← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging, wat het recht op borstvoedingspauzes betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
| Koninklijk besluit tot wijziging, wat het recht op borstvoedingspauzes betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le droit aux pauses d'allaitement, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
|---|---|
| MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat het recht op borstvoedingspauzes betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le droit aux pauses d'allaitement, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 103, § |
| 1994, inzonderheid op artikel 103, § 3, en artikel 116bis , ingevoegd bij de programmawet van 2 augustus 2002; | 3, et l'article 116bis , inséré par la loi-programme du 2 août 2002; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
| wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
| verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 242, § 2, modifié |
| op artikel 242, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni | par l'arrêté royal du 11 juin 2002; |
| 2002; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
| voor werknemers, gegeven op 20 februari 2002; | travailleurs salariés, donné le 20 février 2002; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 septembre 2002; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 octobre 2002; |
| oktober 2002; | |
| Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
| 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence motivée par le fait que le droit aux pauses |
| Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het recht | |
| op borstvoedingspauzes, zoals voorzien in de collectieve | d'allaitement, prévu dans la convention collective de travail n° 80 du |
| arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot invoering van een | 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement, est |
| recht op borstvoedingspauzes, in werking is getreden op 1 juli 2002; | entré en vigueur le 1er juillet 2002; qu'il est de ce fait indiqué que |
| het is derhalve noodzakelijk dat de verzekeringsinstellingen en de | les organismes assureurs et les assurés sociaux soient informés dans |
| sociaal verzekerden zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht van | le plus court délai, du mode d'indemnisation dans le cadre de |
| de wijze van vergoeding binnen het kader van de uitkeringsverzekering | l'assurance indemnités des travailleurs salariés; |
| voor werknemers; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In titel III, hoofdstuk III, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.Dans le titre III, chapitre III, de l'arrêté royal du 3 |
| 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
| verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
| gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een afdeling IXquater ingevoegd, | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
| luidende : | 1994, une section IXquater est insérée, rédigée comme suit : |
| « Afdeling IXquater. - Borstvoedingspauzes. | « Section IXquater. - Pauses d'allaitement. |
| Art. 223quater . De werkneemster bedoeld in artikel 116bis van de | Art. 223quater . La travailleuse visée à l'article 116bis de la loi |
| gecoördineerde wet heeft recht op een uitkering voor | |
| borstvoedingspauze, gelijk aan 82 pct. van het brutobedrag van het | coordonnée a droit à une indemnité pour pause d'allaitement égale à 82 |
| gederfde loon dat verschuldigd zou zijn geweest voor de uren of halve | p.c. du montant brut de la rémunération perdue qui aurait été due pour |
| uren van borstvoedingspauze, zonder dat de beperking van het loon, | les heures ou demi-heures de pause d'allaitement, sans qu'il y ait |
| bepaald in artikel 87, eerste lid, van dezelfde wet, toegepast moet | lieu d'appliquer la limitation de la rémunération prévue à l'article |
| worden. » | 87, alinéa 1er, de la même loi. » |
Art. 2.Artikel 242, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd |
Art. 2.L' article 242, § 2, du même arrêté royal, modifié par |
| bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002, wordt aangevuld met het | l'arrêté royal du 11 juin 2002, est complété par l'alinéa suivant : |
| volgende lid : « De gerechtigde bedoeld in de voorgaande leden kan aanspraak maken op | « La titulaire visée aux alinéas précédents peut prétendre à une |
| een uitkering voor borstvoedingspauze enkel berekend op het loon | indemnité pour pause d'allaitement calculée sur base de la seule |
| voortvloeiend uit haar activiteit voor de periode tijdens dewelke zij | rémunération découlant de son activité, pour la période pendant |
| het recht behoudt op de inkomensgarantie-uitkering. » | laquelle elle conserve le droit à l'allocation de garantie de revenus. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
| van dit besluit. | du présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |