Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/11/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging, wat het recht op borstvoedingspauzes betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging, wat het recht op borstvoedingspauzes betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le droit aux pauses d'allaitement, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat het recht op borstvoedingspauzes betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le droit aux pauses d'allaitement, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 103, §
1994, inzonderheid op artikel 103, § 3, en artikel 116bis , ingevoegd bij de programmawet van 2 augustus 2002; 3, et l'article 116bis , inséré par la loi-programme du 2 août 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 242, § 2, modifié
op artikel 242, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni par l'arrêté royal du 11 juin 2002;
2002; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor werknemers, gegeven op 20 februari 2002; travailleurs salariés, donné le 20 février 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2002; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 septembre 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 octobre 2002;
oktober 2002;
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Vu l'urgence motivée par le fait que le droit aux pauses
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het recht
op borstvoedingspauzes, zoals voorzien in de collectieve d'allaitement, prévu dans la convention collective de travail n° 80 du
arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot invoering van een 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement, est
recht op borstvoedingspauzes, in werking is getreden op 1 juli 2002; entré en vigueur le 1er juillet 2002; qu'il est de ce fait indiqué que
het is derhalve noodzakelijk dat de verzekeringsinstellingen en de les organismes assureurs et les assurés sociaux soient informés dans
sociaal verzekerden zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht van le plus court délai, du mode d'indemnisation dans le cadre de
de wijze van vergoeding binnen het kader van de uitkeringsverzekering l'assurance indemnités des travailleurs salariés;
voor werknemers; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In titel III, hoofdstuk III, van het koninklijk besluit van

Article 1er.Dans le titre III, chapitre III, de l'arrêté royal du 3

3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een afdeling IXquater ingevoegd, obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet
luidende : 1994, une section IXquater est insérée, rédigée comme suit :
« Afdeling IXquater. - Borstvoedingspauzes. « Section IXquater. - Pauses d'allaitement.
Art. 223quater . De werkneemster bedoeld in artikel 116bis van de Art. 223quater . La travailleuse visée à l'article 116bis de la loi
gecoördineerde wet heeft recht op een uitkering voor
borstvoedingspauze, gelijk aan 82 pct. van het brutobedrag van het coordonnée a droit à une indemnité pour pause d'allaitement égale à 82
gederfde loon dat verschuldigd zou zijn geweest voor de uren of halve p.c. du montant brut de la rémunération perdue qui aurait été due pour
uren van borstvoedingspauze, zonder dat de beperking van het loon, les heures ou demi-heures de pause d'allaitement, sans qu'il y ait
bepaald in artikel 87, eerste lid, van dezelfde wet, toegepast moet lieu d'appliquer la limitation de la rémunération prévue à l'article
worden. » 87, alinéa 1er, de la même loi. »

Art. 2.Artikel 242, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd

Art. 2.L' article 242, § 2, du même arrêté royal, modifié par

bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002, wordt aangevuld met het l'arrêté royal du 11 juin 2002, est complété par l'alinéa suivant :
volgende lid : « De gerechtigde bedoeld in de voorgaande leden kan aanspraak maken op « La titulaire visée aux alinéas précédents peut prétendre à une
een uitkering voor borstvoedingspauze enkel berekend op het loon indemnité pour pause d'allaitement calculée sur base de la seule
voortvloeiend uit haar activiteit voor de periode tijdens dewelke zij rémunération découlant de son activité, pour la période pendant
het recht behoudt op de inkomensgarantie-uitkering. » laquelle elle conserve le droit à l'allocation de garantie de revenus. »

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002.

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^