Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/10/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars "
Koninklijk besluit tot benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars Arrêté royal portant nomination du président suppléant de la Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
5 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot benoeming van de 5 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal portant nomination du président
plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van suppléant de la Chambre exécutive francophone de l'Institut
het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars professionnel des agents immobiliers
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele Vu la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires
beroepen, gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus de services, codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007, l'article 9,
2007, artikel 9, § 5; § 5;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 1993 tot bescherming Vu l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le titre
van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier,
vastgoedmakelaar, artikel 1; l'article 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot bepaling van de Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2012 déterminant les règles
regels inzake de organisatie en de werking van het Beroepsinstituut d'organisation et de fonctionnement de l'Institut professionnel des
van Vastgoedmakelaars, artikel 8, § 1; agents immobiliers, l'article 8, § 1er;
Gelet op de oproep tot kandidaten verschenen in het Belgisch
Staatsblad van 1 augustus 2016 voor het mandaat van plaatsvervangend Vu l'appel à candidatures paru au Moniteur belge le 1er août 2016 pour
voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het le mandat de président suppléant de la Chambre exécutive francophone
Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars; de l'Institut professionnel des agents immobiliers;
Gelet op de kandidatuur van de heer Jean-Luc Navarre voor het mandaat Vu la candidature de M. Jean-Luc Navarre pour le mandat de président
van plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer suppléant de la Chambre exécutive francophone de l'Institut
van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars; professionnel des agents immobiliers;
Overwegende dat de heer Jean-Luc Navarre voldoet aan de wettelijke Considérant que M. Jean-Luc Navarre satisfait à la condition légale de
voorwaarde voor de benoeming tot plaatsvervangend voorzitter van de nomination en tant que président suppléant de la Chambre d'appel
Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van francophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers, vu
Vastgoedmakelaars, aangezien hij ingeschreven is op het tableau van de qu'il est inscrit est inscrit au tableau de l'Ordre des avocats depuis
Orde van advocaten sinds november 1981; novembre 1981;
Overwegende de beroepservaring van de heer Jean-Luc Navarre als Considérant l'expérience professionnelle de M. Jean-Luc Navarre en
plaatsvervangend voorzitter bij dezelfde Kamer sinds april 2010; qualité de président suppléant de la même Chambre depuis avril 2010;
Overwegende de kennis die de heer Jean-Luc Navarre verworven heeft in Considérant l'expérience acquise par M. Jean-Luc Navarre dans cette
deze functie, waardoor hij zich vertrouwd gemaakt heeft met dossiers fonction, et qui lui vaut d'être familiarisé avec les dossiers
omtrent geschillen van een syndicus; contentieux de syndic;
Overwegende de beroepservaring van de heer Jean-Luc Navarre als Considérant l'expérience professionnelle de M. Jean-Luc Navarre en
plaatsvervangend rechter bij het vredegerecht van het kanton Gembloux tant que juge de paix suppléant à la Justice de Paix du canton de
en Eghezéé sinds september 1993, die hem toelaat om de goede werking Gembloux et d'Eghezée depuis septembre 1993, ce qui lui permet
van een zitting te verzekeren en om het evenwicht tussen de d'assurer le bon fonctionnement d'une audience et d'assurer
tussenkomende partijen te verzekeren; l'équilibre entre les intervenants;
Overwegende de beroepservaring van de heer Jean-Luc Navarre als Considérant l'expérience professionnelle de M. Jean-Luc Navarre en
ondervoorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van het tant que vice-président de la Chambre d'appel francophone de
Beroepsinstituut van Erkende Boekhouders en Fiscalisten sinds april l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés depuis
1995, waardoor hij vertrouwd is met tuchtaangelegenheden; avril 1995, par laquelle il s'est familiarisé à la matière disciplinaire;
Overwegende de beroepservaring van de heer Jean-Luc Navarre als Considérant l'expérience professionnelle de M. Jean-Luc Navarre en
rechtskundig assessor bij de Orde van Architecten van de provincie tant qu'assesseur juridique auprès de l'Ordre des Architectes de la
Namen sinds juni 2012; province de Namur depuis juin 2012;
Overwegende de beroepservaring van de heer Jean-Luc Navarre als Considérant l'expérience professionnelle de M. Jean-Luc Navarre en
plaatsvervangend lid van de probatiecommissie van het gerechtelijk tant que membre suppléant de la Commission de Probation de
arrondissement Namen sinds november 2009; l'arrondissement judiciaire de Namur depuis novembre 2009;
Overwegende dat bouwrecht één van de specialisaties is van de heer Considérant que le droit de la construction est une des
Jean-Luc Navarre in het kader van zijn activiteit als advocaat die hij spécialisations de M. Jean-Luc Navarre dans le cadre de son activité
uitoefent sinds 1981; d'avocat qu'il exerce depuis 1981;
Overwegende de diverse activiteiten van de heer Jean-Luc Navarre Considérant les diverses activités de M. Jean-Luc Navarre au sein du
binnen de balie van Namen; barreau de Namur;
Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen, Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants,
KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, des PME, de l'Agriculture et de l'Intégration sociale,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De heer Jean-Luc Navarre, advocaat aan de balie van Namen,

Article 1er.M. Jean-Luc Navarre, avocat au barreau de Namur, est

wordt voor een termijn van zes jaar benoemd tot plaatsvervangend nommé pour un terme de six ans président suppléant de la Chambre
voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het exécutive francophone de l'Institut professionnel des agents
Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. immobiliers.

Art. 2.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de

Art. 2.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 oktober 2016. Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants,
Landbouw en Maatschappelijke Integratie, des PME, de l'Agriculture et de l'Intégration sociale,
W. BORSUS W. BORSUS
^