Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk (1) | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor het faïence- en | Vu la proposition de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en | faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs |
het ceramisch aardewerk; | et des poteries céramiques; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des |
Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de | l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het | et des abrasifs et des poteries céramiques comptant une ancienneté |
faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de | importante et pour des motifs sociaux, de modifier sans retard les |
schuurproducten en het ceramisch aardewerk en die een belangrijke | |
anciënniteit tellen en om sociale redenen; | délais de préavis; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | ouvriers des entreprises relevant de la sous-commission paritaire de |
Subcomité voor het faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire | l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires |
artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk. | et des abrasifs et des poteries céramiques. |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de te geven | juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à |
opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor | respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu |
werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : | pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat wat | - trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand |
de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren | il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise entre six mois et moins de cinq ans; |
- tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat | - quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur, |
wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren | quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | même entreprise entre cinq et moins de dix ans; |
- zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat wat | - cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur, |
de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren | quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | même entreprise entre dix et moins de quinze ans; |
- vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat | - quatre-vingt quatre jours lorsque le congé est donné par |
wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig | l'employeur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au |
jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; |
- honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever | - cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand |
uitgaat wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren | il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | entreprise pendant au moins vingt ans. |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. | au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |