Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal modifiant certaines dispositions, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE |
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions, en |
bepalingen, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 | application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | régimes légaux des pensions |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, sluit | L'arrêté royal, qui est soumis à Votre signature entre dans le cadre |
nauw aan bij de multifunctionele aangifte. | étroit de la déclaration multifonctionnelle. |
Het beoogt | Il a pour objet |
1° het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring | 1° de compléter ou modifier l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant |
van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van | définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage |
de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 | de la sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en het | la viabilité des régimes légaux des pensions ainsi que l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen | du 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à |
van de sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 | l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions |
tot eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot | |
arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met | relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en |
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels aan te vullen of te | régimes légaux des pensions; |
wijzigen; 2° sommige wettelijke bepalingen van de sociale zekerheid in | 2° d'harmoniser certaines dispositions légales de la sécurité sociale |
overeenstemming te brengen met de voormelde koninklijke besluiten van 10 juni 2001 meer bepaald van | aux arrêtés royaux du 10 juin 2001 précités, plus particulièrement de |
- de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | - la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
- de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, | - les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
gecoördineerd op 28 juni 1971; | coordonnées le 28 juin 1971; |
- de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | - la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; |
- het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het | - l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
rust- en overlevingspensioen voor werknemers. | retraite et de survie des travailleurs salariés. |
Onderzoek van de artikelen : | Examen des articles : |
Artikel 1.Dit artikel vervangt artikel 11 van het koninklijk besluit |
Article 1er.Cet article remplace l'article 11 de l'arrêté royal du 10 |
van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met | juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives au temps de |
betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale | travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article |
zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 | 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions qui |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels dat voortaan zowel de | désormais définit tant le régime de travail fixe que le régime de |
vaste als variabele arbeidsregeling definieert. | travail variable. |
Art. 2.Ingevolge het interprofessioneel akkoord 2001/2002 inzake |
Art. 2.Suite à l'accord interprofessionnel 2001/2002 en matière de |
jaarlijkse vakantie kan de jonge werknemer die aan bepaalde | vacances annuelles, le jeune travailleur, qui remplit certaines |
voorwaarden voldoet, vanaf 1 januari 2001 voor de jeugdvakantiedagen | conditions, peut obtenir, dès le 1er janvier 2001, des allocations de |
jeudvakantie-uitkeringen ontvangen ten laste van de | vacances-jeunes à charge du secteur chômage pour les jours de |
werkloosheidssector. | vacances-jeunes. |
Er wordt aldus een artikel 19bis ingevoegd in voormeld koninklijk | Un article 19bis est donc introduit dans l'arrêté royal précité afin |
besluit teneinde het begrip « jeugdvakantie » te definiëren. | de définir la notion de « vacances-jeunes ». |
Art. 3.Uit zorg voor de leesbaarheid en de rechtszekerheid is het |
Art. 3.Dans un souci de lisibilité et de sécurité juridique, il n'est |
niet wenselijk twee verschillende juridische werkelijkheden aan te | pas souhaitable de désigner par le même terme deux réalités juridiques |
duiden met dezelfde term. Dit artikel komt tegemoet aan een opmerking | différentes. Cet article répond à une remarque du Conseil d'Etat et |
van de Raad van State en vervangt artikel 34 van voormeld besluit, | remplace l'article 34 de l'arrêté précité en faisant désormais |
door voortaan te verwijzen naar « het vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 ». | référence au « congé de paternité visé par la loi du 16 mars 1971 sur le travail ». |
Art. 4.Dit artikel voegt een artikel 34bis in voormeld besluit in |
Art. 4.Cet article introduit un article 34bis dans l'arrêté précité |
teneinde het begrip « vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli | afin de définir la notion de « congé de paternité visé par la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april | juillet 1978 relative aux contrats de travail et par la loi du 1er |
1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen » te | avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments |
definiëren. | de navigation intérieure ». |
Sinds 1 juli 2002 heeft de werknemer die aan bepaalde voorwaarden | Depuis le 1er juillet 2002, le travailleur remplissant certaines |
voldoet recht op een uitkering ten laste van de sector van de ziekte- | conditions a droit à une indemnité à charge du secteur de l'assurance |
en invaliditeitsverzekering gedurende de zeven laatste dagen van het | soins de santé et indemnités pendant les sept derniers jours du congé |
vaderschapsverlof bedoeld in artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli | de paternité visé à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 25quinquies, § 2 | relative aux contrats de travail et à l'article 25quinquies, § 2 de la |
van de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst | loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service |
op binnenschepen. | des bâtiments de navigation intérieure. |
Art. 5.Dit artikel voegt een artikel 34ter in voormeld koninklijk |
Art. 5.Cet article introduit un article 34ter dans l'arrêté royal |
besluit in teneinde het begrip « adoptieverlof » te definiëren. | précité afin de définir la notion de « congé d'adoption ». |
Sinds 1 juli 2002 heeft de werknemer die aan bepaalde voorwaarden | Depuis le 1er juillet 2002, le travailleur remplissant certaines |
voldoet recht op een uitkering ten laste van de sector van de ziekte- | conditions a droit à une indemnité à charge du secteur de l'assurance |
en invaliditeitsverzekering gedurende de zeven laatste dagen van het | soins de santé et indemnités pendant les sept derniers jours du congé |
adoptieverlof bedoeld in artikel 30, § 3 van de wet van 3 juli 1978 | d'adoption visé à l'article 30, § 3 de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 25quinquies, § 3 van | relative aux contrats de travail et à l'article 25quinquies, § 3 de la |
de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op | loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service |
binnenschepen. | des bâtiments de navigation intérieure. |
Art. 6.La définition d' « interruption de carrière complète » reprise |
|
Art. 6.De in artikel 61 van voormeld koninklijk besluit opgenomen |
à l'article 61 de l'arrêté royal précité a été étendue à la |
definitie van « volledige loopbaanonderbreking » werd uitgebreid tot | |
onderafdeling 3bis van de herstelwet van 22 januari 1985, ingevoegd | sous-section 3bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985, |
bij de wet van 10 augustus 2001 (toepassing van de collectieve | introduite par la loi du 10 août 2001 (application de la convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering | collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail |
van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en van | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking). | réduction des prestations de travail à mi-temps). |
Artikel 61 van hetzelfde besluit vermeldt het koninklijk besluit van | L'article 61 du même arrêté mentionne l'arrêté royal du 29 octobre |
29 oktober 1997 als wettelijke basis voor het recht op | 1997 comme base légale du droit au congé parental dans le cadre de |
ouderschapsverlof in het kader van de loopbaanonderbreking. | l'interruption de carrière. Art. 7.La définition d' « interruption de carrière partielle » |
Art. 7.De in artikel 62 van voormeld koninklijk besluit opgenomen |
reprise à l'article 62 de l'arrêté royal précité a été étendue à la |
definitie van « gedeeltelijke loopbaanonderbreking » werd uitgebreid | |
tot onderafdeling 3bis van de herstelwet van 22 januari 1985, | sous-section 3bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985, |
ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 (toepassing van de | introduite par la loi du 10 août 2001 (application de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad | collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail |
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
en van vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | réduction des prestations de travail à mi-temps). |
betrekking). Artikel 62 van hetzelfde besluit vermeldt het koninklijk besluit van | L'article 62 du même arrêté mentionne l'arrêté royal du 29 octobre |
29 oktober 1997 als wettelijke basis voor het recht op | 1997 comme base légale du droit au congé parental dans le cadre de |
ouderschapsverlof in het kader van de loopbaanonderbreking. | l'interruption de carrière. |
Art. 8.Dit artikel trekt bepaalde artikelen van het koninklijk |
Art. 8.Cet article rapporte certains articles de l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen van de | juin 2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à l'arrêté |
sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot | royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives |
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot | |
arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met | au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application |
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels in teneinde de | pensions afin de pouvoir coordonner les différentes modifications |
verschillende wijzigingen die op dezelfde datum van kracht worden te | |
kunnen coördineren. | entrant en vigueur à la même date. |
Art. 9.Dit artikel beoogt een afwijking op het begrip gemiddeld |
Art. 9.Le présent article a pour objet de déroger à la notion de |
dagloon voor de berekening van de uitkering toegekend in het kader van | rémunération journalière moyenne pour le calcul de l'indemnité allouée |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor de borstvoedingspauzes toegestaan overeenkomstig de bepalingen | pour les pauses d'allaitement accordées conformément aux dispositions |
van de arbeidsreglementering. Deze uitkering heeft als doel het | de la réglementation du travail. Cette indemnité vise à compenser la |
loonverlies tijdens de borstvoedingspauzes van een uur of een half uur | perte de rémunération durant les heures et demi-heures de pauses |
te compenseren en wordt dus berekend op het brutoloon dat gedurende | d'allaitement et est donc calculée sur base de la rémunération brute |
deze pauzes zou zijn ontvangen (artikel 223quater van het koninklijk | qui aurait été perçue durant celles-ci (article 223quater de l'arrêté |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van artikel 116bis van de wet | royal du 3 juillet 1996 pris en exécution de l'article 116bis de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994). | coordonnée le 14 juillet 1994). |
Het begrip « gemiddeld dagloon » dat als berekeningsbasis geldt voor | |
de prestaties toegekend in het kader van de uitkeringenverzekering | La notion de « rémunération journalière moyenne » qui servira de base |
vanaf 1 januari 2003 is dus niet geschikt voor de vergoeding van de | au calcul des prestations accordées dans le cadre de l'assurance |
borstvoedingspauzes; bijgevolg moet voor deze vergoeding na 1 januari | |
2003 de huidige loonbasis (bruto-uurloon) worden behouden. | indemnités à partir du 1er janvier 2003 est donc inadéquate pour |
l'indemnisation des pauses d'allaitement et il convient, pour | |
Art. 10.Het betreft een louter terminologische aanpassing in de |
celle-ci, de maintenir, après le 1er janvier 2003, la base salariale |
Nederlandse tekst van artikel 22, 1ste lid, van de | actuelle (rémunération horaire brut). |
Art. 10.Il s'agit, dans le texte néerlandais d'une simple adaptation |
|
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 om verwarring te vermijden met | terminologique de l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 |
sur les accidents du travail pour éviter la confusion avec la nouvelle | |
het nieuwe begrip « gemiddeld dagloon » zoals ingevoegd bij het | notion de « rémunération journalière moyenne » introduite par l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel | royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « rémunération |
39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | journalière moyenne » en application de l'article 39 de la loi du 26 |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
pensioenstelsels, het uniform begrip « gemiddeld dagloon » wordt | |
vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden | la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines |
gebracht. | dispositions légales. |
Art. 11.Het betreft een louter terminologische aanpassing in de |
Art. 11.Il s'agit, dans le texte néerlandais, d'une simple adaptation |
Nederlandse tekst van artikel 40, 1ste lid, van de | |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 om verwarring te vermijden met | terminologique de l'article 40, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 |
sur les accidents du travail pour éviter la confusion avec la nouvelle | |
het nieuwe begrip « gemiddeld dagloon » zoals ingevoegd bij het | notion de « rémunération journalière moyenne » introduite par l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel | royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « rémunération |
39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | journalière moyenne » en application de l'article 39 de la loi du 26 |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
pensioenstelsels, het uniform begrip « gemiddeld dagloon » wordt | |
vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden | la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines |
gebracht. | dispositions légales. |
Art. 12 - 15 en 17. Deze artikelen brengen bepaalde bepalingen in | Art. 12 - 15 et 17. Ces articles mettent certaines dispositions en |
overeenstemming met de nieuwe eenvormige begrippen. | accord avec les nouvelles notions uniformes. |
Art. 16.Dit artikel strekt ertoe de definities van de begrippen m.b.t |
Art. 16.Cet article vise à étendre les définitions des notions « |
de arbeidstijd, vervat in het koninklijk besluit van 10 juni 2000 tot | temps de travail », contenues dans l'arrêté royal du 10 juin 2001 |
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot | |
arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, uit te | portant définition uniforme de notions relatives au temps de travail à |
breiden tot de andere categorieën van gerechtigden van de verzekering | l'usage de la sécurité sociale, aux autres catégories de titulaires de |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, dan de gerechtigden die | l'assurance soins de santé et indemnités que les travailleurs engagés |
gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst. De definitie van de | dans les liens d'un contrat de travail. En effet, la définition des |
tijdvakken van afwezigheid, bedoeld in het voormeld koninklijk | |
besluit, steunt immers op een verwijzing naar het bestaan van een | périodes d'absence visées dans l'arrêté royal précité s'effectue par |
arbeidsovereenkomst (tijdvakken van schorsing van de uitvoering van de | référence à l'existence d'un contrat de travail (périodes de |
arbeidsovereenkomst), terwijl het personele toepassingsgebied van de | suspension de l'exécution du contrat), alors que le champ |
voormelde verzekering zich uitstrekt tot andere categorieën van | d'application personnel de ladite assurance s'étend à d'autres |
gerechtigden (m.n. de werklozen), waarop de begrippen die eenvormig | catégories de titulaires (notamment les chômeurs) auxquelles |
werden gedefinieerd, tevens van toepassing moeten zijn. | s'appliquent également les notions définies de manière uniforme. |
Dit is het doel van de wijziging voorgesteld aan artikel 137bis van de | Tel est l'objet de la modification proposée à l'article 137bis de la |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994. | loi coordonnée le 14 juillet 1994. |
Art. 18.Dit artikel betreft de inwerkingtreding van dit besluit, met |
Art. 18.Cet article concerne l'entrée en vigueur du présent arrêté, à |
name op 1 januari 2003. | savoir le 1er janvier 2003. |
Art. 19.Dit artikel duidt de ministers aan die belast zijn met de |
Art. 19.Cet article désigne les ministres qui sont chargés de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Er wordt ten slotte opgemerkt dat in dit ontwerp van koninklijk | Il convient finalement de remarquer que le présent projet d'arrêté |
besluit rekening werd gehouden met de opmerkingen van de Raad van | royal tient compte des remarques du Conseil d'Etat. |
State. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | les très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires Sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions, en |
bepalingen, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 | application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | régimes légaux des pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 39; | notamment l'article 39; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige | Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de |
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten | notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité |
behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de | sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 |
wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; | des régimes légaux des pensions; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in | Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de la |
overeenstemming brengen van de sociale zekerheid met het koninklijk | |
besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met | sécurité sociale à l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition |
betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale | uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage de la |
zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 | sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; | la viabilité des régimes légaux des pensions; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met | Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « |
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | rémunération journalière moyenne » en application de l'article 39 de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip « | la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale |
gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen | et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et |
in overeenstemming worden gebracht; | harmonisant certaines dispositions légales; |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op de | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment les |
artikelen 22, eerste lid, en 40, eerste lid; | articles 22, alinéa 1er, et 40, alinéa 1er; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op de | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment les articles 9, |
artikelen 9, eerste lid en 65, § 2, telkens vervangen bij de wet van 22 mei 2001; | alinéa 1er et 65, § 2, chaque fois remplacé par la loi du 22 mai 2001; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 103, |
inzonderheid op de artikelen 103, § 1, 3° en 7°, 105 en 137bis, | § 1er, 3° et 7°, 105 et 137bis, inséré par l'arrêté royal du 10 juin |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001; | 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles |
van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot | 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 8, § 7, 3°; | pensions, notamment l'article 8, § 7, 3°; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 12 juni | Vu l'avis du Conseil National du Travail, donné le 12 juin 2002; |
2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 mei 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 33.768/1 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 33.768/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2002, en |
september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister | des Affaires sociales et des Pensions et de l'avis de Nos Ministres |
van Sociale Zaken en Pensioenen en op het advies van Onze in Raad | qui en ont délibéré en Conseil, |
vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 11 van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant |
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot | |
arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met | définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage |
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | de la sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels wordt vervangen als | la viabilité des régimes légaux des pensions est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 11.Onder « arbeidsregeling » wordt verstaan : |
« Art. 11.Par « régime de travail », on entend : |
1° het aantal dagen per week gedurende dewelke de werknemer normaal | 1° le nombre de jours par semaine durant lesquels le travailleur est |
geacht wordt arbeid te verrichten, voor zover de werknemer een vast | normalement censé effectuer un travail, pour autant que le travailleur |
aantal dagen per week werkt; | travaille un nombre fixe de jours par semaine; |
2° het gemiddeld aantal dagen per week gedurende dewelke de werknemer | 2° le nombre moyen de jours par semaine durant lesquels le travailleur |
wordt geacht arbeid te verrichten, indien de werknemer niet een vast | est censé effectuer un travail si le travailleur ne travaille pas un |
aantal dagen per week werkt. » | nombre fixe de jours par semaine. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd, |
Art. 2.Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 19bis.Onder « jeugdvakantie » wordt verstaan de afwezigheid |
« Art. 19bis.Par « vacances-jeunes », on entend l'absence du travail |
van het werk ingevolge schorsing van de uitvoering van de | suite à une suspension de l'exécution du contrat de travail pour cause |
arbeidsovereenkomst wegens jaarlijkse vakantie, bedoeld in artikel 5 | de vacances annuelles, telles que visées à l'article 5 des lois |
van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, | coordonnées du 28 juin 1971 relatives aux vacances annuelles des |
gecoördineerd op 28 juni 1971. » | travailleurs salariés. » |
Art. 3.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 34 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 34.Onder « vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van 16 |
suivante : « Art. 34.Par « congé de paternité visé par la loi du 16 mars 1971 |
maart 1971 » wordt verstaan de afwezigheid van de werknemer op het | sur le travail », on entend l'absence du travailleur du travail, sans |
werk, zonder behoud van loon, ingevolge de schorsing van de uitvoering | maintien de la rémunération, suite à la suspension de l'exécution du |
van de arbeidsovereenkomst wegens de omzetting van de moederschapsrust | contrat de travail pour cause de conversion du repos de maternité en |
in vaderschapsverlof bij overlijden of hospitalisatie van de moeder, | congé de paternité, lors du décès ou de l'hospitalisation de la mère, |
in toepassing van artikel 39, zesde lid, van de arbeidswet van 16 | en application de l'article 39, alinéa 6, de la loi du 16 mars 1971 |
maart 1971. » | sur le travail. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 34bis ingevoegd, |
Art. 4.Un article 34bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 34bis.Onder « vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli |
« Art. 34bis.Par « congé de paternité visé par la loi du 3 juillet |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april | 1978 relative aux contrats de travail et par la loi du 1er avril 1936 |
1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen » | sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de |
wordt verstaan de periode van tien dagen gedurende dewelke de | navigation intérieure », on entend la période de dix jours pendant |
werknemer het recht heeft om van het werk afwezig te zijn ter | laquelle le travailleur a le droit de s'absenter de son travail à |
gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs | l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à |
zijn zijde vast staat, in uitvoering van artikel 30, § 2 van de wet | son égard, en application de l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel | 1978 relative aux contrats de travail et de l'article 25quinquies, § 2 |
25quinquies, § 2 van de wet van 1 april 1936 op de | de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le |
arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen. » | service des bâtiments de navigation intérieure. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 34ter ingevoegd, |
Art. 5.Un article 34ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 34ter.Onder « adoptieverlof » wordt verstaan de periode van |
« Art. 34ter.Par « congé d'adoption », on entend la période de dix |
tien dagen gedurende dewelke de werknemer het recht heeft om van het | jours pendant laquelle le travailleur a le droit de s'absenter de son |
werk afwezig te zijn omwille van het onthaal van een kind in zijn | travail pour accueillir un enfant dans sa famille, dans le cadre d'une |
gezin in het kader van een adoptie, in uitvoering van artikel 30, § 3 | adoption, en application de l'article 30, § 3 de la loi du 3 juillet |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en | 1978 relative aux contrats de travail et de l'article 25quinquies, § 3 |
artikel 25quinquies, § 3 van de wet van 1 april 1936 op de | de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le |
arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen. » | service des bâtiments de navigation intérieure. » |
Art. 6.In artikel 61 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 61 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden « en onderafdeling 3bis » worden ingevoegd tussen de | 1° les mots « et sous-section 3bis » sont insérés entre les mots « |
woorden « onderafdeling 2 » en de woorden « , van de Herstelwet »; | sous-section 2 » et « ,de la loi de redressement »; |
2° de woorden « de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 tot | 2° les mots « de la convention collective de travail n° 64 instituant |
instelling van een recht op een ouderschapsverlof » worden vervangen | un droit au congé parental » sont remplacés par les mots « de l'arrêté |
door de woorden « het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot | royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit au congé |
invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de | parental dans le cadre d'une interruption de la carrière |
onderbreking van de beroepsloopbaan ». | professionnelle ». |
Art. 7.In artikel 62 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 62 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden « en onderafdeling 3bis » worden ingevoegd tussen de | 1° les mots « et sous-section 3bis » sont insérés entre les mots « |
woorden « onderafdeling 3 » en de woorden « , van de Herstelwet »; | sous-section 3 » et « , de la loi de redressement »; |
2° de woorden « de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 tot | 2° les mots « de la convention collective de travail n° 64 instituant |
instelling van een recht op een ouderschapsverlof » worden vervangen | un droit au congé parental » sont remplacés par les mots « de l'arrêté |
door de woorden « het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot | royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit au congé |
invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de | parental dans le cadre d'une interruption de la carrière |
onderbreking van de beroepsloopbaan ». | professionnelle ». |
Art. 8.De artikelen 13, 14, 18, 21 en 29 van het koninklijk besluit |
Art. 8.Les articles 13, 14, 18, 21 et 29 de l'arrêté royal du 10 juin |
van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen van de sociale | 2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à l'arrêté royal |
zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige | du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives au |
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten | |
behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de | temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de |
wet 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
worden ingetrokken. | pensions sont rapportés. |
Art. 9.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, |
Art. 9.L'article 2 de l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la |
notion uniforme de « rémunération journalière moyenne » en application | |
met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip « | |
gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen | |
in overeenstemming worden gebracht, wordt aangevuld met het volgende | pensions et harmonisant certaines dispositions légales est complété |
lid : | par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het eerste lid wordt het gemiddeld dagloon bedoeld | « Par dérogation à l'alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne |
in de vorige leden echter niet in aanmerking genomen om de uitkering | visée aux alinéas précédents n'est toutefois pas prise en |
te bepalen die toegekend wordt in het kader van de verplichte | considération pour déterminer l'indemnité allouée dans le cadre de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen voor de | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités pour les pauses |
borstvoedingspauzes die aan de betrokken werkneemsters worden | d'allaitement accordées conformément aux dispositions de la |
toegestaan overeenkomstig de van toepassing zijnde bepalingen van de | réglementation du travail applicable aux travailleuses concernées. La |
arbeidsreglementering. Het loon dat als berekeningsbasis geldt voor de | rémunération servant de base au calcul de l'indemnité pour pause |
uitkering voor borstvoedingspauze is het gemiddeld uurloon zoals | d'allaitement est la rémunération horaire moyenne déterminée |
bepaald overeenkomstig de bepalingen van artikel 223quater van het | conformément aux dispositions de l'article 223quater de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. » | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
Art. 10.In artikel 22, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 |
1994. » Art. 10.Dans l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur |
april 1971 worden in de Nederlandse tekst de woorden « gemiddelde | les accidents du travail, dans le texte néerlandais, les mots « |
dagloon » vervangen door de woorden « gemiddeld dagbedrag ». | gemiddelde dagloon » sont remplacés par les mots « gemiddeld dagbedrag ». |
Art. 11.In artikel 40, eerste lid, van dezelfde wet worden in de |
Art. 11.Dans l'article 40, alinéa 1er, de la même loi, dans le texte |
Nederlandse tekst de woorden « gemiddelde dagloon » vervangen door de | néerlandais, les mots « gemiddelde dagloon » sont remplacés par les |
woorden « gemiddeld dagbedrag ». | mots « gemiddeld dagbedrag ». |
Art. 12.In artikel 9, eerste lid, van de wetten betreffende de |
Art. 12.Dans l'article 9, alinéa 1er, des lois relatives aux vacances |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, | annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, |
vervangen bij de wet van 22 mei 2001, worden de woorden « werkelijke | remplacé par la loi du 22 mai 2001, les mots « jours de travail |
arbeidsdagen » vervangen door de woorden « dagen normale werkelijke | effectifs » sont remplacés par les mots « jours de travail effectif |
arbeid ». | normal ». |
Art. 13.In artikel 65, § 2, van dezelfde gecoördineerde wetten, |
Art. 13.Dans l'article 65, § 2, des mêmes lois coordonnées, remplacé |
vervangen bij de wet van 22 mei 2001, worden de woorden « de andere | par la loi du 22 mai 2001, les mots « jours assimilés autres que ceux |
gelijkgestelde dagen dan die welke het gevolg zijn van militaire | |
verplichtingen en van staking » vervangen door de woorden « de andere | résultant des obligations militaires ou de la grève » sont remplacés |
gelijkgestelde dagen dan de dagen ingevolge militieverplichtingen en | par les mots « jours assimilés autres que ceux résultant des |
staking ». | obligations de milice ou de la grève ». |
Art. 14.Artikel 103, § 1, 3°, van de wet betreffende de verplichte |
Art. 14.L'article 103, § 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt vervangen als volgt : | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
« 3° voor de periode waarvoor hij aanspraak kan maken op een | est remplacé par le texte suivant : |
vergoeding welke verschuldigd is naar aanleiding van de onregelmatige | « 3° pour la période pour laquelle il peut prétendre à une indemnité |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst, de eenzijdige beëindiging van | due à la suite de la rupture irrégulière du contrat de travail, de la |
de arbeidsovereenkomst voor personeelsafgevaardigden, de eenzijdige | rupture unilatérale du contrat de travail pour les délégués du |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst voor syndicale afgevaardigden | personnel, de la rupture unilatérale du contrat de travail pour les |
of de beëindiging van de arbeidsovereenkomst in gemeenschappelijk | délégués syndicaux ou de la cessation du contrat de travail de commun |
akkoord; ». | accord; ». |
Art. 15.In artikel 105 van dezelfde wet, worden de woorden « in een |
Art. 15.Dans l'article 105 de la même loi, les mots « est détenu en |
gevangenis is opgesloten of in een inrichting tot bescherming van de | prison ou interné dans un établissement de défense sociale » sont |
maatschappij is geïnterneerd » vervangen door de woorden « in een | remplacés par les mots « se trouve dans une période de détention |
periode van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving verkeert ». | préventive ou de privation de liberté ». |
Art. 16.Artikel 137bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
Art. 16.L'article 137bis de la même loi, inséré par l'arrêté royal du |
besluit van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen van de | 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à |
sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot | l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions |
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot | |
arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met | relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en |
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot | application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels wordt aangevuld als | régimes légaux des pensions est complété comme suit : |
volgt : « Deze definities zijn per analogie van toepassing op de andere | « Ces définitions s'appliquent par analogie aux autres catégories de |
categorieën van gerechtigden bedoeld in de artikelen 32 en 86, § 1 van | titulaires visées aux articles 32 et 86, § 1er de la loi coordonnée. |
de gecoördineerde wet. ». | ». |
Art. 17.In artikel 8, § 7, 3°, van het koninklijk besluit van 23 |
Art. 17.Dans l'article 8, § 7, 3°, de l'arrêté royal du 23 décembre |
december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet | 1996 pris en exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | la viabilité des régimes légaux des pensions, les mots « du régime du |
worden de woorden « de arbeidsduur » vervangen door de woorden « de | temps de travail » sont remplacés par les mots « de la durée de |
duur van de tewerkstelling ». | l'occupation ». |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 19.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
Art. 19.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Sociale Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Sociales et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |