Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari collective de travail du 16 février 1998, conclue au sein de la
1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de
gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de
een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (1) certains travailleurs âgés en cas de licenciement (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements
gezondheidsinrichtingen en -diensten; et les services de santé;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1998, travail du 16 février 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de
-diensten, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de
ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden certains travailleurs âgés en cas de licenciement, à l'exception des
ontslagen, met uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la convention
artikel 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1998 santé Convention collective de travail du 16 février 1998
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (58 jaar) travailleurs âgés en cas de licenciement (58 ans) (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 3 april 1998 onder het nummer 47653/CO/305.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Onder werknemers wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst inzake conventioneel brugpensioen houdende

enregistrée le 3 avril 1998 sous le numéro 47653/CO/305.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Par travailleur on entend le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. La présente convention collective de travail n'est toutefois pas d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une convention collective de travail relative à l'octroi de la prépension

toekenning van een brugpensioen vóór de leeftijd van 58 jaar. conventionnelle avant l'âge de 58 ans.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en
werknemers, indien zij worden ontslagen. cas de licenciement.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben en voor zover ze les travailleurs qui disposent un contrat de travail et pour autant
werkloosheidsuitkeringen genieten en aan de leeftijds- en de qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux
anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien in het koninklijk conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 7
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

werknemers van 58 jaar en ouder en die rekening houdend met de in de aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la
procédure de concertation prévue dans la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de
voorziene overlegprocedure worden ontslagen, behalve bij ontslag om
dringende redenen. licenciement pour motif grave.
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. prend effectivement fin.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 van deze collectieve

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 de la présente convention

arbeidsovereenkomst kunnen aanspraak maken op de aanvullende collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire
vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij het bewijs à charge de l'employeur à conditions qu'ils apportent la preuve de
leveren dat zij recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. De leur droit aux allocations de chômage. L'indemnité complémentaire ne
aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald worden sera plus payée par l'employeur dès le moment où le travailleur
vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de concerné aura perdu son droit aux allocations de chômage.
werkloosheidsuitkeringen verliest. En aucun cas l'employeur ne compensera la modification ou la
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée.
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

aan de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence
werkloosheidsuitkeringen. et les allocations de chômage.
Het laatste brutomaandloon, berekend en geplafonneerd volgens de Le dernier salaire mensuel brute, calculé et plafonné suivant les
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du
de Nationale Arbeidsraad wordt als refertemaand genomen voor de Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la
berekening van het laatste nettomaandloon.
Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de détermination de la dernière rémunération nette de référence.
kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du
anderzijds 1/12e van de contractuele premies die rechtstreeks mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e
verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies
waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de
de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12e van het dubbel sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du
vakantiegeld en van de eindejaarspremie. double pécule de vacances et de la prime de fin d'année.
Bij de vaststelling van het laatste brutomaandloon verstaat men onder Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend
: par :
- de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies - la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze
van de laatste twaalf maanden; derniers mois;
- de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een - le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire moyen calculé sur un
kwartaal, premies inbegrepen; trimestre, primes incluses;
- ingeval van halftijdse beroepsloopbaanonderbreking of halftijds - en cas d'interruption de carrière à mi-temps ou de prépension à
brugpensioen : het in acht te nemen brutomaandloon is het loon dat mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre en considération
overeenstemt met het loon van de vorige arbeidsduurregeling. est celle correspondante à la rémunération du régime de la durée du
Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst travail antérieur. En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue
ten laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft. l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne
la présente convention.
Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze overeenkomst Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la
betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht en zij zijn présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et
steeds ten laste van de werknemer. sont toujours à charge du travailleur.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale
hebben bereikt (tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden). (sauf si le travailleur décède entre-temps).
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.De bruggepensioneerde jonger dan 60 jaar wordt overeenkomstig

Art. 8.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est

artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de
door een uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht wordt l'arrêté royal du 7 décembre 1992. L'obligation de remplacement doit
vervuld voor een minimale periode van 36 maanden. Deze vervanging être remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne
dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of functie als doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le
die van de bruggepensioneerde.
Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk même service que ceux du travailleur prépensionné.
besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht Toutefois, une dispense obligatoire de remplacement pourra être
toegestaan worden door de bevoegde directeur van het accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en
werkloosheidsbureau. application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de convention collective de travail, on applique les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992. dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

Art. 10.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

Art. 10.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst ten couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente
minste gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien
arbeidsprestaties, met inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming des prestations de travail subsidiées en ce compris la prise en charge
van de aanvullende vergoeding waarin is voorzien krachtens deze subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag bovendien L'application de la présente convention collective de travail ne peut
niet tot gevolg hebben dat de toestand van de inrichtingen, die tot en outre avoir pour effet de mettre en péril la situation des
een belangrijke herstructurering gedwongen zijn welke minstens institutions contraintes à une restructuration importante qui répond
beantwoordt aan de voorwaarden van de wetgeving betreffende de au moins aux conditions de la législation relative à la réglementation
reglementering inzake het collectief ontslag, in het gedrang worden relative au licenciement collectif.
gebracht.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij treedt in werking op 1 juli 1998 en houdt op van kracht te zijn op Elle entre en vigueur le 1er juillet 1998 et cesse d'être en vigueur
30 juni 2001. le 30 juin 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX. Mme L. ONKELINX .
^