Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prépension
van 56 jaar (1) conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en 1975; Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prépension
van 56 jaar. conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 Convention collective de travail du 6 juin 2011
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro
104554/CO/319.01) 104554/CO/319.01)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressortissant à la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

raam van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 application de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement
interprofessioneel akkoord, en tevens in het raam van de collectieve relatif au projet d'accord interprofessionnel ainsi que dans le cadre
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 cas de licenciement et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
conventioneel brugpensioen. conventionnelle.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

travailleurs licenciés bénéficiant d'allocations de chômage et ayant
ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die atteint, au cours de la période de validité de cette convention, l'âge
gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar de 56 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail et
of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als pouvant justifier à ce moment de 33 ans d'ancienneté professionnelle
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel comme salarié, calculés conformément à l'article 23 de la loi
23 van de voornoemde wet van 26 juli 1996. susmentionnée du 26 juillet 1996.

Art. 4.Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op

Art. 4.Ces travailleurs doivent en outre pouvoir prouver qu'au moment

het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal
20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in de la cessation du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20
ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la
artikel 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, gesloten convention collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier
op 9 januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de 1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures
de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de
alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen nuit, ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995, te de nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir,
weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling avoir été occupé habituellement dans un régime de travail comportant
met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : des prestations entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion :
- prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; - des prestations qui se situent exclusivement entre 6 heures et 24
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. heures; - des prestations qui débutent habituellement à partir de 5 heures.

Art. 5.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

Art. 5.Le présent régime de prépension conventionnelle s'applique aux

werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de travailleurs de 56 ans et plus qui, compte tenu de la procédure de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad concertation prévue dans la convention collective de travail n° 17 du
voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende Conseil national du travail, ont été licenciés, sauf pour motif grave.
redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date qui doit être prise en compte pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions d'ancienneté est la date de l'échéance effective du contrat
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. de travail.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les délais de préavis sont ceux fixés conformément à la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent bénéficier d'une

een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. fournissent la preuve de leur droit aux allocations de chômage.
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de En aucun cas l'employeur ne pourra compenser le changement ou la
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. suppression des allocations de chômage par une indemnité supérieure.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17
17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le
en de normale werkloosheidsuitkeringen. salaire de référence net et les allocations de chômage normales.
Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui sert comme salaire de référence net est égal au
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n°
nr. 17. 17 précitée.
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag Par "salaire annuel", il faut entendre : tout salaire, tout supplément
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de ou prime pendant les douze derniers mois, à compter à partir du
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer dernier mois de l'emploi, payé au travailleur concerné et pour lequel
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid werden afgedragen. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon. In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal des cotisations ont été payées à l'Office national de sécurité sociale. Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de travail pendant les douze derniers mois, à compter à partir du dernier mois d'emploi, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires payés pendant cette période tels que visés ci-dessus serviront comme base de calcul pour la conversion en un Salaire annuel complet. En cas de passage d'une interruption de carrière à temps partiel, d'un crédit-temps, d'une diminution de carrière ou d'une réduction des prestations de travail à mi-temps, à un régime de prépension,
de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la base du
basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime salaire de référence correspondant au régime de travail précédant la
voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. réduction des prestations de travail.

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 8.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de la
(tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden). pension de retraite (à moins que le travailleur décède avant ce
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van moment). L'indemnité complémentaire est indexée selon les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 9.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

Art. 9.Le prépensionné est remplacé, conformément à l'article 4 de

koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een l'arrêté royal du 7 décembre 1992, par un chômeur indemnisé. Ce
uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet
noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als de remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même service
bruggepensioneerde. ou la même fonction que le prépensionné.
Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk Toutefois, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 7
besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht décembre 1992, une exemption de l'obligation de remplacement peut être
toegestaan worden door de directeur van het bevoegde octroyée par le directeur du bureau de chômage compétent.
werkloosheidsbureau.

Art. 10.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas explicitement stipulé dans la

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de présente convention collective de travail, s'appliquent les
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad dispositions de la convention collective de travail n° 17 du 19
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire décembre 1974 du Conseil national du travail, ainsi que toutes les
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de dispositions légales et réglementaires qui s'y appliquent, telles que,
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd notamment, les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992,
bij het koninklijk besluit van 6 april 1995. modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995.

Art. 11.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

Art. 11.Pour les secteurs bénéficiant de subsides pour couvrir leurs

dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst charges salariales, l'application de la présente convention collective
gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde arbeidsprestaties, met de travail est liée au maintien des prestations de travail subsidiées,
inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming van de aanvullende y compris la prise en charge subsidiée de l'allocation complémentaire
vergoeding waarin is voorzien krachtens deze collectieve
arbeidsovereenkomst en van de bijzondere bijdragen. prévue en vertu de la présente convention collective de travail et des
cotisations spéciales.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail produit ses effets à
2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. partir du 1er janvier 2011 et cessera de produire ses effets le 31
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2011. décembre 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 2011.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^