Koninklijk besluit tot regeling van de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van kosten gemaakt door de steden en gemeenten op wiens grondgebied zich een detentiehuis bevindt | Arrêté royal relatif au remboursement par le Service Public Fédéral Justice des frais encourus par les villes et communes sur le territoire desquelles se trouve une maison de détention |
---|---|
5 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot regeling van de | 5 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal relatif au remboursement par le |
terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van kosten | Service Public Fédéral Justice des frais encourus par les villes et |
gemaakt door de steden en gemeenten op wiens grondgebied zich een | communes sur le territoire desquelles se trouve une maison de |
detentiehuis bevindt | détention |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 37; | Vu la Constitution, l'article 37 ; |
Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het | Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration |
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, artikel | pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, l'article |
15/1; | 15/1; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 octobre 2024; |
oktober 2024 ; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 16 octobre 2024 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | Considérant que l'exécution des peines privatives de liberté peut |
van 16 oktober 2024; | |
Overwegende dat de uitvoering van vrijheidsberovende straffen zich ook | également avoir lieu dans des établissements de petite taille autres |
que les prisons traditionnelles ; | |
kan voordoen in kleinschalige inrichtingen, andere dan de klassieke gevangenissen; | Considérant que ces formes de détention sont fondées sur les principes |
Overwegende dat deze vormen van detentie geschoeid zijn op de | de réduction d'échelle, de différenciation et d'inclusion ; |
principes van kleinschaligheid, differentiatie en inclusie; | Considérant que l'objectif en matière d'inclusion implique que ces |
Overwegende dat de doelstelling met betrekking tot inclusie inhoudt | institutions se caractérisent par une grande porosité vis-à-vis de la |
dat deze instellingen zich kenmerken door een verregaande porositeit | société à la fois par une proximité suffisante du tissu social et |
ten aanzien van de samenleving zowel door voldoende nabijheid tot het | urbain, par leur accessibilité aux services qui garantissent ou |
maatschappelijk, urbanistisch weefsel, door hun toegang tot diensten | peuvent contribuer à l'assistance et aux services fournis aux |
die instaan of kunnen bijdragen tot de hulp- en dienstverlening aan | condamnés et en permettant au condamné d'accéder à ces services hors |
veroordeelden, en doordat de veroordeelde via de hem toegekende strafuitvoeringsmodaliteiten op een meer soepele manier toegang kan krijgen tot deze diensten buiten de muren van het detentiehuis; Overwegende dat dit streven naar inclusiviteit zich ook dient te manifesteren door, ten behoeve van de veroordeelden die in het detentiehuis verblijven, het verhogen van de toegankelijkheid en het gebruik van de diensten van de stad of gemeente waar het detentiehuis zich situeert; Overwegende dat de stad of gemeente waar het detentiehuis zich situeert dus ook initiatieven dient te nemen opdat deze doelstelling bereikt wordt; | des murs de la maison de détention de manière plus souple par le biais des modalités d'exécution de la peine qui lui sont accordées ; Considérant que cet engagement en faveur de l'inclusion devrait également se manifester, au profit des condamnés résidant dans la maison de détention, par un accroissement de l'accessibilité et de l'utilisation des services de la ville ou de la commune où se trouve la maison de détention ; Considérant que, par conséquent, la ville ou la commune où se trouve la maison de détention doit également prendre des initiatives pour que cet objectif soit atteint ; |
Overwegende dat de stad of de gemeente waar het detentiehuis zich | Considérant que la ville ou la commune où se trouve la maison de |
situeert hiertoe de nodige middelen moet inzetten en dat het vanuit | détention doit engager les ressources nécessaires à cette fin et que, |
dat opzicht te verantwoorden is de steden en gemeenten financieel te | de ce point de vue, il est justifié de soutenir financièrement les |
ondersteunen; | villes et les communes ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° de minister: de minister van Justitie; | 1° le ministre : le ministre de la Justice; |
2° de detentiehuizen: de detentiehuizen genoemd in artikel 1 van het | 2° les maisons de détention : les maisons de détention citées |
koninklijk besluit van 17 augustus 2019 tot uitvoering van de | nommément à l'article 1er de l'arrêté royal du 17 août 2019 portant |
bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het | exécution des dispositions de la loi de principes du 12 janvier 2005 |
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden inzake de | concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut |
bestemming van de gevangenissen en de plaatsing en de overplaatsing | juridique des détenus, relatives à la destination des prisons et au |
van de gedetineerden; | placement et transfèrement des détenus ; |
3° het bewijsstuk: elk document dat de realiteit en de wettigheid van | 3° la pièce justificative : tout document permettant de justifier la |
een uitgave rechtvaardigt. | réalité et la légalité d'une dépense. |
Art. 2.De minister kent een subsidie toe aan gemeenten en steden voor de kosten verbonden aan de volgende objectieven: - het bevorderen van de integratie van het detentiehuis op hun grondgebied; - het bevorderen van de toegankelijkheid van de diensten van de gemeenten en steden voor de gedetineerden die in het detentiehuis verblijven; - het bijdragen aan elk initiatief dat de maatschappelijke re-integratie van gedetineerden die in het detentiehuis verblijven bevordert. |
Art. 2.Le ministre accorde une subvention aux villes et communes pour les coûts liés aux objectifs suivants : - promouvoir l'intégration de la maison de détention sur leur territoire ; - promouvoir l'accessibilité des services des villes et communes aux détenus séjournant dans la maison de détention ; - contribuer à toute initiative favorisant la réinsertion sociale des détenus résidant dans la maison de détention. |
Art. 3.§ 1. Voor de subsidie, vermeld in artikel 2, komen alleen |
Art. 3.§ 1. Dans le cadre de la subvention visée à l'article 2, |
volgende uitgaves, gedaan tussen 1 januari en 31 december van het jaar | seules les dépenses suivantes, effectuées entre le 1er janvier et le |
waarop de subsidie betrekking heeft, in aanmerking voor subsidiëring: | 31 décembre de l'année à laquelle se rapporte la subvention octroyée |
sont considérées comme subsidiables : | |
1° voor de personeelskosten: de brutosalarissen of -lonen, met | 1° pour les frais de personnel : les salaires ou les traitements |
inbegrip van alle wettelijk verplichte werknemers- en | bruts, y compris toutes les cotisations salariales et patronales |
werkgeversbijdragen voor de betrokken personeelsleden, in verhouding | légalement requises pour les membres du personnel concernés, au |
tot de tijd die besteed is aan de gesubsidieerde activiteiten; | prorata du temps consacré aux activités subventionnées ; |
2° voor de werkingskosten: | 2° pour les coûts de fonctionnement : |
- de kosten die exclusief betrekking hebben op de uitvoering van de | - les coûts qui se rapportent exclusivement à la mise en oeuvre des |
activiteiten en die verifieerbaar zijn; | activités liées aux objectifs repris à l'article 2 et qui sont |
vérifiables ; | |
- de kosten voor tijdelijke medewerkers; | - les coûts pour le personnel temporaire ; |
- de afschrijvingskosten voor de aankoop van materiaal in het kader | - les coûts d'amortissement pour l'achat d'équipements dans le cadre |
van het project, waarbij een afschrijvingstermijn van minstens 3 jaar | du projet, en utilisant une période d'amortissement d'au moins 3 ans ; |
wordt gehanteerd; | |
- de huisvestingskosten voor gebouwen, uitrusting en infrastructuur | - les frais d'occupation de locaux, d'équipement et d'infrastructure ; |
3° de overheadkosten: maximaal 10% van de door de subsidieverstrekker | 3° pour les frais généraux : un maximum de 10% des dépenses ou coûts |
uiteindelijk aanvaarde uitgaven of kosten komen in aanmerking als | finalement acceptés par le pouvoir subsidiant sont pris en compte |
overheadkosten. | comme frais généraux. |
Alleen overheadkosten die direct gerelateerd zijn aan het project zijn | Seuls les frais généraux directement liés aux objectifs visés à |
aanvaardbaar. | l'article 2 sont acceptables. |
§ 2. Volgende kosten komen niet in aanmerking voor subsidiëring: | § 2. Les coûts suivants ne sont pas subsidiables : |
1° de afschrijvingskosten voor het gebruik van bestaande | 1° les frais d'amortissement pour l'utilisation d'infrastructures ou |
infrastructuur of infrastructuurwerken; | de travaux d'infrastructure existants ; |
2° de kosten voor reizen, voor receptie, sponsoringskosten; | 2° les frais de voyage, les frais de réception, les frais de mécénat ; |
3° de kosten voor luxeartikelen. | 3° les frais somptuaires. |
§ 3. De subsidie, vermeld in artikel 2, kan niet aangewend worden voor | § 3. La subvention visée à l'article 2 ne peut être utilisée pour |
de aanleg van reserves. | constituer des réserves. |
Art. 4.De subsidie bestaat uit een forfaitair bedrag van maximaal |
Art. 4.La subvention consiste en une somme forfaitaire d'un maximum |
1.667,00 per voorziene plaats in één of meer detentiehuizen, met een | de 1.667,00 par place prévue dans une ou plusieurs maisons de |
maximum van 100.000,00 per gemeente. | détention, avec un maximum de 100.000,00 par commune. |
Dit bedrag komt overeen met een volledig jaar gebruik van het | Ce montant correspond à une année complète de fonctionnement de la |
detentiehuis. | maison de détention. |
De subsidie houdt op te bestaan bij de sluiting van het detentiehuis. | La subvention cesse d'exister à la fermeture de la maison de détention. |
Art. 5.De bedragen vermeld in artikelen 2 tot 4 van dit besluit zijn |
Art. 5.Les montants mentionnés aux articles 2 à 4 de la présente |
niet gekoppeld aan enigerlei index. | décision ne sont liés à aucun index. |
Art. 6.§ 1. Onder voorbehoud van beschikbare kredieten, gebeurt de |
Art. 6.§ 1. Sous réserve des crédits disponibles, la liquidation de |
vereffening van de subsidie in twee schijven. | la subvention s'effectue en deux tranches. |
§ 2. De eerste schijf wordt vastgelegd op 70% van het bedrag van de | § 2. La première tranche est fixée à 70% du montant de la subvention |
jaarlijkse subsidie. | annuelle. |
Deze eerste schijf wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van het | Cette première tranche est versée dès l'entrée en vigueur de l'arrêté |
krachtens artikel 2 vastgestelde ministeriële besluit tot vaststelling | ministériel pris en vertu de l'article 2 fixant pour une commune |
van het totale subsidiebedrag voor een bepaalde gemeente. | déterminée le montant total de la subvention. |
§ 3. De tweede schijf wordt vastgelegd op 30% van het bedrag als saldo | § 3. La deuxième tranche est fixée à 30% du montant en guise de solde |
van de jaarlijkse subsidie. | de la subvention annuelle. |
Dit saldo wordt uitbetaald na controle en goedkeuring van de door de | Ce solde est versé après contrôle et approbation du dossier financier |
stad of de gemeente vóór 15 april van het volgende kalenderjaar | présenté par la ville ou commune pour le 15 avril de l'année civile |
ingediende financieel dossier. | qui suit. |
Dit dossier bevat zowel een activiteitenverslag waaruit moet blijken | Ce dossier contient à la fois un rapport d'activité qui doit montrer |
welke initiatieven zoals bedoeld in artikel 2 werden genomen als een | quelles initiatives visées à l'article 2 ont été prises et un rapport |
financieel verslag met alle bewijsstukken betreffende de in het | financier comprenant toutes les pièces justificatives liées aux |
activiteitenverslag beschreven initiatieven. | initiatives décrites dans le rapport d'activité. |
§ 4. Indien een detentiehuis gesloten wordt in de loop van het jaar | § 4. Si une maison de détention est fermée au cours de l'année à |
waarop de subsidie betrekking heeft, wordt het eindsaldo, crediteur of | laquelle la subvention se rapporte,, le solde final, créditeur ou |
debiteur, proportioneel met het aantal openingsdagen bepaald. | débiteur, est déterminé proportionnellement au nombre de jours de |
fonctionnement. | |
§ 5. Indien een detentiehuis in de loop van een jaar wordt geopend, | § 5. Si une maison de détention est ouverte au cours d'une année, le |
wordt het totale bedrag van de eerste subsidie proportioneel bepaald | montant total de la première subvention est déterminé |
in verhouding tot het aantal werkingsdagen, waarbij als aanvangsdatum | proportionnellement au nombre de jours de fonctionnement, en prenant |
de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit tot opneming | comme date de départ la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal |
van het nieuwe detentiehuis in de lijst van gevangenissen bedoeld in | insérant la nouvelle maison de détention à la liste des prisons |
artikel 1 van voormeld koninklijk besluit van 17 augustus 2019 wordt genomen. | reprise à l'article 1er de l'arrêté royal du 17 août 2019 précité. |
Art. 7.De uitbetaling van de subsidie kan worden onderbroken, |
Art. 7.Le versement de la subvention peut être interrompu, ajusté ou |
aangepast, of teruggevorderd ingeval van: | réclamé en cas : |
- oneigenlijk gebruik van de subsidie; | - d'utilisation inappropriée de la subvention ; |
- vaststelling dat een deel of het geheel van de opdracht niet wordt | - de détermination que tout ou partie de la mission n'est pas |
uitgevoerd. | exécutée. |
Indien blijkt na een controle dat de subsidie onrechtmatig betaald | Si, suite à un contrôle, il s'avère que la subvention a été payée |
werd, zal de administratie de gesubsidieerde vragen het teveel | indûment, l'administration demandera au subsidié de rembourser le |
betaalde bedrag terug te storten of dit bedrag afhouden van de | montant trop perçu ou déduira ce montant de la créance suivante. |
volgende schuldvordering. | |
Art. 8.De steden en gemeenten maken hun schuldvordering ten laatste |
Art. 8.Les villes et communes concernées font leur déclaration de |
voor de eerste juli van het volgende jaar over aan de Federale | créance au plus tard avant le 1er juillet de l'année suivante au |
Overheidsdienst Justitie. | Service Public Fédéral Justice. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op de dag van zijn ondertekening. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets au jour de sa signature. |
Art. 10.De minister, bevoegd voor Justitie, is belast met de |
Art. 10.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 november 2024. | Donné à Bruxelles, le 5 novembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |