← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 maart 2001 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de Provincie Luik "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 maart 2001 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de Provincie Luik | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 maart | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant |
2001 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot | l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des |
bepaling van de geografische uitgestrektheid van de | zones de secours de la Province de Liège |
hulpverleningszones van de Provincie Luik | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 maart 2001 tot wijziging van het | ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars |
ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de | 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province |
geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de | de Liège, établi par le Service central de traduction allemande du |
Provincie Luik, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 30 maart 2001 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 |
van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de | modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue |
geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de | géographique des zones de secours de la Province de Liège. |
Provincie Luik. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
30. MÄRZ 2001 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 30. MÄRZ 2001 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der | Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der |
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich | geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. | insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. |
Februar 1999; | Februar 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der | der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der |
Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; | Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung |
der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz | der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz |
Lüttich; | Lüttich; |
Aufgrund des Vorschlags des Gouverneurs der Provinz Limburg vom 3. | Aufgrund des Vorschlags des Gouverneurs der Provinz Limburg vom 3. |
August 1999 zur Eingliederung der Gemeinde Voeren in eine der | August 1999 zur Eingliederung der Gemeinde Voeren in eine der |
Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich, begründet durch die Tatsache, | Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich, begründet durch die Tatsache, |
dass es besser ist, die Gemeinde Voeren in die Hilfeleistungszone | dass es besser ist, die Gemeinde Voeren in die Hilfeleistungszone |
einzugliedern, der die Gemeinde angehört, die Gruppenzentrum ist und | einzugliedern, der die Gemeinde angehört, die Gruppenzentrum ist und |
unter deren Schutz die Gemeinde Voeren fällt, | unter deren Schutz die Gemeinde Voeren fällt, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Artikel 2 Nr. 4 des Ministeriellen Erlasses vom 21. | Artikel 1 - In Artikel 2 Nr. 4 des Ministeriellen Erlasses vom 21. |
März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der | März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der |
Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich wird zwischen dem Wort | Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich wird zwischen dem Wort |
"Verviers" und dem Wort "Welkenraedt" das Wort "Voeren" eingefügt. | "Verviers" und dem Wort "Welkenraedt" das Wort "Voeren" eingefügt. |
Art. 2 - In Artikel 2 Nr. 4 desselben Erlasses wird zwischen dem Wort | Art. 2 - In Artikel 2 Nr. 4 desselben Erlasses wird zwischen dem Wort |
"Theux" und dem Wort "Trooz" das Wort "Thimister-Clermont" eingefügt. | "Theux" und dem Wort "Trooz" das Wort "Thimister-Clermont" eingefügt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 14. April 2000. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 14. April 2000. |
Brüssel, den 30. März 2001 | Brüssel, den 30. März 2001 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |