| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation syndicale |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, | collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation |
| betreffende de syndicale vorming (1) | syndicale (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 1978, gesloten | Vu la convention collective de travail du 13 juillet 1978, conclue au |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot | |
| vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, fixant les |
| de handel in voedingswaren", algemeen verbindend verklaard bij | statuts du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire", |
| koninklijk besluit van 13 maart 1979, inzonderheid op artikel 3 van de | rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 1979, notamment |
| statuten; | l'article 3 des statuts; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten | travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation |
| syndicale vorming. | syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Koninklijk besluit van 13 maart 1979, Belgisch Staatsblad van 14 april 1979. | Arrêté royal du 13 mars 1979, Moniteur belge du 14 avril 1979. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 | Convention collective de travail du 30 juin 1999 |
| Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder | Formation syndicale (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le |
| het nummer 52869/CO/119) | numéro 52869/CO/119) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail conclue en |
| toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5bis van 30 | application des conventions collectives de travail n° 5bis du 30 juin |
| juni 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ter aanvulling van | 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, complétant la |
| deze van 24 mei 1971 betreffende het statuut van de syndicale | convention collective de travail du 24 mai 1971 concernant le statut |
| afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen, en nr. 6 van 30 | des délégations syndicales du personnel des entreprises et n° 6 du 30 |
| juni 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de | juin 1971, conclue au sein du Conseil national du travail concernant |
| faciliteiten welke moeten verleend worden aan de leden die de | les facilités à consentir aux membres représentant les travailleurs |
| werknemers vertegenwoordigen in de comités voor veiligheid, gezondheid | aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
| en verfraaiing van de werkplaatsen, en is van toepassing op de | |
| werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | travail, est d'application aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières |
| ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | des entreprises relevant de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
| HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Wanneer door de meest representatieve organisaties van de |
Art. 2.Quand par les organisations de travailleurs les plus |
| werknemers, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de handel in | représentatives au sein de la Commission paritaire du commerce |
| voedingswaren, cursussen of seminaries ingericht worden ter | alimentaire, dans l'intérêt de toutes les parties, des cours ou |
| vervolmaking van de economische, sociale en technische kennis ten | séminaires de perfectionnement des connaissances économiques, sociales |
| voordele van alle partijen en bestemd voor de vertegenwoordigers van | et techniques, destinés aux représentants des travailleurs dans les |
| de werknemers in de ondernemingsraden, de comités voor veiligheid, | conseils d'entreprises, les comités de sécurité, d'hygiène et |
| gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, zal deze collectieve | d'embellissement des lieux de travail et les délégations syndicales, |
| arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. | sont organisés, la présente convention collective de travail sera |
| d'application. | |
| Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige | Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou |
| syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de | militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les |
| onderneming, aangewezen door de vakbonden, van de huidige overeenkomst | organisations syndicales, pourront bénéficier de la présente |
| genieten, in plaats van de begunstigden waarvan hierboven sprake. | convention collective de travail, en lieu et place des bénéficiaires |
| dont question ci-dessus. | |
| HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die vormingscursussen of -seminaries |
Art. 3.Les organisations de travailleurs qui organisent des cours ou |
| inrichten zullen tenminste drie weken op voorhand het | séminaires de formation informeront au plus tard trois semaines à |
| ondernemingshoofd verwittigen van de aanwijzingen en de deelneming van | l'avance le chef d'entreprise de la désignation et de la participation |
| sommige arbeiders en arbeidsters aan de cursussen of seminaries. | de certains ouvriers et ouvrières aux cours ou séminaires. |
| Zij zullen eveneens het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | Elles informeront également le Fonds social et de garantie du commerce |
| voedingswaren verwittigen en het een beknopte samenvatting laten | |
| geworden van de onderwerpen die bij die gelegenheid zullen behandeld | alimentaire et lui feront parvenir une synthèse des matières traitées |
| worden. | à cette occasion. |
| De partijen geven toe dat de aanwijzing waarvan hierboven sprake de | Les parties admettent que la désignation dont question ci-dessus ne |
| doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag belemmeren | peut empêcher le fonctionnement efficace de l'entreprise concernée et |
| en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke zullen | que les périodes de formation seront fixées dans la mesure du possible |
| vastgesteld worden op data die niet samenvallen met de traditionele | à des dates qui ne coïncident pas avec la(les) traditionnelle(s) |
| periode(s) van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ondernemingen | période(s) de haute-saison dans les secteurs auxquels appartiennent |
| behoren. | les entreprises. |
| HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheid | CHAPITRE IV. - Durée de l'absence |
Art. 4.De meest representatieve organisaties van werknemers, |
Art. 4.Les organisations de travailleurs les plus représentatives, |
| vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de handel in | représentées au sein de la Commission paritaire du commerce |
| voedingswaren, zullen over een krediet beschikken van 4 dagen per jaar | alimentaire, disposeront d'un crédit de 4 jours par an et par mandat |
| en per effectief mandaat in de ondernemingsraad, het comité voor | effectif dans le conseil d'entreprise, le comité de sécurité, |
| veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen en de | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et la délégation |
| syndicale afvaardiging. | syndicale. |
| HOOFDSTUK V. - Betaling van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Paiement des absences |
Art. 5.Wanneer deelgenomen wordt aan cursussen of seminaries in het |
Art. 5.Lors de la participation aux cours ou séminaires dans le cadre |
| kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zal de betaling van | de la présente convention collective de travail, le paiement du |
| het loon van elke arbeider of arbeidster bedoeld in artikel 2 van deze | salaire de chaque ouvrier ou de chaque ouvrière visés à l'article 2 de |
| overeenkomst gedaan worden door de werkgever, op de wijze voorzien | la présente convention collective de travail, est assuré par |
| door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de betaling der | l'employeur, de telle façon que prévue par la loi et ses arrêtés |
| wettelijke feestdagen. | d'exécution relatifs au paiement des jours fériés légaux. |
| De afwezigheden naar aanleiding van de gevolgde cursussen of | Les absences à cause des cours ou séminaires suivis seront considérés |
| seminaries zullen beschouwd worden als gelijkgestelde dagen wat | comme des journées assimilées en ce qui concerne la déclaration |
| betreft de driemaandelijkse aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | trimestrielle à l'Office national de sécurité sociale. |
| HOOFDSTUK VI. - Financiering van de syndicale vorming | CHAPITRE VI. - Financement de la formation syndicale |
Art. 6.Teneinde de financiering van de syndicale vorming te |
Art. 6.Afin d'assurer le financement de la formation syndicale, les |
| verzekeren, zullen de werkgevers waarvan sprake in artikel 1 elk jaar | employeurs dont question dans l'article 1er verseront chaque année au |
| op de rekening van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | compte du Fonds social et de garantie du commerce alimentaire une |
| voedingswaren een bijdrage storten per effectief arbeidersmandaat in | cotisation de 4 000 BEF à partir de 1999 et de 4 200 BEF à partir de |
| de ondernemingsraad, het comité voor veiligheid, gezondheid en | 2001 par mandat-ouvrier effectif dans le conseil d'entreprise, le |
| verfraaiing van de werkplaatsen en de syndicale afvaardiging van 4 000 | comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail |
| BEF vanaf 1999 en van 4 200 BEF vanaf 2001. | et la délégation syndicale. |
| De te betalen bedragen moeten elk jaar ten laatste op 30 september | Les montants à payer doivent être versés chaque année par les employeurs au plus tard le 30 septembre. |
| gestort worden door de werkgevers. | A partir du 1er octobre, l'employeur est tenu de payer une |
| Vanaf 1 oktober is de werkgever verplicht een verhoging van 10 pct. te | augmentation de 10 p.c. sur le montant des cotisations particulières |
| betalen op het bedrag van de verschuldigde bijzondere bijdragen, | |
| verhoogd met een nalatigheidsintrest van 5 pct. op hetzelfde bedrag, | dues, augmentées d'un intérêt de retard de 5 p.c. sur le même montant, |
| zonder dat hiervoor ingebrekestelling vereist is. | sans qu'une mise en demeure soit nécessaire. |
| De bijdragen worden geïnd en gevorderd en de opbrengst ervan wordt | Les cotisations sont perçues et recouvrées et leur produit sera géré |
| beheerd door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | par le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire selon les |
| voedingswaren, volgens de bepalingen van het artikel 19 van de | dispositions de l'article 19 de ses statuts. |
| statuten. Art. 7.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren |
Art. 7.Le Fonds social portera les cotisations sur le crédit des |
| zal de bijdragen op het krediet brengen van bijzondere rekeningen voor | |
| elke vakbondsorganisatie naar rato van het aantal effectieve leden in | comptes spéciaux pour chaque organisation syndicale, à raison du |
| de ondernemingsraad, het comité voor veiligheid, gezondheid en | nombre de membres effectifs dans le conseil d'entreprise, le comité de |
| verfraaiing der werkplaatsen en de syndicale afvaardiging. | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et la |
| délégation syndicale. | |
Art. 8.De meest representatieve werknemersorganisaties |
Art. 8.Les organisations de travailleurs les plus représentatives, |
| vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de handel in | représentées au sein de la Commission paritaire du commerce |
| alimentaire, communiquent chaque année au Fonds social et de garantie | |
| voedingswaren, delen elk jaar ten laatste op 31 augustus aan het | du commerce alimentaire, au plus tard le 31 août, le nombre de leurs |
| Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren hun aantal | mandats effectifs dans le conseil d'entreprise, le conseil de |
| effectieve leden mee in de ondernemingsraad, het comité voor | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et la |
| veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en de syndicale | délégation syndicale dans chaque entreprise du commerce alimentaire. |
| afvaardiging in elke onderneming van de handel in voedingswaren. | Art. 9.En complément de la cotisation à charge des entreprises prévue |
Art. 9.Ter aanvulling van de in artikelen 6 tot 8 bedoelde bijdrage |
aux articles 6 à 8, le budget général du Fonds social et de garantie |
| van de ondernemingen wordt elk jaar door de algemene begroting van het | du commerce alimentaire consacre chaque année un montant au |
| Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren een bedrag | financement de la formation syndicale. Ce montant s'élève en 1999 à |
| ter beschikking gesteld voor de financiering van de syndicale vorming. | |
| Dit bedrag beloopt in 1999, 800 BEF en vanaf 2001, 840 BEF per | 800 BEF et à partir de 2001, à 840 BEF par mandat-ouvrier effectif |
| effectief arbeidersmandaat in de ondernemingsraden, het comité voor | dans le conseil d'entreprise, le comité de sécurité, d'hygiène et |
| veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen en de | d'embellissement des lieux de travail et la délégation syndicale. |
| syndicale afvaardiging. | |
| HOOFDSTUK VII. - Terugbetaling van de loon- en organisatiekosten | CHAPITRE VII. - Remboursement des frais de salaire et d'organisation |
Art. 10.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 10.Le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire |
| voedingswaren zal de werkgevers de loonkosten terugbetalen voor de | remboursera aux employeurs les frais de salaires afférents aux jours |
| dagen afwezigheid voor syndicale vorming die zij hebben gedragen in | d'absence pour formation syndicale qu'ils ont supportés en exécution |
| uitvoering van artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De | de l'article 5 de la présente convention collective de travail. Le |
| raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | conseil d'administration du Fonds social et de garantie du commerce |
| voedingswaren zal de terugbetalingsvoorwaarden en -modaliteiten | alimentaire fixera les conditions et les modalités de remboursement. |
| bepalen. Art. 11.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 11.Le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire |
| voedingswaren zal aan de betrokken syndicale organisatie een | versera à l'organisation syndicale en question un montant forfaitaire |
| forfaitair bedrag storten als tussenkomst in de organisatiekosten van | comme intervention dans les frais d'organisation des cours de |
| de vormingscursussen, ten belope van 1 500 BEF per dag en per | formation, à raison de 1 500 BEF par jour et par travailleur qui |
| werknemer die aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogde | participe à la formation visée par la présente convention collective |
| vorming deelneemt. | de travail. |
Art. 12.Het bedrag van de loonkosten die aan de werkgevers worden |
Art. 12.Le montant des frais de salaires remboursés aux employeurs |
| terugbetaald alsook het bedrag van de organisatiekosten die | ainsi que le montant des frais d'organisation remboursés aux |
| terugbetaald worden aan de syndicale organisaties zullen gedebiteerd | organisations syndicales seront débités du compte particulier de |
| worden op de bijzondere rekening van de betrokken syndicale | l'organisation syndicale concernée. |
| organisatie. | |
| HOOFDSTUK VIII. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VIII. - Procédure de recours |
Art. 13.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 13.Chaque différend concernant l'application de la présente |
| arbeidsovereenkomst zal op aanvraag van de meest gerede partij kunnen | convention collective de travail pourra, à la demande de la partie la |
| voorgelegd worden aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité | plus diligente, être présenté au bureau de conciliation de la |
| voor de handel in voedingswaren wanneer er een geschil bestaat tussen | Commission paritaire du commerce alimentaire, quand il s'agit d'un |
| de werkgever enerzijds en de werknemers anderszijds. De raad van | différend entre un employeur d'une part et ses travailleurs d'autre |
| bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | part. Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie du |
| voedingswaren zal de uitvoeringsmodaliteiten van deze collectieve | commerce alimentaire fixera les modalités d'application de la présente |
| arbeidsovereenkomst vaststellen. | convention collective de travail. |
| HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 september 1999. | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er septembre 1999. |
| Ze kan opgezegd worden door één der partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| voorafgaandelijke opzeg van drie maanden, betekend bij ter post | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
| aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire qui en |
| Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden hiervan inlicht. | informe les membres. |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 15.Cette convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst van 30 mei 1996, gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 30 mai 1996, conclue au sein de la Commission |
| voor de handel in voedingswaren, betreffende de syndicale vorming, | paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation syndicale, |
| algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 juli 1997, | rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet 1997, publié au |
| gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 1997. | Moniteur belge du 15 octobre 1997. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |