaanvraag als volgt : | lettre de demande d'avis est la suivante : |
« (...), gemotiveerd door de omstandigheid dat de Europese Commissie | « (...), gemotiveerd door de omstandigheid dat de Europese Commissie |
op 14 december 2000 België in gebreke heeft gesteld betreffende de | op 14 december 2000 België in gebreke heeft gesteld betreffende de |
niet volledige omzetting van de richtlijn 97/66/EG van het Europees | niet volledige omzetting van de richtlijn 97/66/EG van het Europees |
Parlement en de Raad van 15 december 1997 betreffende de verwerking | Parlement en de Raad van 15 december 1997 betreffende de verwerking |
van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
in de telecommunicatiesector (...). » | in de telecommunicatiesector (...). » |
Voorafgaande vormvereisten | Formalités préalables |
De rechtsgrond van artikel 4 van het ontwerp wordt opgeleverd door | Le fondement légal de l'article 4 du projet est l'article 87, § 2, de |
artikel 87, § 2, van de wet van 21 maart 1991 houdende hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Deze bepaling vereist dat de koninklijke besluiten ter uitvoering ervan ter fine van advies worden voorgelegd aan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie. Daar het doel van het ontworpen besluit alleen bestaat in het weergeven van de bepalingen van een Europese richtlijn, die de Lid-Staten geen enkele speelruimte laat, om te zorgen voor een correcte omzetting ervan, wordt dit advies gegeven onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat het Instituut, dan zijn advies uitbrengt. Mocht het ontwerp gewijzigd worden als gevolg van het advies van het Instituut, dan zou het wederom moeten worden voorgelegd | la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. Cette disposition requiert que les arrrêtés royaux qui l'exécutent soitent soumis à l'avis de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications. Compte tenue de ce que l'objet de l'arrêté en projet se limite à reproduire, afin d'en assurer une correcte transposition, les dispositions d'une directive européenne ne laissant aucune marge de manoeuvre aux Etats membres, le présent avis est donné sous la réserve expresse que l'Institut émette le sien. Si le projet devait être modifié à la suite de celui-ci, il devrait être soumis à nouveau à la |
aan de afdeling wetgeving. | section de législation. |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
Artikel 1 | Article 1er |
Ook al behoeven bij de omzetting van een richtlijn in het interne | Même si une transposition en droit interne d'une directive n'exige pas |
recht niet noodzakelijk de regels ervan formeel en woordelijk te | nécessairement une reprise formelle et textuelle de ses règles, la |
worden overgenomen, toch is het de afdeling wetgeving niet duidelijk | section de législation n'aperçoit pas pour quels motifs la rédaction |
waarom de redactie van de ontworpen artikelen 105sexiesB, § 1, en | des articles 105sexiesB, § 1er et 105nonies, § 3, en projet, de la loi |
105nonies, § 3, van de voormelde wet van 21 maart 1991 zou moeten | du 21 mars 1991, précitée, devrait s'écarter du texte respectivement |
afwijken van de tekst van respectievelijk de artikelen 4, lid 1, en 6, | des articles 4, paragraphes 1er, et 6, paragraphe 4, de la directive |
lid 4, van richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en van de | |
Raad van 15 december 1997 betreffende de verwerking van | 97/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 1997 |
persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in | concernant le traitement des données à caractère personnel et la |
de telecommunicatiesector. | protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications. |
Ter wille van de rechtszekerheid zou het beter zijn de tekst van de | Mieux vaudrait, dans un souci de sécurité juridique, reproduire |
voormelde bepalingen van de Europese richtlijn woordgetrouw weer te | fidèlement le texte des dispositions précitées de la directive |
geven. | européenne. |
Artikel 2 | Article 2 |
De artikelen 1 tot 3 van het ontwerp zijn bepalingen van wetgevende | Les articles 1er à 3 du projet sont des dispositions de nature |
aard, die bij wet zullen moeten worden bekrachtigd krachtens artikel | législative, qui devront être confirmées par la loi en vertu de |
122, § 3, van de voormelde wet van 21 maart 1991. | l'article 122, § 3, de la loi du 21 mars 1991, précitée. |
Artikel 4 daarentegen is louter van verordenende aard, aangezien het | L'article 4, par contre, est purement réglementaire puisqu'il est une |
gewoon een maatregel is ter uitvoering van artikel 87, § 2, van | simple mesure d'exécution de l'article 87, § 2, de la même loi, et |
dezelfde wet en er niet toe strekt een wetsbepaling te wijzigen, aan | qu'il ne tend pas à modifier, compléter ou remplacer une disposition |
te vullen of te vervangen. | légale. |
Volgens een vaste adviespraktijk van de afdeling wetgeving, moet | Selon une jurisprudence constante de la section de législation, il y a |
worden vermeden in eenzelfde tekst zowel bepalingen van wetgevende | lieu d'éviter de mélanger dans un même texte des dispositions de |
aard als bepalingen die niet van die aard zijn, op te nemen. | nature législative et des dispositions qui n'ont pas cette nature. |
Bijgevolg dient artikel 4 uit het ontwerp te worden gehaald en te | Il convient dès lors d'extraire l'article 4 du projet et d'en faire |
worden opgenomen in een afzonderlijk koninklijk besluit tot wijziging | |
van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het | l'objet d'un arrêté royal distinct, modifiant l'arrêté royal du 22 |
bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie |
inzake de toekenning van individuele vergunningen. | vocale et la procédure relative à l'attribution des autorisations |
Bijzondere opmerkingen | individuelles. |
Onderzoek van het ontwerp | Observations particulières |
Examen du projet | |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid. De bepalingen van artikel 122 van de voormelde wet van 21 | Alinéa 1er. Les dispositions de l'article 122 de la loi du 21 mars |
maart 1991, gewijzigd bij de wetten van 6 augustus 1993 en 20 december | 1991, précitée, modifiées par les lois des 6 août 1993 et 20 décembre |
1995, zijn vervangen bij de wet van 3 juli 2000. Die wijzigingen | 1995 ont été remplacées par la loi du 3 juillet 2000. En conséquence, |
behoeven bijgevolg niet meer te worden vermeld. | ces modifications ne doivent plus être mentionnées. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 105nonies, § 3 van de voormelde wet van 21 maart 1991, is | L'article 105nonies, § 3, de la loi du 21 mars 1991, précitée, a été |
vervangen bij het koninklijk besluit van 21 december 1999. De woorden | remplacé par l'arrêté royal du 21 décembre 1999. En conséquence, les |
« ingevoegd bij de wet van 19 december 1997, gewijzigd » moeten | mots « inséré par la loi du 19 décembre 1997, modifié » doivent être |
bijgevolg vervangen worden door het woord « vervangen ». | remplacés par le mot « remplacé ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, voorzitter van de Raad van State; | R. Andersen, président du Conseil d'Etat; |
P. Lienardy en P. Vandernoot, staatsraden; | P. Lienardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H.L. Detroux, auditeur. De nota | Le rapport a été présenté par M. H.L. Detroux, auditeur. La note du |
van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris; | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la |
bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
sommige economische overheidsbedrijven aan richtlijn 97/66/EG | économiques à la directive 97/66/CE concernant le traitement des |
betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van | données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans |
de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector | le secteur des télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel | publiques économiques, notamment les articles 105sexies, inséré par la |
105sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997, 105nonies, | loi du 19 décembre 1997, 105nonies, inséré par la loi du 19 décembre |
ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 21 december 1999 en 122, gewijzigd bij de | 1997 et modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1999 et 122, modifié |
wetten van 19 december 1997 en 3 juli 2000; | par les lois des 19 décembre 1997 et 3 juillet 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 juin 2001; |
juni 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2001; |
2001; Gelet op het verzoek en spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par le fait que la Commission européenne a mis |
omstandigheid dat de Europese Commissie op 14 december 2000 België in | la Belgique en demeure, le 14 décembre 2000, concernant la |
gebreke heeft gesteld betreffende de niet volledige omzetting van de | |
richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | transposition incomplète de la directive 97/66/CE du Parlement |
december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de | européen et du Conseil du 15 décembre 1997 concernant le traitement |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de | des données à caractère personnel et la protection de la vie privée |
telecommunicatiesector; | dans le secteur des télécommunications; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2001, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2001, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende dat dit besluit tot doel heeft om de bepalingen van de | Attendu que le présent arrêté a pour but de transposer les |
richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | dispositions de la directive 97/66/CE du Parlement européen et du |
december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de | Conseil du 15 décembre 1997 concernant le traitement des données à |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de | caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur |
telecommunicatiesector om te zetten; | des télécommunications; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 105sexies van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
Article 1er.L'article 105sexies de la loi du 21 mars 1991 portant |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, ingevoegd | réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré par la |
bij de wet van 19 december 1997, wordt artikel 105sexiesA van die wet. | loi du 19 décembre 1997, devient l'article 105 sexiesA. |
Art. 2.In dezelfde wet wordt een artikel 105sexiesB ingevoegd, |
Art. 2.Un article 105sexiesB, rédigé comme suit, est inséré dans la |
luidende : | même loi : |
« Art. 105sexiesB.§ 1. Onverminderd de toepasselijke voorschriften |
« Art. 105sexiesB.§ 1er. Sans préjudice des dispositions applicables |
van artikel 87, § 2, 88, 89, § 1, 90, § 2 en 92bis, § 1, treffen de | des articles 87, § 2, 88, 89, § 1er, 90, § 2 et 92bis, § 1er, les |
verstrekkers van algemeen beschikbare telecommunicatiediensten | |
passende technische en organisatorische maatregelen om de veiligheid | prestataires de services de télécommunications accessibles au public |
van de door hen verstrekte diensten te garanderen, indien nodig in | prennent les mesures d'ordre technique et organisationnel appropriées |
overleg met degene die het openbare telecommunicatienetwerk ter | afin de garantir la sécurité de leurs services, le cas échéant |
beschikking stelt voor wat betreft de veiligheid van het netwerk. Die | conjointement avec le fournisseur du réseau public de |
maatregelen dienen een beveiligingsniveau te waarborgen dat in | télécommunications en ce qui concerne la sécurité du réseau. Compte |
verhouding staat tot het betrokken risico, rekening houdend met de | tenu des possibilités techniques les plus récentes et du coût de leur |
stand van de techniek en de kosten van tenuitvoerlegging ervan. | mise en oeuvre, ces mesures garantissent un degré de sécurité adapté |
§ 2. Indien een bijzonder risico bestaat dat de beveiliging van het | au risque existant. § 2. Lorsqu'il existe un risque particulier de violation de la |
netwerk wordt doorbroken, moeten de verstrekkers van algemeen | sécurité du réseau, le prestataire d'un service de télécommunications |
beschikbare telecommunicatiediensten hun abonnees op de hoogte stellen | accessible au public doit informer les abonnés de ce risque ainsi que |
van dit risico alsmede van de mogelijke middelen om dit risico tegen | de tout moyen éventuel d'y remédier, y compris le coût que cela |
te gaan en de daaraan verbonden kosten. » | implique. » |
Art. 3.Artikel 105nonies, § 3, van dezelfde wet, vervangen bij het |
Art. 3.L'article 105nonies, § 3, de la même loi, remplacé par |
koninklijk besluit van 21 december 1999 en bekrachtigd bij de wet van | l'arrêté royal du 21 décembre 1999 et confirmé par la loi du 3 juillet |
3 juli 2000, wordt vervangen als volgt : | 2000, est remplacé par le texte suivant : |
« De verwerking van de gegevens vermeld in de §§ 1 en 2 mag alleen | « Le traitement des données mentionnées au §§ 1er et 2 doit être |
gebeuren door personen die werkzaam zijn onder het gezag van | restreint aux personnes agissant sous l'autorité des fournisseurs de |
verstrekkers van openbare telecommunicatienetwerken en/of algemeen | réseaux publics de télécommunications et/ou de services de |
beschikbare telecommunicatiediensten voor facturering of | télécommunications accessibles au public chargés d'assurer la |
verkeersbeheer, behandeling van verzoeken om inlichtingen van klanten, | facturation ou la gestion du trafic, de répondre aux demandes de la |
opsporing van fraude en verkoop van de eigen telecommunicatiediensten | clientèle, de détecter les fraudes et de commercialiser les services |
van de verstrekker en moet beperkt blijven tot hetgeen noodzakelijk is | de télécommunications du prestataire; ce traitement doit se limiter à |
om die activiteiten te kunnen uitvoeren. » | ce qui est nécessaire à de telles activités. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |