Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1999 tot vaststelling van de regels voor de administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mars 1999 fixant les modalités de la procédure administrative instaurée par la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mars |
besluit van 11 maart 1999 tot vaststelling van de regels voor de | 1999 fixant les modalités de la procédure administrative instaurée par |
administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 december 1998 | la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden | football |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches |
voetbalwedstrijden, inzonderheid op de artikelen 25, eerste lid en 26, eerste lid; | de football, notamment les articles 25, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 1999 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 mars 1999 fixant les modalités de la procédure |
de regels voor de administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 | administrative instaurée par la loi du 21 décembre 1998 relative à la |
december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden; | sécurité lors des matches de football; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende | Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service |
oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002; | public fédéral Intérieur, modifié par l'arrêté royal du 5 septembre |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 2002 tot uitvoering | 2002; Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 2002 pris en exécution de |
van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van | l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public |
de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken en tot bepaling, voor | fédéral Intérieur et fixant l'entrée en vigueur, en ce qui concerne ce |
wat betreft deze Overheidsdienst, van de inwerkingtreding van | |
hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 houdende | Service public, du chapitre Ier de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 |
diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de federale | portant diverses dispositions concernant la mise en place des services |
overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten; | publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2002; |
oktober 2002; | |
Gelet op de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van | Vu les lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat, |
State, inzonderheid op artikel 3; | notamment l'article 3; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de | Vu l'extrême urgence motivée par le fait que le Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken de diensten van het Ministerie van | l'Intérieur désire transférer les services du Ministère de l'Intérieur |
Binnenlandse Zaken wenst te laten overnemen door de Federale | au Service public fédéral Intérieur le 1er novembre 2002 et que les |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken op 1 november 2002 en dat de | compétences basées sur les structures du Ministère, en ce compris les |
bevoegdheden, waaronder de delegatiebevoegdheden, gebaseerd op de | compétences de délégation, doivent être adaptées à cette nouvelle |
structuren van het Ministerie moeten aangepast zijn aan deze nieuwe | situation, afin d'assurer la continuité du service, |
situatie, teneinde de continuïteit van de dienst te verzekeren; | Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur, |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 maart 1999 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 mars 1999 |
tot vaststelling van de regels voor de administratieve procedure | fixant les modalités de la procédure administrative instaurée par la |
ingevoerd bij wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
voetbalwedstrijden worden de woorden « Algemene Directie van de | football, les mots « Direction générale de la Police générale du |
Algemene Rijkspolitie » vervangen door de woorden « Algemene Directie | Royaume » sont remplacés par les mots « Direction générale Politique |
Veiligheids- en preventiebeleid ». | de Sécurité et de Prévention ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In het punt 1° worden de woorden « de Directeur-generaal en de | 1° Au point 1°, les mots « le Directeur général et le Directeur |
Directeur-generaal tweetalig-adjunct van de Algemene Directie van de | général, adjoint bilingue, de la Direction générale de la Police |
Algemene Rijkspolitie of de ambtenaar of agent met een graad van | générale du Royaume, ou le fonctionnaire ou agent d'un grade au moins |
minstens rang 13 die één van hen vervangt » vervangen door de woorden | de rang 13 qui remplace l'un d'eux » sont remplacés par les mots « le |
« de Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- en | Directeur général de la Direction générale Politique de Sécurité et de |
preventiebeleid, of de ambtenaar of agent met een graad van minstens | Prévention, ou le fonctionnaire ou agent d'un grade au moins de rang |
rang 13 of de mandaathouder N-2 die de Directeur-generaal vervangen ». | 13 ou le détenteur du mandat N-2 qui remplacent le Directeur général ». |
2° In het punt 2° worden de woorden « Algemene Directie van de | 2° Au point 2°, les mots « Direction générale de la Police générale du |
Algemene Rijkspolitie » vervangen door de woorden « Algemene Directie | Royaume » sont remplacés par les mots « Direction générale Politique |
Veiligheids- en preventiebeleid ». | de Sécurité et de Prévention ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté les mots « Ministère de |
Ministerie Binnenlandse Zaken » vervangen door de woorden « de | l'Intérieur » sont remplacés par les mots « Service public fédéral |
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken ». | Intérieur » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2002. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |