Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 betreffende de toekenning van anciënniteitsverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001 relatif à l'octroi de congé d'ancienneté |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus | collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du |
uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 betreffende de | protocole d'accord du 29 juin 2001 relatif à l'octroi de congé |
toekenning van anciënniteitsverlof (1) | d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, | travail du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du |
van het protocolakkoord van 29 juni 2001 betreffende de toekenning van | protocole d'accord du 29 juin 2001 relatif à l'octroi de congé |
anciënniteitsverlof. | d'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 | Convention collective de travail du 27 août 2001 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 betreffende de | Exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001 relatif à l'octroi de |
toekenning van anciënniteitsverlof (Overeenkomst geregistreerd op 28 | congé d'ancienneté (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous |
september 2001 onder het nummer 58955/CO/302) | le numéro 58955/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en die op 31 december van | Commission paritaire de l'industrie hôtelière et qui au 31 décembre de |
het jaar waarin de huidige collectieve arbeidsovereenkomst in werking | l'année d'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
treedt, of de daaropvolgende jaren, gemiddeld 50 werknemers tewerkstellen. | travail, ou les années suivantes, occupent en moyenne 50 travailleurs. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
verstaan onder « werknemers » : de mannelijke en vrouwelijke | y a lieu d'entendre par « travailleurs » : les travailleurs masculins |
werknemers. | et féminins. |
Art. 2.Het gemiddeld aantal werknemers, vermeld in artikel 1, wordt |
Art. 2.Le nombre moyen de travailleurs mentionné à l'article 1er est |
op 31 december berekend overeenkomstig de bepalingen vermeld in | calculé au 31 décembre conformément aux dispositions mentionnées à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, | l'article 1er de la convention collective de travail du 27 août 2001, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (overeenkomst | relative au statut de la délégation syndicale (convention enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 58954/CO/302), en dit voor de vier | sous le numéro 58954/CO/302), et ce, pour les quatre trimestres de |
trimesters van het betrokken kalenderjaar. | l'année calendrier concernée. |
Art. 3.In de ondernemingen bedoeld in artikel 1 waarin nog geen |
Art. 3.Dans les entreprises visées à l'article 1er qui ne connaissent |
gelijkaardig voordeel bestaat, wordt : | pas encore d'avantage similaire : |
1° bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de | 1° à chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans |
onderneming wordt elk jaar aan de voltijdse werknemers één bijkomende | l'entreprise, un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé |
extralegale verlofdag toegekend; | chaque année aux travailleurs à temps plein; |
2° bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de | 2° à chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans |
onderneming wordt elk jaar aan de deeltijdse werknemers één bijkomende | l'entreprise, un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé |
extralegale verlofdag toegekend in verhouding tot hun contractuele arbeidsduur. | chaque année, proportionnellement à la durée de travail contractuelle, |
De betaalde extralegale verlofdagen worden opgenomen in onderling | aux travailleurs à temps partiel. |
akkoord met de werkgever. Zij moeten worden opgenomen ten laatste op | Les jours de congé extralégaux rémunérés sont pris de commun accord |
31 december van het jaar van toekenning. In geval van onmogelijkheid, | avec l'employeur. Ils doivent être pris au plus tard le 31 décembre de |
niet te wijten aan een schorsing van de arbeidsovereenkomst, kunnen | l'année d'octroi. En cas d'impossibilité ne résultant pas d'une |
zij worden overgedragen naar het volgend kalenderjaar. | suspension du contrat de travail, ils peuvent être reportés à l'année |
civile suivante. | |
Art. 4.In het kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin de |
Art. 4.Dans l'année calendrier suivant l'année dans laquelle |
onderneming valt onder het toepassingsgebied van de huidige | l'entreprise tombe sous le champ d'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, zullen alle werknemers in functie van | |
de door hen opgebouwde anciënniteit in de onderneming, in de loop van | convention collective de travail, tous les travailleurs pourront |
dat kalenderjaar de extralegale betaalde verlofdagen zoals bepaald in | prendre, en fonction de leur ancienneté dans l'entreprise, les jours |
artikel 3 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst kunnen | de congé extralégaux rémunérés visés à l'article 3 de la présente |
opnemen. | convention collective de travail. |
Art. 5.Het loon voor de extralegale verlofdagen wordt berekend |
Art. 5.La rémunération des jours de congé extralégaux est calculée |
volgens de wetgeving op de wettelijke feestdagen. | selon la législation sur les jours fériés légaux. |
Art. 6.Vanaf het ogenblik dat in de onderneming, in uitvoering van de |
Art. 6.Dès le moment où le droit à un congé d'ancienneté tel que visé |
artikelen 1 en 2, het recht op anciënniteitsverlof zoals bepaald in de | à la présente convention collective de travail, naît dans l'entreprise |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst ontstaat, blijft dit recht | en vertu des articles 1er et 2 de la présente convention collective de |
behouden ongeacht het aantal in de onderneming tewerkgestelde | travail, ce droit est maintenu indépendamment du nombre de |
werknemers berekend volgens de bepalingen van artikel 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen, met een opzegtermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
travailleurs occupés dans l'entreprise calculé selon les dispositions de l'article 2 de la présente convention collective de travail. Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être résiliée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |