Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/11/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels "
Koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels VERSLAG AAN DE KONING MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, L'arrêté royal, qui est soumis à Votre signature vise à la
beoogt de veralgemening van de Onmiddellijke Aangifte van généralisation de la Déclaration Immédiate de l'Emploi telle
Tewerkstelling zoals deze werd ingevoerd door middel van twee
Koninklijke Besluiten : qu'instaurée par deux Arrêtés royaux :
1. het Koninklijk Besluit van 22 februari 1998 tot invoering van een 1. l'arrêté royal du 22 février 1998 instaurant une déclaration
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26
38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke la viabilité des régimes légaux des pensions, qui instaurait la
pensioenstelsels, dat de onmiddellijke aangifte invoerde voor de déclaration immédiate pour le secteur de la construction et le secteur
bouwsector en de sector van het personenvervoer; du transport de personnes;
2. het Koninklijk Besluit van 24 september 1998 tot invoering van een 2. l'arrêté royal du 24 septembre 1998 instaurant une déclaration
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling van uitzendkrachten, met immédiate de l'emploi des intérimaires, en application de l'article 38
toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions.
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. Au départ, la déclaration Dimona n'était obligatoire que pour certains
Oorspronkelijk was de Dimona-aangifte slechts verplicht voor bepaalde travailleurs de ces secteurs.
werknemers binnen deze sectoren.
Het initiële toepassingsgebied van de Dimona-aangifte werd inmiddels Depuis, le champ d'application initial de la déclaration Dimona a été
geleidelijk verder uitgebreid, zodat de aangifte nu bestaat voor alle progressivement davantage élargi. Aujourd'hui, la déclaration concerne
werknemers in de bouwsector, de sector van het vervoer, en de tous les travailleurs des secteurs de la construction, du transport et
uitzendsector, en voor de werknemers die in dienst zijn van werkgevers du travail intérimaire ainsi que les travailleurs occupés par les
die op vrijwillige basis in het systeem ingestapt zijn. employeurs qui ont adhéré volontairement au système.
De geleidelijke uitbreiding ging gepaard met een gerichte informatie- L'élargissement progressif s'est accompagné d'une campagne
en sensibiliseringscampagne naar de werkgevers toe. d'information et de sensibilisation axée sur les employeurs.
Voorliggend ontwerp vormt de volgende stap in deze geleidelijke Le projet actuellement soumis constitue l'étape suivante de cet
uitbreiding : de veralgemening van de Dimona-aangifte tot alle élargissement progressif : la généralisation de la déclaration Dimona
werknemers en werkgevers. à tous les travailleurs et employeurs.
In uitvoering van de nota van de Ministerraad van juli 1996 En exécution de la note du Conseil des Ministres de juillet 1996
betreffende « de krachtlijnen m.b.t. de vereenvoudiging van de concernant les « directives concernant la simplification des
administratieve verplichtingen van de werkgevers en de werknemers » obligations administratives dans le chef des employeurs et des
werden een aantal projecten op gang gebracht waaronder de invoering travailleurs », un certain nombre de projets ont été lancés parmi
van een eenmalige, multifunctionele inzameling van loon- en lesquels l'introduction d'une collecte unique et multifonctionnelle
arbeidstijdgegevens. des données de rémunération et de temps de travail.
Ook de veralgemening van de Dimona-aangifte kadert in dit project, dat La généralisation de la déclaration Dimona s'inscrit également dans le
tot doel heeft tegen 1 januari 2003 de administratieve verplichtingen cadre de ce projet qui vise à simplifier notablement, au 1er janvier
voor werkgevers op het vlak van de sociale zekerheid drastisch te 2003, par le biais d'une informatisation en profondeur de la gestion
vereenvoudigen via een doorgedreven informatisering van het beheer van de la sécurité sociale, les obligations administratives de sécurité
de sociale zekerheid. sociale incombant aux employeurs.
De veralgemeende Dimona-aangifte garandeert immers een juiste en En effet, la déclaration Dimona généralisée garantit une
snelle identificatie van werknemers en stelt op ondubbelzinnige en identification correcte et rapide des travailleurs et établit de
uniforme wijze de band vast tussen een werknemer en diens werkgever. manière explicite et uniforme le lien entre le travailleur et son
Beide elementen zijn onontbeerlijk in een gemoderniseerd beheer van de employeur. Les deux éléments sont indispensables dans le cadre d'une
sociale zekerheid. gestion modernisée de la sécurité sociale.
Bovendien laat de veralgemening van de Dimona-aangifte toe dat een En outre, la généralisation de la déclaration Dimona permet de
aantal verplichtingen op het vlak van sociale documenten worden simplifier un certain nombre d'obligations au niveau des documents
vereenvoudigd. sociaux.
Zo kunnen worden gerealiseerd : Peuvent ainsi être menées à bien :
- de afschaffing van het personeelsregister; - la suppression du registre du personnel;
- de afschaffing van het individueel document; - la suppression du document individuel;
- de vereenvoudiging van het speciaal personeelsregister; - la simplification du registre spécial du personnel;
- de afschaffing van de verplichting tot het toezenden van een kopie - la levée de l'obligation d'envoyer une copie du contrat de travail
van de arbeidsovereenkomst voor studenten aan de Inspectie van de d'étudiant à l'Inspection des Lois sociales.
sociale wetten. In welbepaalde sectoren is het om technische redenen nodig de Dans le cas de certains secteurs, il s'avère nécessaire, pour des
invoering van de onmiddellijke aangifte uit te stellen. Dit is het raisons d'ordre technique, de postposer l'instauration de la
geval voor de tijdelijke werknemers in de tuinbouwsector en de déclaration immédiate. C'est le cas pour les travailleurs temporaires
gelegenheidswerknemers in de horeca. du secteur horticole et les travailleurs occasionnels dans l'horeca.
Concrete oplossingen voor de betrokken sectoren zullen geen afbreuk Les solutions concrètes, retenues pour les secteurs concernés, ne
doen aan het principe van de veralgemening van de onmiddellijke porteront pas atteinte au principe de la généralisation de la
aangifte. déclaration immédiate.
In het besluit wordt aan de Koning de mogelijkheid ingeschreven om het Dans l'arrêté, la possibilité est donnée au Roi de modifier le champ
toepassingsgebied van de onmiddellijke aangifte te wijzigen. d'application de la déclaration immédiate.
Tenslotte laat de veralgemeende Dimona-aangifte, door het vaststellen Enfin, la déclaration Dimona généralisée permet, en établissant la
van de relatie tussen een werknemer en een werkgever, toe dat er een relation qui existe entre un travailleur et un employeur, un échange
interactief gegevensverkeer ontstaat tussen de werkgever en de de données interactif entre l'employeur et les institutions de
sécurité sociale.
instellingen van sociale zekerheid. Dès à présent, l'employeur qui effectue la déclaration peut consulter
Nu reeds kan een werkgever die de aangifte verricht het resultaat van le résultat de cette déclaration en ligne sur Internet. D'autres
deze aangifte on-line consulteren via het internet. Andere applications interactives sont envisagées.
interactieve toepassingen worden in het vooruitzicht gesteld. De cette manière, la déclaration Dimona offre en sus aux employeurs un
Op die manier biedt de Dimona-aangifte aan de werkgevers ook een outil de gestion de personnel.
instrument van personeelsbeheer.
Onderzoek van de artikelen : Examen des articles :
Artikelen 1, 2 en 3. Deze artikelen bepalen het toepassingsgebied van Articles 1er, 2 et 3. Ces articles définissent le champ d'application
de verplichting tot Onmiddellijke Aangifte van Tewerkstelling. de l'obligation en matière de Déclaration Immédiate de l'Emploi.
De aangifte wordt in beginsel verplicht voor alle werkgevers en alle En principe, la déclaration est obligatoire dans le chef de tous les
werknemers, dit zowel in de privé-sector als in de publieke sector. employeurs et travailleurs du secteur tant privé que public.
De gelijkstellingen, opgesomd in artikel 2, zijn geënt op het Les assimilations, énumérées à l'article 2, sont greffées sur le champ
toepassingsgebied van de regelgeving die het opstellen, bijhouden en d'application de la réglementation qui rend obligatoire
bewaren van sociale documenten verplicht stelt. l'établissement, la tenue et la conservation des documents sociaux.
De uitzonderingen waarin artikel 3 voorziet betreffen personen die Les exceptions prévues à l'article 3 visent les personnes qui ne sont
niet aan de toepassing van de sociale zekerheid der werknemers pas assujetties à la sécurité sociale des travailleurs salariés ou les
onderworpen zijn, of situaties waar de invoering van de onmiddellijke situations dans lesquelles l'instauration de la déclaration immédiate
aangifte op geen enkele wijze de vooropgestelde doelstellingen zou dienen. ne rencontre d'aucune manière les objectifs retenus.
Meer bepaald worden uit het toepassingsgebied uitgesloten : Sont plus précisément exclus du champ d'application :
- de mijnwerkers; - les ouvriers mineurs;
- de zeelieden ter koopvaardij; - les marins de la marine marchande;
- werknemers die occasionele arbeid verrichten, zoals dit gedefinieerd - les travailleurs qui fournissent des prestations occasionnelles,
wordt in het Koninklijk Besluit van 28 november 1969 dat het telles que définies à l'arrêté royal du 28 novembre 1969 qui régit le
toepassingsgebied van de sociale zekerheid voor werknemers regelt; champ d'application de la sécurité sociale des travailleurs salariés;
- werknemers die arbeidsprestaties verrichten in het kader van een - les travailleurs fournissant des prestations dans le cadre d'un
P.W.A.-arbeidsovereenkomst; contrat de travail - A.L.E.;
- werknemers die minder dan 25 dagen per jaar zijn tewerkgesteld in de - les travailleurs qui prestent moins de 25 jours par an dans le
socio-culturele sector; secteur socio-culturel;
- vrijwilligers, zoals gedefinieerd in het voornoemd Besluit van 1969; - les bénévoles, tels que définis à l'arrêté royal susvisé de 1969;
- niet-inwonende dienstboden met beperkte prestaties; - le personnel domestique non-interne avec prestations limitées;
- stagiairs, voor zover de prestaties die worden verricht zich - les stagiaires, pour autant que les prestations qui sont exécutées
bevinden binnen de grenzen van de stageovereenkomst. se situent dans les limites d'un contrat de stage.
Verder voorziet artikel 3 in een tijdelijke uitsluiting voor L'article 3 prévoit en outre une exclusion temporaire pour les
gelegenheidswerknemers in de tuinbouwsector en in de horeca, conform travailleurs occasionnels dans le secteur horticole et dans l'horeca,
het advies van de Nationale Arbeidsraad. In deze sectoren is het conformément à l'avis du Conseil National du Travail. Dans ces
immers om technische redenen niet haalbaar de aangifteverplichting in secteurs, l'obligation de déclaration n'est en effet pas réalisable
te voeren vóór 1 januari 2004. pour des raisons techniques avant le 1er janvier 2004.
In de artikelen 4 tot en met 8 wordt bepaald wat wordt verstaan onder Les articles 4 à 8 inclus déterminent ce qu'il faut entendre par
een aangifte van indiensttreding. déclaration d'entrée en service.
Artikel 4 bevat de basisgegevens die op elke onmiddellijke aangifte L'article 4 précise les données de base qui doivent figurer sur chaque
van indiensttreding moeten voorkomen. déclaration immédiate d'entrée en service.
Deze gegevens wijzigen niet ten opzichte van wat in het huidige Ces données ne présentent pas de différences par rapport à celles déjà
systeem reeds wordt gevraagd. demandées dans le cadre du système actuel.
De formulering van het artikel laat het toekomstige gebruik van het La formulation de l'article permet l'utilisation future du numéro
uniek ondernemingsnummer toe voor de identificatie van een werkgever. unique d'entreprise en vue de l'identification de l'employeur.
Artikel 5 bevat de gegevens die bijkomend moeten worden medegedeeld L'article 5 reprend les données supplémentaires que les employeurs
door de werkgevers die ressorteren onder het paritair comité voor het ressortissant à la commission paritaire de la construction sont tenus
bouwbedrijf, waar het hun arbeiders betreft. de communiquer au sujet de leurs ouvriers.
Artikel 6 stelt een set van gegevens vast die, samen met de L'article 6 fixe un ensemble de données que les employeurs appartenant
basisgegevens, moeten worden medegedeeld door werkgevers uit de au secteur du travail intérimaire sont tenus de communiquer en même
uitzendsector. temps que les données de base.
De gegevens opgesomd in artikel 7 moeten enkel worden opgegeven indien Les données visées à l'article 7 ne doivent être communiquées que dans
het een aangifte van een student betreft. De melding van het adres van
de plaats van tewerkstelling laat toe dat een kopie van de le cas de l'occupation d'un étudiant. Lorsque l'adresse du lieu de
arbeidsovereenkomst voor studenten niet langer moet worden opgestuurd travail est communiquée, il n'est plus nécessaire d'envoyer une copie
naar de inspectiediensten. du contrat de travail d'étudiant aux services d'inspection.
Artikel 8 stelt het principe vast dat de aangifte moet worden L'article 8 établit le principe selon lequel la déclaration doit être
ingediend uiterlijk op het tijdstip waarop de werknemer zijn introduite au plus tard au moment où le travailleur entame ses
prestaties aanvat. prestations.
De aangifte van een uitdiensttreding wordt beschreven in een volgende La déclaration de sortie de service est décrite dans une section
afdeling. suivante.
Artikel 9 bepaalt dat de aangifte dient te gebeuren ten laatste op de L'article 9 prévoit que la déclaration doit avoir lieu au plus tard le
werkdag die volgt op deze waarop de werknemer uit dienst treedt. De jour ouvrable qui suit celui au cours duquel le travailleur est sorti
aangifte van uitdiensttreding dient echter niet te worden verricht de service. La déclaration de sortie de service ne doit toutefois pas
indien de werkgever de datum van de uitdiensttreding reeds heeft avoir lieu si l'employeur a déjà communiqué la date de sortie de
medegedeeld naar aanleiding van de aangifte van indiensttreding. service à l'occasion de la déclaration d'entrée en service.
De Dimona-aangifte moet verricht worden langs elektronische weg. La déclaration Dimona doit être opérée par voie électronique.
Artikel 10 regelt de verzending van een Dimona-nummer door de L'article 10 régit l'envoi d'un code Dimona par l'Office national de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Dit nummer kan later worden Sécurité sociale. Ce code permettra d'identifier la déclaration, ce
gebruikt om de aangifte te identificeren, wat de behandeling in geval qui simplifiera davantage encore le traitement en cas de rectification
van wijzigingen en annulaties nog eenvoudiger maakt. ou d'annulation.
Artikel 11 voorziet in het doorsturen van een bericht dat de werkgever L'article 11 prévoit l'envoi d'un message qui peut être utilisé par
kan gebruiken om te bewijzen dat hij aan de aangifteplicht heeft l'employeur pour prouver qu'il s'est acquitté de l'obligation de
voldaan. Het derde lid van dit artikel laat toe dat deze berichten op déclaration. Le troisième alinéa de cet article autorise l'envoi de
elektronische wijze worden doorgestuurd. ces messages par voie électronique.
Artikel 12 regelt het toezicht. L'article 12 régit la surveillance.
Artikel 13 stelt de inwerkingtreding van het besluit vast op 1 januari L'article 13 fixe l'entrée en vigueur de l'arrêté au 1er janvier 2003.
2003. Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de votre Majesté,
de zeer eerbiedige, les très respectueux,
en zeer getrouwe dienaars, et très fidèles serviteurs,
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires Sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot invoering van een 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel
38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la
pensioenstelsels viabilité des régimes légaux des pensions
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions,
pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 38; notamment l'article 38;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002;
mei 2002; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1.405 van 12 juni 2002; Vu l'avis du Conseil national du Travail n° 1.405 du 12 juin 2002;
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op advies 33.772/1 van de Raad van State, gegeven op 19 Vu l'avis 33.772/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2002, en
september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre
Minister van Sociale Zaken, en op het advies van Onze in Raad des Affaires sociales, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
vergaderde Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werknemers. travailleurs.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden gelijkgesteld met :

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté sont assimilés :

1° werknemers : 1° aux travailleurs :
a) de personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, a) les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail,
arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon; exécutent des prestations de travail sous l'autorité d'une autre
b) de personen die geen arbeid verrichten onder het gezag van een personne; b) les personnes qui ne travaillent pas sous l'autorité d'une autre
ander persoon maar die geheel of gedeeltelijk onderworpen zijn aan de personne mais qui sont assujetties en tout ou en partie à la sécurité
sociale zekerheid van de werknemers; sociale des travailleurs salariés;
c) de leerlingen; c) les apprentis;
2° werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen 2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au
tewerkstellen of die met werkgevers worden gelijkgesteld in de 1°, ou qui sont assimilées aux employeurs dans les cas et conditions
gevallen en onder de voorwaarden bepaald bij de socialezekerheidswetgeving. déterminées par la législation sur la sécurité sociale.

Art. 3.§ 1. Evenwel worden uit het toepassingsgebied uitgesloten :

Art. 3.§ 1er. Sont toutefois exclus du champ d'application :

1° de personen bedoeld in artikel 1, § 2 van de wet van 27 juni 1969 1° les personnes visées à l'article 1er, § 2 de la loi du 27 juin 1969
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; sociale des travailleurs;
2° de personen bedoeld in de artikelen 16, 16bis , 17, 17quinquies en 2° les personnes visées aux articles 16, 16bis , 17, 17quinquies et 18
18 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; sécurité sociale des travailleurs;
3° de personen bedoeld in artikel 11, § 2, 1° en 4° van het koninklijk 3° les personnes visées à l'article 11, § 2, 1° et 4° de l'arrêté
besluit van 17 juni 1994 betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister; royal du 17 juin 1994 relatif à la tenue d'un registre de présence;
4° de gelegenheidswerknemers bedoeld in artikel 1 van het koninklijk 4° les travailleurs occasionnels visés à l'article 1er de l'arrêté
besluit van 13 november 1997 betreffende het bijhouden van een royal du 13 novembre 1997 relatif à la tenue d'un registre de présence
aanwezigheidsregister in de ondernemingen die onder het paritair dans les entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de
comité voor het hotelbedrijf ressorteren en tot bepaling van de l'industrie hôtelière et déterminant les conditions et les modalités
voorwaarden en de nadere regelen volgens welke het selon lesquelles le registre de présence doit être validé;
aanwezigheidsregister moet gewaarmerkt worden;
5° de leerlingen of studenten voor arbeidsprestaties uitgevoerd bij 5° les élèves ou étudiants pour des prestations de travail effectuées
een werkgever in het kader van een opleiding die hij volgt in een door auprès d'un employeur dans le cadre de la formation qu'il suit dans un
de bevoegde gemeenschap of het bevoegde gewest ingerichte, établissement d'enseignement ou un organisme de formation créé,
gesubsidieerde of erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum, subventionné ou agréé par la communauté ou la région compétente, pour
voor zover de totale duur van deze arbeidsprestaties zestig dagen bij autant que la durée totale de ces prestations de travail n'excède pas
eenzelfde werkgever of stagemeester niet overschrijdt in de loop van soixante jours auprès d'un même employeur ou maître de stage au cours
een school- of academiejaar wat de onderwijsinstellingen betreft of in d'une année scolaire ou académique pour les établissements
de loop van een burgerlijk jaar wat de opleidingscentra betreft. d'enseignement ou au cours d'une année civile pour les organismes de formation.
§ 2. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres,
Ministerraad, het in § 1 bedoelde toepassingsgebied wijzigen. modifier le champ d'application visé au § 1er.
HOOFDSTUK II. - Gegevens op de aangifte CHAPITRE II. - Données sur la déclaration
Afdeling I. - Aangifte van indiensttreding Section Ire. - Déclaration d'entrée en service

Art. 4.De werkgever deelt aan de instelling, die belast is met de

Art. 4.L'employeur communique à l'institution chargée de la

inning van de socialezekerheidsbijdragen, hierna de instelling perception des cotisations de sécurité sociale, dénommée ci-après
genoemd, de volgende gegevens mee : l'institution, les données suivantes :
1° het nummer waaronder de werkgever is ingeschreven bij de 1° le numéro sous lequel l'employeur est inscrit auprès de
instelling. Zo dit nummer niet voorhanden is, vermeldt de werkgever, l'institution. Si ce numéro n'est pas disponible, l'employeur, s'il
indien het een natuurlijk persoon betreft, zijn identificatienummer s'agit d'une personne physique, communique son numéro d'identification
van de sociale zekerheid, bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk à la sécurité sociale visé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 18
besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte
invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en
sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996
van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels of, bij des régimes légaux des pensions, ou, à défaut, ses nom, prénom et
ontbreken daarvan, zijn naam, voornaam en hoofdverblijfplaats, ofwel résidence principale, ou tout autre moyen d'identification déterminé
andere mogelijke identificatiewijzen die worden bepaald door de par l'institution. S'il s'agit d'une personne morale, il communique la
instelling. Indien het een rechtspersoon betreft, vermeldt hij de raison sociale, la forme juridique et le siège social ou tout autre
maatschappelijke benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel
ofwel andere mogelijke identificatiewijzen die worden bepaald door de instelling; moyen d'identification déterminé par l'institution;
2° het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, 2° le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur,
bedoeld in artikel 1, 4° van voormeld koninklijk besluit van 18 visé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal précité du 18 décembre
december 1996, of, zo dit nummer niet bestaat, de naam, de voornamen, 1996; ou, si ce numéro est inexistant, le nom, les prénoms, le lieu et
de geboorteplaats en -datum en de hoofdverblijfplaats van de werknemer; la date de naissance et la résidence principale du travailleur;
3° het nummer van de sociale identiteitskaart, bedoeld in artikel 2, 3° le numéro de la carte d'identité sociale, visé à l'article 2,
derde lid, 7°, van voormeld koninklijk besluit van 18 december 1996; alinéa 3, 7°, de l'arrêté royal précité du 18 décembre 1996;
4° de datum van indiensttreding van de werknemer; 4° la date de l'entrée en service du travailleur;
5° in voorkomend geval, het nummer van het Paritair Comité waaronder 5° le cas échéant, le numéro de la Commission paritaire à laquelle
de werknemer ressorteert; ressort le travailleur;
6° in voorkomend geval, de datum van uitdiensttreding van de 6° le cas échéant, la date de sortie de service du travailleur;
werknemer; 7° in voorkomend geval, het bewijs zoals bepaald door de instelling 7° le cas échéant, la preuve, telle que déterminée par l'institution,
dat de sociale identiteitskaart elektronisch werd gelezen. que la carte d'identité sociale a été lue électroniquement.

Art. 5.Samen met de gegevens opgesomd in artikel 4 deelt de werkgever

Art. 5.L'employeur ressortissant à la Commission paritaire de la

die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf de construction communique, en même temps que les données énumérées à
volgende gegevens mee : l'article 4, les données suivantes :
1° de nummers van de kaarten, bedoeld in artikel 137, § 4, tweede lid 1° les numéros des cartes visées à l'article 137, § 4, alinéa 2, de
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage;
2° een aanduiding van de hoedanigheid van de werknemer, indien het 2° une indication relative à la qualité du travailleur, s'il s'agit de
gaat om personen bedoeld in artikel 4 van voormeld koninklijk besluit personnes visées à l'article 4 de l'arrêté royal précité du 28
van 28 november 1969. novembre 1969.

Art. 6.Samen met de gegevens opgesomd in de artikelen 4 en 5 deelt de

Art. 6.L'employeur ressortissant à la Commission paritaire pour le

werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de travail intérimaire communique, en même temps que les données
uitzendarbeid de volgende gegevens mee : énumérées aux articles 4 et 5, les données suivantes :
1° de datum van aanvang van tewerkstelling bij de gebruiker; 1° la date du début de la mise à disposition auprès de l'utilisateur;
2° de datum van het einde van de tewerkstelling bij de gebruiker; 2° la date de la fin de la mise à disposition auprès de l'utilisateur;
3° het nummer waaronder de gebruiker is ingeschreven bij de 3° le numéro sous lequel l'utilisateur est inscrit à l'institution. Si
instelling. Zo dit nummer niet voorhanden is, vermeldt de werkgever, ce numéro n'est pas disponible, l'employeur, s'il s'agit d'une
indien het een natuurlijk persoon betreft, zijn naam, voornaam en personne physique, communique ses nom, prénom et résidence principale
hoofdverblijfplaats, ofwel andere mogelijke identificatiewijzen die ou tout autre moyen d'identification déterminé par l'institution. S'il
worden bepaald door de instelling. Indien het een rechtspersoon s'agit d'une personne morale, il communique la raison sociale, la
betreft, vermeldt hij de maatschappelijke benaming, de rechtsvorm en forme juridique et le siège social ou tout autre moyen
de maatschappelijke zetel ofwel andere mogelijke identificatiewijzen
die worden bepaald door de instelling; d'identification déterminé par l'institution;
4° het nummer van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; 4° le numéro de la Commission paritaire pour le travail intérimaire;
5° in voorkomend geval, het bewijs zoals bepaald door de instelling 5° le cas échéant, la preuve, telle que déterminée par l'institution,
dat de sociale identiteitskaart elektronisch werd gelezen. que la carte d'identité sociale a été lue électroniquement.

Art. 7.Samen met de gegevens opgesomd in de artikelen 4 tot en met 6,

Art. 7.En même temps que les données énumérées aux articles 4 à 6,

deelt de werkgever voor de personen, bedoeld in artikel 120 van de wet l'employeur communique pour les personnes visées à l'article 120 de la
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, de volgende loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail les données
gegevens mee : suivantes :
1° een aanduiding van de hoedanigheid van student; 1° une indication relative à la qualité d'étudiant;
2° het adres van de plaats van de uitvoering van de overeenkomst, 2° l'adresse du lieu d'exécution du contrat si cette adresse diffère
indien dit adres verschilt van het adres waaronder de werkgever is de l'adresse à laquelle l'employeur est inscrit auprès de
ingeschreven bij de instelling; l'institution;
3° de datum van het einde van de uitvoering van de overeenkomst. 3° la date de fin d'exécution du contrat.

Art. 8.De gegevens opgesomd in deze afdeling worden meegedeeld

Art. 8.Les données énumérées dans cette section sont communiquées au

uiterlijk op het tijdstip waarop de werknemer zijn prestaties aanvat. plus tard au moment où le travailleur débute ses prestations.
Afdeling II. - Aangifte van uitdiensttreding Section II. - Déclaration de sortie de service

Art. 9.Uiterlijk de eerste werkdag die volgt op de beëindiging van de

Art. 9.Au plus tard le premier jour ouvrable qui suit la fin de

aangegeven tewerkstelling deelt de werkgever aan de instelling de l'emploi déclaré, l'employeur communique à l'institution les données
volgende gegevens mee : suivantes :
1° het nummer dat de aangifte van indiensttreding identificeert, 1° le numéro identifiant la déclaration d'entrée en service, visé à
bedoeld in artikel 10, of, indien dit nummer niet bestaat, de gegevens l'article 10, ou, si ce numéro n'existe pas, les données visées à
bedoeld in artikel 4, a) tot en met c) ; l'article 4, a) à c) ;
2° de datum van uitdiensttreding van de werknemer. 2° la date de sortie de service du travailleur.
De werkgever bedoeld in de artikelen 4, 6 en 7 verricht deze aangifte L'employeur, visé aux articles 4, 6 et 7, ne fait pas cette
evenwel niet indien de datum bedoeld in 2° niet verschilt van de datum déclaration si la date, visée en 2°, ne diffère pas de la date visée à
die reeds werd aangegeven met toepassing van artikel 4, 6°, artikel 6, 2° of artikel 7, 3°. l'article 4, 6°, à l'article 6, 2° ou à l'article 7, 3°.
HOOFDSTUK III. - Nadere regels betreffende de aangifte CHAPITRE III. - Modalités de la déclaration

Art. 10.Na ontvangst van de aangifte van indiensttreding, bedoeld in

Art. 10.Après réception de la déclaration d'entrée en service, visée

de artikelen 4 tot en met 8, deelt de instelling onmiddellijk een aux articles 4 à 8, l'institution communique immédiatement à
Dimona-nummer mee aan de werkgever. l'employeur un code Dimona.

Art. 11.Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van de aangifte wordt

Art. 11.Au plus tard le dixième jour ouvrable après la réception de

door de instelling een bericht opgesteld met het nummer, bedoeld in la déclaration, l'institution rédige un avis avec le code, visé à
artikel 10, en met de geregistreerde gegevens. l'article 10, et accompagné des données enregistrées.
Indien de werkgever de in dit bericht vermelde gegevens niet betwist Si l'employeur ne conteste pas les données mentionnées dans cet avis
binnen vijf werkdagen na de toezending van het bericht, worden deze dans un délai de cinq jours ouvrables qui suit l'envoi de l'avis,
definitief, behoudens materiële vergissing, en gelden zij als bewijs celles-ci deviennent définitives, sauf erreur matérielle, et
van de aangifte. constitueront la preuve de la déclaration.
De berichten worden aan de werkgever ter beschikking gesteld in de Les avis sont mis à disposition de l'employeur dans la forme et
vorm en volgens de nadere regelen bepaald door de instelling. suivant les modalités déterminées par l'institution.
HOOFDSTUK IV. - Toezicht CHAPITRE IV. - Contrôle

Art. 12.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van

Art. 12.Sous réserve des compétences des officiers de police

gerechtelijke politie, houden de ambtenaren behorend tot de Sociale judiciaire, les fonctionnaires relevant de l'Inspection sociale du
Inspectie van het ministerie van Sociale Zaken, volksgezondheid en Ministère des Affaires sociales, de la santé publique et de
leefmilieu, tot de Inspectie van de sociale wetten van het ministerie l'environnement, de l'Inspection des lois sociales du ministère de
van Tewerkstelling en Arbeid, tot het algemeen hoofdbestuur van de l'Emploi et du Travail, de la direction générale de l'Inspection de
Rijksdienst voor sociale zekerheid en tot de Inspectie van de l'Office national de sécurité sociale et de l'Inspection de l'Office
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke national de Sécurité Sociale des administrations provinciales et
overheidsdiensten, en de ambtenaren die door de Koning werden locales, et les fonctionnaires désignés par le Roi en vertu de
aangewezen krachtens artikel 22 van de wet van 14 februari 1961 voor l'article 22 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique,
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel,
toezicht op de naleving van dit besluit en van zijn surveillent le respect du présent arrêté et de ses arrêtés
uitvoeringsbesluiten. d'exécution.
Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux
van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, met

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003, à

uitzondering van artikel 3, § 1, 3° en 4°, welke bepalingen in werking l'exception de l'article 3, § 1, 3° et 4°, dont les dispositions
treden op 1 januari 2003 en ophouden uitwerking te hebben op 1 januari entrent en vigueur le 1er janvier 2003 et cessent de produire leurs
2004. effets le 1er janvier 2004.

Art. 14.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van

Art. 14.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Sociale Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de sociales et des Pensions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés
uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires Sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^