Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen, de bevordering van de werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming en risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail, les avantages sociaux, à la promotion de l'emploi et aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen, | relative aux conditions de travail, les avantages sociaux, à la |
de bevordering van de werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming | promotion de l'emploi et aux initiatives de formation en faveur des |
en risicogroepen (1) | groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen, | relative aux conditions de travail, aux avantages sociaux, à la |
de bevordering van de werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming | promotion de l'emploi, et aux initiatives de formation en faveur des |
en risicogroepen. | groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen, de bevordering van de | Conditions de travail, les avantages sociaux, à la promotion de |
werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming en risicogroepen | l'emploi, aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
59007/CO/125.02) | 59007/CO/125.02) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
toepassing van de wet van 26 juli 1996 houdende bevordering van de | en application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en zijn | belge du 1er août 1996) et ses arrêtés d'exécution. |
uitvoeringsbesluiten. | |
Tevens is het de uitvoering van het interprofessioneel akkoord dat | En plus, le présent accord donne exécution à l'accord |
werd afgesloten op 22 december 2000. | interprofessionnel conclu le 22 décembre 2000. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire des scieries et |
zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij | industries connexes, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. |
tewerkstellen. | |
Onder « werklieden » verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke | Par « ouvriers » on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
arbeiders. HOOFDSTUK III. - Voorafgaande bepaling | CHAPITRE III. - Disposition préliminaire |
Art. 3.De partijen gaan akkoord om naar een harmonisering te streven |
Art. 3.Les parties sont d'accord pour tendre vers une harmonisation |
inzake de arbeids- en loonsvoorwaarden tussen de verschillende | en matière de conditions de travail et de rémunération entre les |
subsectoren die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | divers sous-secteurs ressortissant à la Commission paritaire de |
houtnijverheid, inzonderheid tussen de sector van de zagerijen en de | l'industrie du bois, en particulier entre le secteur des scieries et |
sector van de houthandel. | le secteur du commerce du bois. |
HOOFDSTUK IV. - Koopkracht | CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat |
Art. 4.De baremalonen en effectief uitbetaalde lonen worden als volgt |
Art.4. Les salaires barémiques et les salaires effectivement payés |
verhoogd : | sont augmentés comme suit : |
- per 1 januari 2001 : indexatie van 0,05 EUR; | - au 1er janvier 2001 : indexation de 0,05 EUR; |
- per 1 april 2001 : indexatie van 0,04 EUR; | - au 1er avril 2001 : indexation de 0,04 EUR; |
- per 1 juli 2001 : 0,12 EUR (indexatie inbegrepen); | - au 1er juillet 2001 : 0,12 EUR (indexation comprise); |
- per 1 oktober 2001 : indexatie; | - au 1er octobre 2001 : indexation; |
- per 1 januari 2002 : 0,08 EUR (indexatie inbegrepen; | - au 1er janvier 2002 : 0,08 EUR (indexation comprise); |
- per 1 april 2002 : indexatie; | - au 1er avril 2002 : indexation; |
- per 1 juli 2002 : 0,08 EUR (indexatie inbegrepen). | - au 1er juillet 2002 : 0,08 EUR (indexation comprise). |
Op 1 oktober 2002 zullen de partijen de loonevolutie evalueren en | Le 1er octobre 2002, les parties évalueront l'évolution des salaires |
et appliqueront éventuellement une correction sans que l'augmentation | |
eventueel een correctie toepassen zonder dat de maximale | salariale maximale (indexation comprise) ne puisse dépasser 0,50 EUR |
loonsverhoging (indexatie inbegrepen) gedurende de looptijd van de | au cours de la durée de la convention collective de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomst 0,50 EUR mag overschrijden. | |
HOOFDSTUK V. - Sociale voordelen | CHAPITRE V. - Avantages sociaux |
Art. 5.De sociale voordelen binnen de sector bestaan uit het « |
Art.5. les avantages sociaux, au sein du secteur, consistent en « |
sociaal voordeel », de vergoeding permanente vorming en de syndicale | l'avantage social », l'indemnité de formation permanente et la prime |
premie en de vergoeding voor bestaanszekerheid. | syndicale et l'indemnité de sécurité d'existence. |
a. Sociaal voordeel | a. Avantage social |
a. 1. Gewoon stelsel | a. 1. Régime ordinaire |
Het sociaal voordeel wordt verhoogd met 5 pct. per 1 januari 2001 en | L'avantage social est porté à 5 p.c. à partir du 1er janvier 2001 et à |
tot 5,2 pct. per 1 januari 2002 van de brutolonen onder de voorwaarden | 5,2 p.c. à partir du 1er janvier 2002 des salaires bruts sous les |
conditions telles que prévues à la convention collective de travail du | |
zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1993 | 9 juin 1993 relative à l'octroi d'avantages sociaux supplémentaire à |
betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste | |
van het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante | charge du Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries |
nijverheden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | connexes, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1995 |
18 januari 1995 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1995). | (Moniteur belge du 21 avril 1995). |
a. 2. Nieuwkomers in de sector | a. 2. Nouveaux venus dans le secteur |
Het sociaal voordeel voor nieuwkomers in de sector wordt verhoogd tot | L'avantage social pour les nouveaux venus dans le secteur est porté à |
54,54 EUR per gepresteerde maand. | 54,54 EUR par mois travaillé. |
b. Syndicale premie | b. Prime syndicale |
De syndicale premie wordt vanaf 1 januari 2001 gebracht op 116,51 EUR. | La prime syndicale est portée à 116,51 EUR à partir du 1er janvier 2001. |
c. Permanente vorming | c. Formation permanente |
Om de arbeiders aan te moedigen zich voortdurend bij te scholen, wordt | Pour encourager les ouvriers à se recycler en permanence, une |
hen per effectief gewerkte of gelijkgestelde dag een vergoeding van | indemnité de 0,50 EUR leur est octroyée par jour effectivement |
0,50 EUR toegekend. Deze vergoeding wordt samen met het sociaal | travaillé ou assimilé. Cette indemnité est payée en même temps que |
voordeel uitgekeerd. | l'avantage social. |
d. Bestaanszekerheid | d. Sécurité d'expérience |
De aanvullende vergoeding voor bestaanszekerheid wordt verhoogd van | L'allocation complémentaire de sécurité d'existence est portée de 3,72 |
3,72 EUR naar 4,09 EUR. | EUR à 4,09 EUR. |
HOOFDSTUK VI. - Verplaatsingskosten | CHAPITRE VI. - Frais de transport |
Art. 6.De werkgevers gaan akkoord om vanaf 1 april 2001 uitvoering te |
Art. 6.les employeurs sont d'accord pour donner exécution à l'Accord |
geven aan het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, meer | interprofessionnel du 22 décembre 2000 à partir du 1er avril 2001, |
plus particulièrement en ce qui concerne le paiement des frais de | |
bepaald wat betreft de betaling van de verplaatsingskosten aan 60 pct. | transport à 60 p.c. En outre, ils sont disposés à payer une indemnité |
Tevens zijn zij bereid om een vergoeding te betalen van 0,15 EUR voor | de 0,15 EUR pour les déplacements à vélo, et ce à partir du premier |
de verplaatsingen per fiets, en dit vanaf de eerste kilometer. | kilomètre. |
HOOFDSTUK VII. - Tewerkstelling | CHAPITRE VII. - Emploi |
Art. 7.Verlenging brugpensioen vanaf 58 jaar, mits een tewerkstelling |
Art.7. Prorogation prépension à partir de 58 ans, moyennant un emploi |
van 10 jaar in de sector van de houtnijverheid. Voor diegenen die de | de 10 ans dans le secteur de l'industrie du bois. Pour ceux qui |
leeftijd bereiken van 58 jaar en niet voldoen aan één van de gestelde | atteignent l'âge de 58 ans et qui ne remplissent pas une des condition |
voorwaarden om te genieten van het sectoraal brugpensioen, zal, geval | fixée pour bénéficier de la prépension sectorielle, la demande sera |
per geval, voorgelegd worden aan het paritair beheerscomité van het | soumise, cas par cas, au comité paritaire de gestion du Fonds de |
Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante | sécurité d'existence des scieries et industries connexes. |
nijverheden. | |
HOOFDSTUK VIII. - Risicogroepen en opleiding | CHAPITRE VIII. - Groupes à risque et formation |
Art. 8.Inzake de vorming en opleiding van risicogroepen wordt de |
Art.8. En ce qui concerne la formation et l'apprentissage des groupes |
wettelijk voorziene bijdrage, zoals bepaald in het koninklijk besluit | à risque, la cotisation prévue légalement, telle que fixée à l'arrêté |
van 27 januari 1997, namelijk 0,10 pct., gestort in het sectoraal | royal du 27 janvier 1997, à savoir 0,10 p.c. est versée au fonds |
fonds. De concrete noden van opleiding zullen onderzocht worden en een | sectoriel. Les besoins concrets de la formation seront examinés et une |
activering van de opleiding zal uitgewerkt worden. Tevens zal op | activation de formation sera élaborée. En outre, il sera fait rapport |
regelmatige tijdstippen verslag worden uitgebracht aan het paritair subcomité. | régulièrement à la sous-commission paritaire. |
De partijen zijn akkoord om regionale werkgelegenheidsprojecten te | Les parties sont d'accord de souscrire à des projets régionaux pour |
onderschrijven. | l'emploi. |
HOOFDSTUK IX. - Voordelen vanuit het fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE IX. - Avantages émanant du fonds de sécurité d'existence |
Art. 9.Zonder verhoging van de bijdragen worden volgende vergoedingen |
Art.9. Les allocations suivantes sont octroyées sans augmentation des |
toegekend : | cotisations : |
- aanvullende forfaitaire vergoeding brugpensioen : vergoeding van | - allocation de prépension complémentaire forfaitaire : allocation de |
99,16 EUR per maand voor diegenen die vanaf 1 juli 1997 in | 99,16 EUR par mois pour ceux qui sont partis en prépension à partir du |
brugpensioen gingen. Voor diegenen die voor 1 juli 1997 in | 1er juillet 1997. Pour ceux qui sont partis en prépension avant le 1er |
brugpensioen zijn gegaan : 106,59 EUR tot aan de leeftijd van 59 jaar | juillet 1997 : 106,59 EUR jusqu'à l'âge de 59 ans et 86,76 EUR à |
en 86,76 EUR vanaf 60 jaar tot 65 jaar. | partir de 60 ans jusqu'à 65 ans. |
Vanaf 1 januari 2002 worden de bedragen verhoogd : | A partir du 1er janvier 2002 les montants sont augmentés : |
- dat betekent dat er een aanvullende forfaitaire vergoeding | - cela signifie que l'allocation complémentaire forfaitaire de |
brugpensioen van 105,11 EUR wordt toegekend aan diegene die vanaf 1 | prépension de 105,11 EUR est attribuée à ceux qui sont partis en |
juli 1997 in brugpensioen gingen. Voor diegene die vóór 1 juli 1997 in | prépension à partir du 1er juillet 1997. Pour ceux qui sont partis en |
brugpensioen gegaan zijn bedraagt het 112,30 EUR tot aan de leeftijd | prépension avant le 1er juillet 1997 le montant s'élève à 112,30 EUR |
van 59 jaar en 91,50 EUR vanaf 60 tot 65 jaar; | jusqu'à l'âge de 59 ans et 91,50 EUR de 60 ans à 65 ans; |
- solidariseren van de capitatieve bijdrage brugpensioen gedurende de | - solidarisation de la cotisation capitative prépension pendant la |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | durée de validité de la présente convention collective de travail; |
- maandelijks forfaitaire vergoeding inzake vervroegd pensioen : | - allocation mensuelle forfaitaire en matière de pension anticipée : |
148,74 EUR; vanaf 1 januari 2002 wordt dit bedrag verhoogd tot 157,66 | 148,74 EUR; à partir du 1er janvier 2002, ce montant est porté 157,66 |
EUR; | EUR; |
- de syndicale premie voor diegenen die vervroegd in pensioen of in | - pour ceux qui sont partis en pension anticipée ou en prépension, la |
brugpensioen zijn gegaan wordt verhoogd tot 116,51 EUR per jaar, | prime syndicale est portée à 116,51 EUR par an, soit 9,71 EUR par |
zijnde, 9,71 EUR per maand, vanaf 1 januari 2002. | mois, à partir du 1er janvier 2002. |
HOOFDSTUK X. - Overgangsperiode | CHAPITRE X. - Période transitoire |
Art. 10.Tijdens de overgangsperiode van Belgische frank naar euro, |
Art. 10.Pendant la période de transition de francs belges à l'euro, à |
namelijk van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 worden de | savoir du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants |
hogervermelde bedragen uitbetaald in Belgische frank zoals vermeld in | susmentionnés seront payés en francs belges, comme prévu dans l'annexe |
bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK XI. - Toenadering inzake het statuut arbeiders en bedienden | CHAPITRE XI. - Rapprochement en matière de statut entre ouvriers et employés |
Art. 11.De werkgevers zijn akkoord om de collectieve |
Art. 11.Les employeurs sont d'accord pour appliquer la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 75, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad toe | collective de travail n° 75, conclue au Conseil national du travail à |
te passen vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve | partir de l'entrée en vigueur de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
HOOFDSTUK XII. - Classificatie, milieu, preventieplan, welzijn, stress | CHAPITRE XII. - Classification, environnement, plan de prévention, |
en problematiek chauffeurs | bien-être, stress et problématique des chauffeurs |
Art. 12.De partijen zijn bereid, om op basis van een zeer concrete |
Art. 12.Les parties sont disposées à discuter en un groupe de travail |
timing, de werkzaamheden omtrent de hogergenoemde problemen te | des activités concernant les problèmes susmentionnés, sur la base |
bespreken in een werkgroep en een nieuwe technische aanpak te | d'une programmation très concrète, et à examiner une nouvelle approche |
onderzoeken. Tevens gaan zij akkoord om de problemen inzake stress op | technique. En outre, elles sont d'accord pour faire étudier les |
het werk te laten onderzoeken door het Technisch Centrum van de | problèmes relatifs au stress au travail par le Centre technique de |
Houtnijverheid. | l'industrie du bois. |
HOOFDSTUK XIII. - Diversen | CHAPITRE XIII. - Divers |
Art. 13.De werkgevers zijn bereid om de functie van lichte handlanger |
Art. 13.Les employeurs sont disposés à transformer la fonction de |
na zes maanden anciënniteit om te zetten in ongeschoolde. Dit is niet | manoeuvre léger en non qualifié après six mois d'ancienneté. Ceci ne |
cumuleerbaar met anciënniteit opgebouwd uit interimarbeid. | peut pas être cumulé avec une ancienneté comme intérimaire. |
HOOFDSTUK XIV. - Regionale tewerkstellingsmaatregelen | CHAPITRE XIV. - Mesures régionales de l'emploi |
Art. 14.In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 14.En exécution de cette convention collective de travail, les |
verklaren de ondertekenende partijen dat de werknemers ressorterend | parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes peuvent |
nijverheden gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor | bénéficier des primes d'encouragement pour le crédit soin, le crédit |
zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in | formation, les fins de carrière, les entreprises en difficulté ou en |
moeilijkheden of in herstructurering, loopbaanvermindering 1/5e, | restructuration, la diminution de carrière 1/5e, accordées par les |
toegekend door de gewesten of de gemeenschappen. | régions ou les communautés. |
HOOFDSTUK XV. - Geldigheidsduur en slotbepalingen | CHAPITRE XV. - Durée de validité et dispositions finales |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets au 31 |
2002, behalve wat betreft de bepalingen inzake brugpensioen die | décembre 2002, sauf en ce qui concerne les dispositions en matière de |
blijven gelden tot 30 juni 2003. Alle geschillen inzake de uitvoering | prépension qui restent en vigueur jusqu'au 30 juin 2003. Tous les |
van deze overeenkomst dienen voorgelegd te worden aan het | litiges concernant l'exécution de la présente convention doivent être |
verzoeningsbureau. | soumis au bureau de conciliation. |
De ondertekenende partijen verbinden er zich toe gedurende de looptijd | Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te stellen | convention collective de travail de ne pas présenter de nouvelles |
inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. | revendications relatives au contenu de la présente convention |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. | collective de travail et à garder la paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Annexe à la convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
De loonsverhogingen, voorzien in artikel 4 van deze collectieve | Les augmentations salariales prévues à l'article 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst worden tijdens de overgangsperiode van Belgische | convention collective de travail sont, pendant la période transitoire |
frank naar euro, namelijk tussen 1 januari 2001 en 31 december 2001 | du franc belge à l'euro, à savoir entre le 1er janvier 2001 et le 31 |
als volgt uitbetaald : | décembre 2001, payées comme suit : |
- per 1 januari 2001 : indexatie van 2,10 BEF; | - au 1er janvier 2001 : indexation de 2,10 BEF; |
- per 1 april 2001 : indexatie van 1,50 BEF; | - au 1er avril 2001 : indexation de 1,50 BEF; |
- per 1 juli 2001 : 5 BEF (indexatie inbegrepen); | - au 1er juillet 2001 : 5 BEF (indexation comprise); |
- per 1 oktober 2001 : indexatie; | - au 1er octobre 2001 : indexation; |
- per 1 januari 2002 : 3,23 BEF (indexatie inbegrepen); | - au 1er janvier 2002 : 3,23 BEF (indexation comprise); |
- per 1 april 2002 : indexatie; | - au 1er avril 2002 : indexation; |
- per 1 juli 2002 : 3,22 BEF (indexatie inbegrepen). | - au 1er juillet 2002 : 3,22 BEF (indexation comprise). |
Op 1 oktober 2002 zullen de partijen de loonevolutie evalueren en | Le 1er octobre 2002, les parties évalueront l'évolution des salaires |
eventueel een correctie toepassen zonder dat de maximale | |
loonsverhoging (indexatie inbegrepen) gedurende de looptijd van deze | et appliqueront éventuellement une correction sans que l'augmentation |
collectieve arbeidsovereenkomst, 20 BEF mag overschrijden. | salariale maximale (indexation comprise) ne puisse dépasser 20 BEF au |
cours de la durée de cette convention collective de travail. | |
De verhogingen van de sociale voordelen voorzien in artikel 5 : | Les augmentations des avantages sociaux prévus à l'article 5 : |
- a. 2. 2 200 BEF per gepresteerde maand; | - a. 2. 2 200 BEF par mois presté; |
- b. 4 700 BEF; | - b. 4 700 BEF; |
- c. 20 BEF; | - c. 20 BEF; |
- d. 165 BEF. | - d. 165 BEF. |
De voordelen vanuit het fonds voor bestaanszekerheid zoals voorzien in | Les avantages émanant du fonds de sécurité d'existence tels que prévus |
artikel 9 : | à l'article 9 : |
- aanvullende forfaitaire vergoeding brugpensioen : vergoeding van 4 | - allocation de prépension complémentaire forfaitaire : allocation de |
000 BEF per maand voor diegenen die vanaf 1 juli 1997 in brugpensioen | 4 000 BEF par mois pour ceux qui sont partis en prépension à partir du |
gingen. Voor diegenen die vóór 1 juli 1997 in brugpensioen zijn gegaan | 1er juillet 1997. Pour ceux qui sont partis en prépension avant le 1er |
: 4 300 BEF tot aan de leeftijd van 59 jaar en 3 500 BEF vanaf 60 jaar | juillet 1997 : 4 300 BEF jusqu'à l'âge de 59 ans et 3 500 BEF à partir |
tot 65 jaar; | de 60 ans et jusqu'à 65 ans; |
- vanaf 1 januari 2002 worden deze bedragen als volgt verhoogd : | - à partir du 1er janvier 2002 ces montants sont augmentés comme suit : |
- 4 240 BEF; | - 4 240 BEF; |
- 4 530 BEF; | - 4 530 BEF; |
- 3 690 BEF. | - 3 690 BEF. |
- maandelijkse forfaitaire vergoeding inzake vervroegd pensioen : 6 | - allocation mensuelle forfaitaire en matière de pension anticipée : 6 |
000 BEF; | 000 BEF; |
- vanaf 1 januari 2002 wordt dit bedrag verhoogd tot 6 360 BEF; | - à partir du 1er janvier 2002 ce montant est porté à 6 360 BEF; |
- de syndicale premie voor diegenen die vervroegd in pensioen of in | - pour ceux qui sont partis en pension anticipée ou en prépension, la |
brugpensioen gegaan zijn wordt verhoogd tot 4 700 BEF per jaar, zijnde | prime syndicale est portée à 4 700 BEF par an, soit 392 BEF par mois, |
392 BEF per maand, vanaf 1 januari 2002. | à partir du 1er janvier 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |