Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, reconduisant la convention collective de travail du 29 juin 2009 relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2011, | collective de travail du 24 janvier 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
schoonheidszorgen, tot verlenging van de collectieve | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 betreffende de toekenning van het | reconduisant la convention collective de travail du 29 juin 2009 |
conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf | Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins |
en de schoonheidszorgen; | de beauté; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2011, | travail du 24 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
schoonheidszorgen, tot verlenging van de collectieve | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 betreffende de toekenning van het | reconduisant la convention collective de travail du 29 juin 2009 |
conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar. | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
ans. Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2011 | Convention collective de travail du 24 janvier 2011 |
Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 | Reconduction de la convention collective de travail du 29 juin 2009 |
betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen vanaf 58 | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 |
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 14 maart 2011 onder het nummer | ans (Convention enregistrée le 14 mars 2011 sous le numéro |
103482/CO/314) | 103482/CO/314) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective du travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de ondernemingen die vallen | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf | compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de |
en de schoonheidszorgen. | beauté. |
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, arbeidsters en bedienden. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers, ouvrières et employé(e)s. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, |
Art. 2.La convention collective du travail du 29 juin 2009, arrêté |
koninklijk besluit van 19 april 2010, Belgisch Staatsblad van 7 juli | royal du 19 avril 2010, Moniteur belge du 7 juillet 2010, relative à |
2010, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op | |
58 jaar, wordt verlengd voor een duurtijd van drie jaar te rekenen | l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans, est prorogée pour |
vanaf de datum van de inwerkingtreding van deze collectieve | une durée de trois ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective du travail. |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 2 de la |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | présente convention collective de travail est prévu pour les |
werknemers die : | travailleurs : |
1° de leeftijd van 58 jaar of meer bereikt of zullen bereiken op het | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk | travail et au plus tard le 31 décembre 2013, l'âge de 58 ans ou plus; |
op 31 december 2013; | |
2° voldoen aan de ter zake geldende loopbaanvoorwaarden; | 2° satisfaisant aux conditions de carrière légale; |
3° ontslagen worden, behoudens dringende reden zoals bedoeld in de | 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever | Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | l'employeur à un entretien tel que prévu à l'article 10 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du |
Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure worden overgegaan. | travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
Art. 4.Voor de betrokken werknemers, gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les travailleurs concernés, les mêmes dispositions et |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | |
procedures als deze bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | n° 17 du Conseil national du travail sont d'application. |
van de Nationale Arbeidsraad. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in artikelen 6 en 7 van de collectieve | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. Bijgevolg zal | 17 conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, cette |
deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van het verschil | indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence entre |
tussen de werkloosheidsuitkeringen en het nettoreferteloon van de | l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence du |
werknemers. Voor de berekening van het voornoemd nettoreferteloon tot | travailleur. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding zal evenwel, | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van | cotisation personnelle des travailleurs à la sécurité sociale sera, à |
de werknemers berekend worden op 100 pct. in plaats van 108 pct. van | partir du 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. |
hun begrensd maandloon. | de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. |
Art. 5.De in artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée aux articles 3 et 4 de la |
arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding wordt | |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | présente convention collective de travail est octroyée conformément |
nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad toegekend. | aux dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
conclue au Conseil national du travail. | |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de collectieve | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgelegd, in functie van de evolutie | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.Brugpensioen en tijdskrediet |
Art. 7.Prépension et crédit-temps |
In geval van gedeeltelijke of volledige schorsing van de | |
arbeidsovereenkomst in het kader van tijdskrediet zal de aanvullende | En cas de suspension partielle ou totale du contrat de travail dans le |
vergoeding bedoeld in artikel 4 berekend worden op basis van het | cadre du crédit-temps, l'indemnité complémentaire visée à l'article 4 |
arbeidsstelsel dat de periode van tijdskrediet voorafging. | sera calculée sur la base du régime de travail qui précédait la |
période de crédit-temps. | |
Art. 8.De aanvullende vergoeding brugpensioen zal doorbetaald worden |
Art. 8.L'indemnité complémentaire de prépension continuera à être |
payée en cas de reprise du travail, et ce conformément aux | |
in geval van werkhervatting conform de wettelijke beschikkingen | dispositions prises en la matière dans le cadre de l'accord |
terzake in het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | interprofessionnel 2007-2008. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective du travail entre en vigueur |
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. | au 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets au 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober | 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |