Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende uitvoering van artikel 3, 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk vervoer ten lande | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 3, 2 de la convention collective de travail du 23 avril 1999 portant exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september | collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende | |
uitvoering van artikel 3, 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 3, 2 |
de la convention collective de travail du 23 avril 1999 portant | |
23 april 1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van | exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention collective |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een | de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le |
tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk vervoer ten lande (1) | sous-secteur du transport en commun par voie terrestre (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, | travail du 28 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende uitvoering | Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 3, |
van artikel 3, 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april | 2, de la convention collective de travail du 23 avril 1999 portant |
1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7, van de | exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7, de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een | de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le |
tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk | sous-secteur du transport en commun par voie terrestre. |
vervoer ten lande. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 | Convention collective de travail du 28 septembre 1999 |
Uitvoering van artikel 3, 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Exécution de l'article 3, 2 de la convention collective de travail du |
23 april 1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van | 23 avril 1999 portant exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een | convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord |
tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk | pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie |
vervoer ten lande (Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2000 onder | terrestre (Convention enregistrée le 2 février 2000 sous le numéro |
het nummer 53851/CO/140.01.02.03) | 53851/CO/140.01.02.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die behoren tot de subsector die zich bezighoudt met | s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur, qui s'occupe de |
geregelde autobusdiensten, die afhangt van het Paritair Comité voor | services réguliers d'autobus, qui relève de la Commission paritaire du |
het vervoer en die geregeld vervoer verzekert voor rekening van de | transport et qui effectue des services réguliers pour le compte de la |
"Société régionale wallonne des Transports" (S.R.W.T.), en op hun | Société régionale wallonne des Transports (S.R.W.T.) ainsi qu'aux |
leden van het rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van | membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution de services |
geregeld vervoer. | réguliers. |
§ 2. Onder "leden van het rijdend personeel" wordt verstaan, de | § 2. Par "membres du personnel roulant", on entend les membres du |
vrouwelijke en mannelijke personeelsleden die behoren tot de categorie | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
van het rijdend personeel. | roulant. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een jaarlijks voortlopend voordeel | CHAPITRE II. - Octroi d'un avantage annuel récurrent |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3, 2, van de collectieve |
Art. 2.En exécution de l'article 3, 2, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 23 april 1999 tot uitvoering van artikel 8, | travail du 24 avril 1999 portant exécution de l'article 8, alinéas 6 |
alinea's 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant |
houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector van het | un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun |
gemeenschappelijk vervoer ten lande, komen de partijen overeen om de | par voie terrestre, les parties signataires conviennent d'augmenter |
loonschalen van het rijdend personeel te verhogen met 8,71 BEF/uur | les barèmes du personnel roulant de 8,71 BEF/heure à partir du 1er |
vanaf 1 september 1999 (nieuwe loonschalen als bijlage). | septembre 1999 (nouveaux barèmes en annexe). |
Art. 3.Om voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 augustus 1999 een |
Art. 3.Afin d'attribuer, pour la période du 1er janvier 1999 au 31 |
vergoeding toe te kennen die overeenkomt met de vergoeding bepaald in | août 1999, une rémunération correspondant à la rémunération prévue à |
artikel 2 voor de lopende periode vanaf 1 september 1999, wordt een | l'article 2 pour la période courant à partir du 1er septembre 1999, |
eenmalige premie voor een bruto bedrag van 10 731 BEF evenals een | une prime unique d'un montant brut de 10 731 BEF ainsi qu'un chèque |
cadeaucheque van 1 000 BEF toegekend aan het rijdend personeel dat op | cadeau de 1 000 BEF seront accordés aux membres du personnel roulant |
31 augustus 1999 in dienst is. De eenmalige premie voor een bruto | en service au 31 août 1999. La prime unique d'un montant brut de 10 |
bedrag van 10 731 BEF wordt samen met het loon van september 1999 | 731 BEF est payable avec le salaire de septembre 1999 et le chèque |
betaald en de cadeaucheque van 1 000 BEF wordt toegekend ter | cadeau de 1 000 BEF est à attribuer à l'occasion de la Saint-Nicolas |
gelegenheid van Sinterklaas 1999. | 1999. |
Art. 4.Aan de leden van het rijdend personeel waarvan het contract |
Art. 4.Les membres du personnel roulant dont le contrat de travail a |
wordt beëindigd tussen 1 januari 1999 en 31 augustus 1999, ongeacht de | pris fin entre le 1er janvier 1999 et le 31 août 1999, quelqu'en soit |
le motif, se voient attribuer la prime et le chèque cadeau visés à | |
reden, wordt de in artikel 3 bedoelde premie en cadeaucheque toegekend | l'article 3 au prorata des prestations effectuées pendant cette |
naar rato van de geleverde prestaties gedurende deze periode, een | |
effectieve prestatie van minimaal 10 dagen per kalendermaand geeft | période, une prestation effective de minimum 10 jours par mois civil |
recht op het bedrag dat verschuldigd is voor de volledige | donne droit au montant dû pour le mois civil complet. Le chèque cadeau |
kalendermaand. Voornoemde cadeaucheque zal eerst worden toegekend. | précité sera attribué en priorité. |
Art. 5.Aan de deeltijdse werknemers zal de premie en de cadeaucheque |
Art. 5.Les travailleurs à temps partiel se voient attribuer la prime |
vermeld in artikel 3 en 4 worden toegekend naar rato van de geleverde | et le chèque cadeau visés aux articles 3 et 4, au prorata des |
prestaties op grond van hun uurrooster en voornoemde cadeaucheque zal | prestations effectuées en vertu de leur horaire de travail, le chèque |
eerst worden toegekend. | cadeau précité étant attribué en priorité. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden | effets à partir du 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée |
opgezegd door elk van de ondertekenende partijen mits een | indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voor het vervoer. | paritaire du transport. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage : Uurlonen van het rijdend personeel van de pachters "SRWT" op 1 september 1999 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid, | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe : Salaires horaires du personnel roulant des fermiers SRWT au 1er septembre 1999 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |