Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot verlenging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en vaststelling van de statuten ervan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant reconduction d'un Fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de ses statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, | collective de travail du 21 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot | Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant |
verlenging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de | reconduction d'un Fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en | et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de |
vaststelling van de statuten ervan (1) | ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten | travail du 21 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot verlenging van | Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant |
een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en | reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi |
de opleiding in de verzekeringssector" en vaststelling van de statuten | et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de |
ervan. | ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het verzekeringswezen | Commission paritaire des entreprises d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999 | Convention collective de travail du 21 juin 1999 |
Verlenging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de | Reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en | et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de |
vaststelling van de statuten ervan | ses statuts |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 onder het nummer | Convention enregistrée le 13 août 1999 sous le numéro 51912/CO/306) |
51912/CO/306) Eerste deel : Algemene bepalingen | Première partie : Dispositions générales |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. | Commission paritaire des entreprises d'assurances. |
Geldigheidsduur | Validité |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen | |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999 en met | exécution de la convention collective de travail du 21 juin 1999 |
conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises | |
toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische | d'assurances et en application de la loi du 26 mars 1999 relative au |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen | plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
(afdeling VI bepalingen betreffende het interprofessionele akkoord | diverses (section VI dispositions relatives à l'accord |
1999-2000 - onderafdeling 1). | interprofessionnel 1999-2000 - sous section 1). |
Ze treedt in werking op 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 | Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur |
december 2003. | le 31 décembre 2003. |
Ze kan slechts worden verlengd door een nieuwe collectieve | Elle ne peut être reconduite que par une nouvelle convention |
arbeidsovereenkomst die in hetzelfde paritair comité moet worden | collective de travail à conclure au sein de la même commission |
gesloten. | paritaire. |
Opleidingsfonds | Fonds de formation |
Art. 3.Het fonds, waarvan de statuten hieronder zijn vastgelegd, |
Art. 3.Le fonds, dont les statuts sont arrêtés ci-après, est institué |
wordt opgericht met toepassing van de wet van 7 januari 1958 op de | en application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
fondsen voor bestaanszekerheid. | sécurité d'existence. |
Tweede deel : financiering | Deuxième partie : financement |
Inning | Perception |
Art. 4.Met toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 op |
Art. 4.En application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
de fondsen voor bestaanszekerheid zorgt de Rijksdienst voor Sociale | concernant les fonds de sécurité d'existence, la perception et le |
Zekerheid voor de inning en de invordering van de hieronder beoogde | recouvrement des cotisations visées ci-après sont assurés par l'Office |
bijdragen. | national de sécurité social. |
A. Financiering voor 1999-2000 | A. Financement pour 1999-2000 |
Principe | Principe |
Art. 5.Het fonds wordt gefinancierd door werkgeversbijdragen van 0,10 |
Art. 5.Ce fonds est financé par une cotisation patronale de 0,10 p.c. |
pct. in 1999 en 2000, zoals bedoeld in artikel 105 van de wet van 26 | des rémunérations brutes en 1999 et 2000 visées à l'article 105 de la |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 |
1998 en houdende diverse bepalingen. | et concernant des dispositions diverses. |
Praktische toepassingsregels | Modalités pratiques |
Art. 6.In afwijking van het voorgaande artikel wordt de |
Art. 6.En dérogation à l'article précédent, la cotisation patronale |
werkgeversbijdrage van 0,10 pct. voor de vier trimesters van 1999 | de 0,10 p.c. relative aux quatre trimestres de l'année 1999 est |
verschoven naar het jaar 2000. | reportée sur l'année 2000. |
De bijdrage voor de vier trimesters van het jaar 2000 bedraagt dus | La cotisation des quatre trimestres de l'année 2000 est dès lors |
0,20 pct. | portée à 0,20 p.c. |
Bijzondere bepalingen | Dispositions particulières |
Art. 7.De storting van de in de vorige artikelen bepaalde bijdragen |
Art. 7.Le versement des cotisations prévues aux articles précédents |
stelt de werkgevers van de verzekeringssector vrij van enige storting | exonère les employeurs du secteur de l'assurance de tout versement des |
van de bijdragen van 0,10 pct., ingesteld door artikel 107, § 1, van | cotisations de 0,10 p.c. institué par l'article 107 § 1, de la loi du |
de hierboven vermelde wet van 26 maart 1999. | 26 mars 1999 précitée. |
B. Financiering voor 2001 | B. Financement pour 2001 |
Art. 8.Het fonds wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage van |
Art. 8.Le fonds est financé par une cotisation patronale de 0,10 p.c. |
0,10 pct. van de brutolonen in 2001. | des rémunérations brutes en 2001. |
Deze bijdrage wordt aangerekend op een eventuele verlenging, door een | Cette cotisation sera imputée sur une éventuelle prolongation, par un |
interprofessioneel akkoord of door een wettelijk of reglementair | accord interprofessionnel ou par une initiative légale ou |
initiatief, van de inspanningen ten voordele van risicogroepen voor | réglementaire, des efforts en faveur des groupes à risque pour l'année |
het jaar 2001. | 2001. |
Derde deel : statuten | Troisième partie : statuts |
Benaming en zetel | Dénomination et siège |
Art. 9.De werking van het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd |
Art. 9.Le fonctionnement du fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding in | "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le secteur |
de verzekeringssector", hierna het fonds genoemd, waarvan de zetel | de l'assurance", appelé ci-après le fonds, dont le siège est situé |
gevestigd is in de agglomeratie Brussel, wordt gehandhaafd voor de | dans l'agglomération bruxelloise est maintenu pour la durée comprise |
periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2003. | entre le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2003. |
Dit fonds is opgericht door middel van de collectieve | Ce fonds a été créé au moyen de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité | 27 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire des |
voor het verzekeringswezen, algemeen verbindend verklaard bij het | entreprises d'assurances, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 |
koninklijk besluit van 31 maart 1992 (Belgisch Staatsblad van 16 mei | mars 1992 (Moniteur belge du 16 mai 1992) et reconduite par la |
1992) en verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni | convention collective de travail du 29 juin 1993, rendue obligatoire |
1993, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 28 | |
januari 1994 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1994) en verlengd door | par arrêté royal du 28 janvier 1994 (Moniteur belge du 21 avril 1994) |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1994, algemeen | et reconduite par la convention collective de travail du 30 juin 1994, |
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 7 november 1994 | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 novembre 1994 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 24 december 1994), alsook bij de collectieve | belge du 24 décembre 1994) ainsi que par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1994, verbindend verklaard bij het | travail du 27 octobre 1994, rendue obligatoire par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 februari 1995 en verlengd bij de collectieve | 20 février 1995 et prolongée par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, verbindend verklaard bij het | du 12 juin 1997, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 juin 1998 |
koninklijk besluit van 17 juni 1998 (Belgisch Staatsblad van 17 september 1998). | (Moniteur belge du 17 septembre 1998). |
Doel | Objet |
Art. 10.Dit fonds heeft tot doel de activiteiten inzake opleiding en |
Art. 10.L'objet de ce fonds est de promouvoir des activités de |
werkgelegenheid te bevorderen ten gunste van laaggekwalificeerde of | formation et d'emploi en faveur des travailleurs faiblement qualifiés |
toekomstige werknemers van de sector, en projecten te financieren ter | ou des futurs travailleurs du secteur, ainsi que de financer des |
ondersteuning van de positieve acties voor de vrouwen die in de sector | projets d'encouragement aux actions positives pour le personnel |
tewerkgesteld zijn. | féminin occupé dans le secteur. |
Begunstigden | Bénéficiaires |
Art. 11.§ 1. Laag gekwalificeerde werknemers. De mogelijke |
Art. 11.§ 1er. Travailleurs peu qualifiés. Les bénéficiaires |
begunstigden van de activiteiten voor de bevordering van de | potentiels des activités de promotion de l'emploi et de la formation |
werkgelegenheid en de opleiding zijn de werknemers die hun betrekking | sont définis comme étant les travailleurs qui risquent de perdre leur |
dreigen te verliezen door een gebrek aan basiskennis, als gevolg van | |
de technologische ontwikkeling of veranderingen in de | emploi par manque de connaissance de base, suite aux évolutions |
arbeidsorganisatie. | technologiques ou aux changements. |
Deze werknemers kunnen op hun verzoek een opleiding genieten die aan | Ces travailleurs peuvent bénéficier, à leur demande, d'une formation |
hun behoeften is aangepast. | adaptée à leurs besoins. |
Alleen het in artikel 7 omschreven comité van beheer is bevoegd om de | Le comité de gestion, défini à l'article 7, est seul compétent pour |
ontvankelijkheid van een verzoek om opleiding te beoordelen. | apprécier la recevabilité d'une demande de formation. |
§ 2. Vrouwelijke personeelsleden. De begunstigden van de door het | § 2. Personnel féminin. Les bénéficiaires des actions positives |
fonds gefinancierde positieve acties moeten vrouwen zijn die in de | financées par le fonds doivent être des femmes occupées dans le |
verzekeringssector tewerkgesteld zijn. | secteur de l'assurance. |
Beheer | Gestion |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door het comité van beheer waarin |
Art. 12.Le fonds est géré par le comité de gestion prévu à l'article |
artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991 tot | 7 de la convention collective de travail du 27 juin 1991 portant |
oprichting van het fonds voorziet. | création du fonds. |
De artikelen 8 tot 15 van de voornoemde overeenkomst van 27 juni 1991 | Les articles 8 à 15 de la convention précitée du 27 juin 1991 sont |
worden verlengd voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | reconduits pour la durée de la présente convention collective de travail. |
Administratiekosten | Frais d'administration |
Art. 13.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
Art. 13.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
vastgesteld door het comité van beheer. | par le comité de gestion. |
Deze kosten worden gedekt door de interesten van de kapitalen die | Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du |
voortkomen uit de storting van de in de artikelen 5 en 8 bepaalde | versement des cotisations prévues aux articles 5 et 8 et |
bijdragen, en eventueel door een inhouding op die bijdragen, waarvan | éventuellement, par une retenue opérée sur ces cotisations, dont le |
het bedrag wordt vastgesteld door het comité van beheer. | montant est fixé par le comité de gestion. |
Controle | Contrôle |
Art. 14.Artikel 16 van de voornoemde arbeidsovereenkomst van 27 juni |
Art. 14.L'article 16 de la convention collective de travail précitée |
1991 wordt verlengd voor de duur van deze collectieve | du 27 juin 1991 est reconduit pour la durée de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Balans en rekeningen | Bilan et comptes |
Art. 15.Artikel 17 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 15.L'article 17 de la convention collective de travail précitée |
van 27 juni 1991 wordt verlengd voor de duur van deze | du 27 juin 1991 est reconduit pour la durée de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Ontbinding | Dissolution |
Art. 16.Dit fonds zal van rechtswege ontbonden worden, ofwel op 31 |
Art. 16.Ce fonds sera de plein droit dissout soit le 31 décembre |
december 2003, ofwel wanneer alle sommen die het diende te beheren, | 2003, soit lorsque toutes les sommes qu'il avait à gérer auront été |
aangewend en uitbetaald zijn. | affectées et liquidées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |