Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de koekjesfabrieken en de ondernemingen van speculaas, jodenpaasbrood en peperkoek | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les biscuiteries et entreprises de spéculoos, pain azyme et pain d'épices |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de koekjesfabrieken en | travail et de rémunération dans les biscuiteries et entreprises de |
de ondernemingen van speculaas, jodenpaasbrood en peperkoek (1) | spéculoos, pain azyme et pain d'épices (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden in de koekjesfabrieken en de ondernemingen | conditions de travail et de rémunération dans les biscuiteries et |
van speculaas, jodenpaasbrood en peperkoek. | entreprises de spéculoos, pain azyme et pain d'épices. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de koekjesfabrieken en de ondernemingen | Conditions de travail et de rémunération dans les biscuiteries et |
van speculaas, jodenpaasbrood en peperkoek (Overeenkomst geregistreerd | entreprises de spéculoos, pain azyme et pain d'épices (Convention |
op 25 juli 2001 onder het nummer 58080/CO/118.05.01) | enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro 58080/CO/118.05.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les |
koekjesfabrieken en de ondernemingen van speculaas, jodenpaasbrood en peperkoek. | biscuiteries et entreprises de spéculoos, pain azyme et pain d'épices. |
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont |
arbeiders, ongeacht hun leeftijd : | d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze minimumuurlonen worden verhoogd op 1 juni 2002 met 1 pct. en op 1 | Ces salaires horaires minimums sont augmentés au 1er juin 2002 de 1 |
november 2002 met een percentage bepaald overeenkomstig de collectieve | p.c. et au 1er novembre 2002 d'un pourcentage fixé conformément à la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de loonevolutie | convention collective de travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution |
2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. | salariale 2001-2002 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. |
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee | Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
Art. 3.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 3.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, | travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde | salaires minimums mentionnés à l'article 2 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 4.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 4.Les salaires horaires minimums visés par la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 30 april 1999 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van | 30 avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des |
de consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve | prix à la consommation, telle que modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de | paritaire de l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche |
stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals | de stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci |
deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve | résulte de l'application de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | précitée. |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 5.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
Art. 5.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec un |
minimum van 1,24 EUR per uur wordt toegekend voor nachtarbeid. | minimum de 1,24 EUR par heure est allouée pour le travail de nuit. |
Deze uurtoeslag wordt op 1 oktober 2002 gebracht op 10 pct. met een | Ce supplément horaire est porté au 1er octobre 2002 à 10 p.c. avec un |
minimum van 1,40 EUR. | minimum de 1,40 EUR. |
Art. 6.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
Art. 6.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. | contraire au règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 7.Een minimumuurtoeslag van : |
Art. 7.Un supplément horaire minimum de : |
- 0,32 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,32 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,37 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,37 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 oktober 2002 gebracht op : | Au 1er octobre 2002, ces suppléments horaires minimums sont portés à : |
- 0,35 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,35 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,40 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 0,40 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont déterminées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en ploegenarbeid | CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour les primes d'équipes de nuit |
Art. 8.De premies voorzien in de artikelen 5 en 7 zijn echter niet |
Art. 8.Les primes dont il est question aux articles 5 et 7 ne sont |
van toepassing in de ondernemingen die gelijkwaardige premies | toutefois pas d'application dans les entreprises appliquant des primes |
toepassen gebaseerd op gelijkaardige criteria. | équivalentes, basées sur des critères analogues. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de |
april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
arbeiders tewerkgesteld in de koekjesfabrieken en de ondernemingen van | rémunération des ouvriers occupés dans les biscuiteries et les |
speculaas, jodenpaasbrood en peperkoek, algemeen verbindend verklaard | entreprises de spéculoos, pain azyme et pain d'épice, rendue |
bij koninklijk besluit van 17 september 2000 (Belgisch Staatsblad van | obligatoire par arrêté royal du 17 septembre 2000 (Moniteur belge du |
13 januari 2001). | 13 janvier 2001). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er mai 2001 et cesse d'être en vigueur le |
werking op 31 december 2002. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd | 31 décembre 2002. Subséquemment elle est prorogée par tacite |
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de | par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance |
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, | de la convention collective de travail par lettre recommandée à la |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid. | alimentaire. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail, sont maintenus. |
Commentaar : | Commentaire : |
De in artikel 2, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen in | Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article |
Belgische frank : | 2, s'élèvent en francs belges à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De in artikel 5 vermelde minimumnachtpremie bedraagt 50 BEF op 1 mei | La prime de nuit minimum, mentionnée à l'article 5, s'élève à 50 BEF |
2001. | au 1er mai 2001. |
De in artikel 7 vermelde ploegenpremies op 1 mei 2001 bedragen in | Les primes d'équipes au 1er mai 2001, mentionnées à l'article 7, |
Belgische frank : | s'élèvent en francs belges à : |
- 13 BEF voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 13 BEF pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 15 BEF voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 15 BEF pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |