Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid en van het koninklijk besluit van 18 juni 2001 tot wijziging van dit besluit "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid en van het koninklijk besluit van 18 juni 2001 tot wijziging van dit besluit Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale et de l'arrêté royal du 18 juin 2001 modifiant cet arrêté
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 en langue allemande de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création
houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid du Service public fédéral Sécurité sociale et de l'arrêté royal du 18
en van het koninklijk besluit van 18 juni 2001 tot wijziging van dit besluit juin 2001 modifiant cet arrêté
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling Vu les projets de traduction officielle en langue allemande
- van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van - de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, fédéral Sécurité sociale,
- van het koninklijk besluit van 18 juni 2001 tot wijziging van het - de l'arrêté royal du 18 juin 2001 modifiant l'arrêté royal du 23 mai
koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale,
Overheidsdienst Sociale Zekerheid,
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du

gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande :
- van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van - de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; fédéral Sécurité sociale;
- van het koninklijk besluit van 18 juni 2001 tot wijziging van het - de l'arrêté royal du 18 juin 2001 modifiant l'arrêté royal du 23 mai
koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale.
Overheidsdienst Sociale Zekerheid.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 1 - Bijlage 1 Annexe 1 - Bijlage 1
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
23. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen 23. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung
und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den
föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. Mai 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. Mai 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom l8. Mai 2001; vom l8. Mai 2001;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors XII vom 21. Mai 2001; Konzertierungsausschusses des Sektors XII vom 21. Mai 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 23. Mai Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 23. Mai
2001; 2001;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:

Artikel 1.Der Föderale Öffentliche Dienst Soziale Sicherheit wird

Artikel 1. Der Föderale Öffentliche Dienst Soziale Sicherheit wird
unter der Amtsgewalt des für soziale Angelegenheiten und Pensionen unter der Amtsgewalt des für soziale Angelegenheiten und Pensionen
zuständigen Ministers geschaffen. zuständigen Ministers geschaffen.
Artikel 1 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Soziale Sicherheit Artikel 1 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Soziale Sicherheit
hat als Auftrag: hat als Auftrag:
1. die allgemeine Politik im Bereich der sozialen Sicherheit 1. die allgemeine Politik im Bereich der sozialen Sicherheit
vorzubereiten, zu unterstützen und zu koordinieren und die vorzubereiten, zu unterstützen und zu koordinieren und die
Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und
öffentlichen Einrichtungen für soziale Sicherheit zu lenken und zu öffentlichen Einrichtungen für soziale Sicherheit zu lenken und zu
kontrollieren, kontrollieren,
2. die Politik in Bezug auf Kriegsopfer und in Bezug auf die Aufsicht 2. die Politik in Bezug auf Kriegsopfer und in Bezug auf die Aufsicht
über das Landesinstitut für Kriegsinvaliden, ehemalige über das Landesinstitut für Kriegsinvaliden, ehemalige
Kriegsteilnehmer und Kriegsopfer vorzubereiten, zu unterstützen und Kriegsteilnehmer und Kriegsopfer vorzubereiten, zu unterstützen und
auszuführen, auszuführen,
3. die Politik in Bezug auf die Ruhestands- und 3. die Politik in Bezug auf die Ruhestands- und
Hinterbliebenenpensionen des öffentlichen Sektors, die Hinterbliebenenpensionen des öffentlichen Sektors, die
Entschädigungspensionen und Kriegsrenten und die Verwaltung der Entschädigungspensionen und Kriegsrenten und die Verwaltung der
Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen des öffentlichen Sektors, Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen des öffentlichen Sektors,
ausgenommen die Zahlung, vorzubereiten und zu unterstützen, ausgenommen die Zahlung, vorzubereiten und zu unterstützen,
4. die Politik im Bereich der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer zu 4. die Politik im Bereich der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer zu
entwickeln, vorzubereiten und zu unterstützen und die Vorschriften entwickeln, vorzubereiten und zu unterstützen und die Vorschriften
auszulegen, auszulegen,
5. die Politik im Bereich der sozialen Sicherheit der Selbständigen zu 5. die Politik im Bereich der sozialen Sicherheit der Selbständigen zu
entwickeln, vorzubereiten und zu unterstützen und die Vorschriften entwickeln, vorzubereiten und zu unterstützen und die Vorschriften
auszulegen, auszulegen,
6. die Politik im Bereich der sozialen Sicherheit der 6. die Politik im Bereich der sozialen Sicherheit der
Staatsbediensteten zu entwickeln, vorzubereiten und zu unterstützen Staatsbediensteten zu entwickeln, vorzubereiten und zu unterstützen
und die Vorschriften auszulegen, und die Vorschriften auszulegen,
7. die Einhaltung der Vorschriften im Bereich der sozialen Sicherheit 7. die Einhaltung der Vorschriften im Bereich der sozialen Sicherheit
zu kontrollieren. zu kontrollieren.
§ 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Soziale Sicherheit übernimmt an § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Soziale Sicherheit übernimmt an
dem Datum, das von dem für soziale Angelegenheiten und Pensionen dem Datum, das von dem für soziale Angelegenheiten und Pensionen
zuständigen Minister festgelegt wird, die mit sozialen Angelegenheiten zuständigen Minister festgelegt wird, die mit sozialen Angelegenheiten
beauftragten Dienste des Ministeriums der Sozialen Angelegenheiten, beauftragten Dienste des Ministeriums der Sozialen Angelegenheiten,
der Volksgesundheit und der Umwelt, ausgenommen die Dienste, die der Volksgesundheit und der Umwelt, ausgenommen die Dienste, die
beauftragt sind mit: beauftragt sind mit:
- Abweichungsanträgen in Bezug auf Familienbeihilfen und - Abweichungsanträgen in Bezug auf Familienbeihilfen und
Entsendungsverlängerungen, die von den zuständigen Einrichtungen Entsendungsverlängerungen, die von den zuständigen Einrichtungen
öffentlichen Interesses übernommen werden, öffentlichen Interesses übernommen werden,
- der Kontrolle der Arbeitsunfallversicherungsgesellschaften, die vom - der Kontrolle der Arbeitsunfallversicherungsgesellschaften, die vom
Versicherungskontrollamt übernommen wird. Versicherungskontrollamt übernommen wird.
Am selben Datum übernimmt er die Dienste, die mit folgenden Aufgaben Am selben Datum übernimmt er die Dienste, die mit folgenden Aufgaben
beauftragt sind: beauftragt sind:
1. vom Ministerium der Landwirtschaft und des Mittelstands: 1. vom Ministerium der Landwirtschaft und des Mittelstands:
- der sozialen Sicherheit der Selbständigen, - der sozialen Sicherheit der Selbständigen,
2. vom Ministerium der Finanzen: 2. vom Ministerium der Finanzen:
- den Pensionen, ausgenommen der Gewährung und Verwaltung der - den Pensionen, ausgenommen der Gewährung und Verwaltung der
Entschädigungspensionen von Militärpersonen in Friedenszeiten. Entschädigungspensionen von Militärpersonen in Friedenszeiten.
Art. 2 - Unter Ausschluss der Managementfunktionen, die beim Föderalen Art. 2 - Unter Ausschluss der Managementfunktionen, die beim Föderalen
Öffentlichen Programmierungsdienst Sozialeingliederung, Öffentlichen Programmierungsdienst Sozialeingliederung,
Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft geschaffen werden, umfasst das Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft geschaffen werden, umfasst das
Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit: Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. sieben Managementfunktionen -1, 2. sieben Managementfunktionen -1,
3. sechs Managementfunktionen -2, 3. sechs Managementfunktionen -2,
4. vier Führungsfunktionen. 4. vier Führungsfunktionen.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2001 Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 2 - Bijlage 2 Annexe 2 - Bijlage 2
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
18. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 18. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 23. Mai 2001 Erlasses vom 23. Mai 2001
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung
und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den
föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit; Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Mai 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Mai 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 30. Mai 2001; vom 30. Mai 2001;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors XII vom 31. Mai 2001; Konzertierungsausschusses des Sektors XII vom 31. Mai 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 1. Juni Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 1. Juni
2001; 2001;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Bestimmung von Artikel 2 § 1 Nr. 2 des Königlichen Artikel 1 - Die Bestimmung von Artikel 2 § 1 Nr. 2 des Königlichen
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Soziale Sicherheit wird wie folgt ersetzt: Dienstes Soziale Sicherheit wird wie folgt ersetzt:
« 2. die Politik in Bezug auf Kriegsopfer vorzubereiten, zu « 2. die Politik in Bezug auf Kriegsopfer vorzubereiten, zu
unterstützen und auszuführen, ». unterstützen und auszuführen, ».
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 29. Mai 2001. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 29. Mai 2001.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juni 2001 Gegeben zu Brüssel, den 18. Juni 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^