Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een syndicale premie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een syndicale premie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime syndicale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, collective de travail du 16 juin 2000, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime
toekenning van een syndicale premie (1) syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, gesloten travail du 16 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime
een syndicale premie. syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000 Convention collective de travail du 16 juin 2000
Toekenning van een syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 10 Octroi d'une prime syndicale (Convention enregistrée le 10 juillet
juli 2000 onder het nummer 55293/CO/144) 2000 sous le numéro 55293/CO/144)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het aux ouvriers et ouvrières et à leurs employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de
is niet van toepassing op de seizoen- en gelegenheidswerknemers als travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969. à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969.
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'octroi

Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal

Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant

jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden en werksters annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui,
die op, 30 juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une
bepaald kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, certaine année calendrier au 30 juin de l'année suivante, sont en même
terzelfdertijd en dat gedurende minstens 12 maanden : temps et ce, depuis 12 mois au moins :
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a) membres d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire
de landbouw; de l'agriculture;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er.
1 bedoelde onderneming.

Art. 3.Aan de werklieden en werksters die tijdens de voormelde

Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence

referteperiode minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 7 a) en précitée satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions mentionnées
b) vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato à l'article 7 a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de
van 1/12de van het globaal bedrag en dit overeenkomstig de hierna 1/12e du montant global et ce, conformément à la formule mentionnée
vermelde formule. ci-après.
Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode Aux mêmes conditions, la prime syndicale est accordée aux ouvriers et
gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au
echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of conjoint ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la
werkster de syndicale premie toegekend : période de référence :
* Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in * Personnes travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den période de référence, x/12es du montant global sont attribués en
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce,
vaststelling : conformément à la constatation suivante :
- minder dan 22 dagen : 1/12 - moins de 22 jours : 1/12
- van 22 tot en met 43 dagen : 2/12 - de 22 à 43 jours : 2/12
- 44 dagen en meer : 3/12 - 44 jours et plus : 3/12
* Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in * Personnes travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den période de référence, x/12es du montant global sont attribués en
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce,
vaststelling : conformément à la constatation suivante :
- minder dan 10 dagen : 1/12 - moins de 10 jours : 1/12
- van 11 tot en met 21 dagen : 2/12 - de 11 à 21 jours : 2/12
- 22 dagen en meer : 3/12 - 22 jours et plus : 3/12
* Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde * Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés"
dagen" verstaan : de dagen die voor de toepassing van de les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application de
reglementering inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als la réglementation en matière de vacances annuelles pour les
gelijkgestelde dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la
gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de R.S.Z.-aangifte. déclaration O.N.S.S.

Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent, au mois de décembre qui

volgend op een bepaalde referteperiode een attest van rechthebbende suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit
afgeleverd door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw. Dit délivrée par le Fonds social et de garantie pour l'agriculture. Cette
attest vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel attestation mentionne les jours de travail assimilés visés à l'article
8 en dit met betrekking tot de in artikel 7 aangegeven referteperiode. 8 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à l'article
De eerste referteperiode is de periode van 1 juli 1999 tot 30 juni 7. La première période de référence est la période du 1er juillet 1999
2000. De attesten van rechthebbende worden voor het eerst opgesteld in au 30 juin 2000. Les attestations des ayants droit sont établies pour
december 2000. De attesten van rechthebbende worden door het Waarborg- la première fois en décembre 2000. Le Fonds social et de garantie
en Sociaal Fonds overgemaakt aan de werklieden en werksters. transmet les attestations des ayants droit aux ouvriers et ouvrières.

Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in

Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs,

artikel 7 verifiëren of de werkman of werkster gedurende de hele visées à l'article 7, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était
referteperiode bedoeld in artikel 7 aangesloten was bij de affilié à l'organisation de travailleurs pendant toute la période de
werknemersorganisatie. Dit aspect kan gecontroleerd worden door het référence visée à l'article 7. Cet aspect peut être contrôlé par le
Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Landbouw. Fonds social et de garantie pour l'agriculture.
HOOFDSTUK III. - Bedrag CHAPITRE III. - Montant

Art. 6.Voor wat de premie betreft die betrekking heeft op de

Art. 6.S'agissant de la prime relative à la période de référence du 1er

referteperiode van 1 juli 1999 tot 30 juni 2000 en die uitbetaald juillet 1999 au 30 juin 2000 et qui est payée après décembre 2000, la
wordt volgend op december 2000 bedraagt de syndicale premie : 2 250 BEF. prime syndicale est fixée comme suit : 2 250 BEF.
- globaal jaarlijks bedrag : 2 250 BEF; - montant global annuel : 2 250 BEF;
- per 1/12 : 187 BEF. - au 1/12 : 187 BEF.
Voor de volgende referteperiodes worden dezelfde bedragen gehanteerd. Les mêmes montants sont utilisés pour les périodes de référence suivantes.
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling CHAPITRE IV. - Paiement

Art. 7.In toepassing van artikel 6, b), van de collectieve

Art. 7.En application de l'article 6, b), de la convention collective

arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre
koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve 1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril
arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de sociale premie 1997, la prime sociale est payée à charge du "Fonds social et de
uitbetaald ten laste van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de
landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du
présent article.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions générales

Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

1 juli 1999 en geldt voor een onbepaalde duur. au 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 Cette convention remplace la convention collective de travail du 30
betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden. avril 1999 relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués.
Zij kan door elke ondertekenende partij worden opgezegd met een Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes par
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de
Comité voor de landbouw en dit met een opzeggingstermijn van 6 l'agriculture et ce, avec un préavis de 6 mois.
maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^