Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten en tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2001 houdende de benaming van de politiezones. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten en tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2001 houdende de benaming van de politiezones. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police et modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2001 portant la dénomination des zones de police. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février
besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les
1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de relations entre les autorités publiques et les organisations
vakverenigingen van het personeel van de politiediensten en tot syndicales du personnel des services de police et modifiant l'arrêté
wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2001 houdende de royal du 24 octobre 2001 portant la dénomination des zones de police.
benaming van de politiezones. - Duitse vertaling - Traduction allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 5 oktober 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit l'arrêté royal du 5 octobre 2011 modifiant l'arrêté royal du 8 février
van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen relations entre les autorités publiques et les organisations
van het personeel van de politiediensten en tot wijziging van het syndicales du personnel des services de police et modifiant l'arrêté
koninklijk besluit van 24 oktober 2001 houdende de benaming van de royal du 24 octobre 2001 portant la dénomination des zones de police
politiezones (Belgisch Staatsblad van 19 oktober 2011). (Moniteur belge du 19 octobre 2011).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
5. OKTOBER 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 5. OKTOBER 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März
1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden
und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste
und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur
Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen
des Personals der Polizeidienste, des Artikels 9; des Personals der Polizeidienste, des Artikels 9;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung
des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen
den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des
Personals der Polizeidienste, der Anlage, abgeändert durch den Personals der Polizeidienste, der Anlage, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 13. November 2008; Königlichen Erlass vom 13. November 2008;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur Festlegung
der Bezeichnung der Polizeizonen, abgeändert durch den Königlichen der Bezeichnung der Polizeizonen, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 24. Mai 2011; Erlass vom 24. Mai 2011;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass jede Polizeizone über einen In der Erwägung, dass jede Polizeizone über einen
Basiskonzertierungsausschuss verfügt, der anhand einer eigenen Basiskonzertierungsausschuss verfügt, der anhand einer eigenen
Nummerierung identifiziert wird; Nummerierung identifiziert wird;
In der Erwägung, dass aufgrund der Einsetzung der lokalen Polizei der In der Erwägung, dass aufgrund der Einsetzung der lokalen Polizei der
neuen Polizeizone Lanaken-Maasmechelen dem neuen Polizeizone Lanaken-Maasmechelen dem
Basiskonzertierungsausschuss dieser Zone eine Nummer zugeteilt werden Basiskonzertierungsausschuss dieser Zone eine Nummer zugeteilt werden
muss; muss;
In der Erwägung, dass nach der Veröffentlichung des Königlichen In der Erwägung, dass nach der Veröffentlichung des Königlichen
Erlasses vom 24. Mai 2011 festgestellt worden ist, dass der Erlasses vom 24. Mai 2011 festgestellt worden ist, dass der
vierstellige Kode "5463", der der Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen" vierstellige Kode "5463", der der Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen"
zugeteilt worden ist, von einem Softwareprogramm zur Verarbeitung zugeteilt worden ist, von einem Softwareprogramm zur Verarbeitung
polizeilicher Einsatzdaten verwendet wird, um eine Einheit der polizeilicher Einsatzdaten verwendet wird, um eine Einheit der
föderalen Polizei zu identifizieren; dass es demzufolge technisch föderalen Polizei zu identifizieren; dass es demzufolge technisch
unmöglich ist, diesen Kode für die Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen" unmöglich ist, diesen Kode für die Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen"
beizubehalten; dass ihr daher ein neuer Kode aus vier Ziffern beizubehalten; dass ihr daher ein neuer Kode aus vier Ziffern
zugeteilt werden muss; zugeteilt werden muss;
Auf Vorschlag des Ministers des Innern, Auf Vorschlag des Ministers des Innern,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Anlage zum Königlichen Erlass vom 8. Februar 2001 zur Artikel 1 - Die Anlage zum Königlichen Erlass vom 8. Februar 2001 zur
Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen
des Personals der Polizeidienste wird wie folgt abgeändert unter der des Personals der Polizeidienste wird wie folgt abgeändert unter der
Überschrift: Überschrift:
"PROVINZ LIMBURG": "PROVINZ LIMBURG":
Die Wörter "Lanaken 133" werden durch die Wörter "Lanaken-Maasmechelen Die Wörter "Lanaken 133" werden durch die Wörter "Lanaken-Maasmechelen
133" ersetzt. 133" ersetzt.
Die Wörter "Maasmechelen 134" werden aufgehoben. Die Wörter "Maasmechelen 134" werden aufgehoben.
Art. 2 - In der Anlage zum Königlichen Erlass vom 24. Oktober 2001 zur Art. 2 - In der Anlage zum Königlichen Erlass vom 24. Oktober 2001 zur
Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen werden die Wörter "5463 - Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen werden die Wörter "5463 -
PZ Lanaken-Maasmechelen" durch die Wörter "5853 - PZ PZ Lanaken-Maasmechelen" durch die Wörter "5853 - PZ
Lanaken-Maasmechelen" ersetzt. Lanaken-Maasmechelen" ersetzt.
Art. 3 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 3 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. Oktober 2011 Gegeben zu Brüssel, den 5. Oktober 2011
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^