| Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de thematische verloven | Arrêté royal modifiant diverses dispositions relatives aux congés thématiques |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de thematische verloven (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 MAI 2019. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions relatives aux congés thématiques (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
| bepalingen, artikel 100, derde lid, artikel 100bis, § 4, tweede lid, | dispositions sociales, l'article 100, alinéa 3, l'article 100bis, § 4, |
| ingevoegd bij de wet van 21 december 1994, artikel 102, § 1, derde | alinéa 2, inséré par la loi du 21 décembre 1994, l'article 102, § 1er, |
| lid, en artikel 105, § 1, vervangen bij de wet van 26 maart 1999 en | alinéa 3, et l'article 105, § 1er, remplacé par la loi du 26 mars 1999 |
| gewijzigd bij de wetten van 10 augustus 2001, 30 december 2009 en 2 | et modifié par les lois des 10 août 2001, 30 décembre 2009 et 2 |
| september 2018; | septembre 2018; |
| Gelet op de wet van 13 april 2011 tot afschaffing van de beperkingen | Vu la loi du 13 avril 2011 visant à supprimer les limites relatives à |
| op de leeftijd van het gehandicapte kind inzake ouderschapsverlof, | l'âge de l'enfant handicapé en matière de congé parental, modifiée par |
| gewijzigd bij de wet van 14 december 2018, artikel 3; | la loi du 14 décembre 2018, l'article 3; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations |
| toekenning van onderbrekingsuitkeringen; | d'interruption; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief | Vu l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins |
| verlof en houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4, van de | palliatifs, et portant exécution de l'article 100bis, § 4, de la loi |
| herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot | de redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions |
| wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de | sociales et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à |
| toekenning van onderbrekingsuitkeringen; | l'octroi d'allocations d'interruption; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un |
| een recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de | droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la |
| beroepsloopbaan; | carrière professionnelle; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption |
| een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du |
| zwaar ziek gezins- of familielid; | ménage ou de la famille gravement malade; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV |
| van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende | de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
| verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende | la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution |
| het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
| de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 2014 houdende toekenning | Vu l'arrêté royal du 10 avril 2014 accordant le droit au congé |
| van het recht op ouderschapsverlof en verlof voor het verlenen van | parental et au congé pour l'assistance à un membre du ménage ou de la |
| bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid aan bepaalde | famille gravement malade à certains travailleurs; |
| werknemers; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18 januari 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2019; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 februari 2019; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 12 février 2019; |
| Gelet op het advies nr. 2.125 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 27 maart 2019; | Vu l'avis n° 2.125 du Conseil national du Travail, donné le 27 mars 2019; |
| Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
| artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
| bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
| Gelet op het advies nr. 65.641/1 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 65.641/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2019, en |
| april 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres |
| Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
| Hoofdstuk 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 | Chapitre 1er. - Modification de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 |
| betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen | relatif à l'octroi d'allocations d'interruption |
Artikel 1.In artikel 8, § 2bis, van het koninklijk besluit van 2 |
Article 1er.A l'article 8, § 2bis, de l'arrêté royal du 2 janvier |
| januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, | 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, inséré par |
| ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998, worden de | l'arrêté royal du 10 août 1998, les modifications suivantes sont |
| volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
| 1° in het eerste lid, wordt 2°, opgeheven bij koninklijk besluit van | |
| 15 juli 2005, hersteld in de volgende lezing : | 1° à l'alinéa 1er, le 2°, abrogé par l'arrêté royal du 15 juillet |
| 2005, est rétabli dans la rédaction suivante : | |
| "2° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met één | "2° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs |
| tiende verminderen in het kader van ouderschapsverlof op 43,16 euro. | prestations de travail d'un dixième dans le cadre du congé parental, à |
| Voor de werknemer die uitsluitend samenwoont met één of meerdere | 43,16 euros. Pour le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs |
| kinderen die hij ten laste heeft, wordt dit bedrag van 43,16 euro | enfants dont il a la charge, le montant de 43,16 euros est remplacé |
| vervangen door 58,04 euro;"; | par 58,04 euros;"; |
| 2° in het tweede lid, wordt 2°, opgeheven bij koninklijk besluit van 15 juli 2005, hersteld in de volgende lezing : | 2° à l'alinéa 2, le 2°, abrogé par l'arrêté royal du 15 juillet 2005, est rétabli dans la rédaction suivante : |
| "2° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen met één | "2° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail |
| tiende in het kader van ouderschapsverlof op 64,74 euro;"; | d'un dixième dans le cadre du congé parental, à 64,74 euros;"; |
| 3° een nieuw derde lid wordt ingevoegd, luidend als volgt : | 3° un nouvel alinéa 3 est inséré, rédigé comme suit : |
| "Als een werknemer, op grond van een koninklijk besluit genomen in | "Lorsqu'un travailleur, en vertu d'un arrêté royal pris en exécution |
| uitvoering van artikel 105, § 1, vierde lid, 2°, van de herstelwet van | de l'article 105, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi de redressement du 22 |
| 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, met zijn werkgever | janvier 1985 contenant des dispositions sociales, convient avec son |
| overeenkomt het recht op een onderbreking van de beroepsloopbaan in | employeur de diviser en semaines le droit à une interruption de la |
| het kader van ouderschapsverlof of voor bijstand of verzorging van een | carrière professionnelle dans le cadre du congé parental ou pour |
| zwaar ziek gezins- of familielid te verdelen in weken, is het bedrag | l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la |
| van de uitkering van de wekelijkse onderbreking gelijk aan het | famille gravement malade, le montant de l'allocation d'interruption |
| maandbedrag gedeeld door 26 en vermenigvuldigd met het aantal dagen | hebdomadaire est égal au montant mensuel divisé par 26 et multiplié |
| van het verlof.". | par le nombre de jours de congé.". |
| Hoofdstuk 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1995 | Chapitre 2. - Modification de l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif |
| inzake palliatief verlof en houdende uitvoering van artikel 100bis, § | au congé pour soins palliatifs, portant exécution de l'article 100bis, |
| 4, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen | § 4, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant des |
| en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 | dispositions sociales et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 |
| betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen | relatif à l'octroi d'allocations d'interruption |
Art. 2.In artikel 1, vierde lid, van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 2.Dans l'article 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 22 mars |
| maart 1995 inzake palliatief verlof en houdende uitvoering van artikel | 1995 relatif au congé pour soins palliatifs et portant exécution de |
| 100bis, § 4, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | l'article 100bis, § 4, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 |
| bepalingen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari | concernant des dispositions sociales et modifiant l'arrêté royal du 2 |
| 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, wordt het | janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, le mot |
| woord "twee" vervangen door het woord "drie". | "deux" est remplacé par le mot "trois". |
| Hoofdstuk 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 29 oktober | Chapitre 3. - Modifications de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 |
| 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van | relatif à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre |
| de onderbreking van de beroepsloopbaan | d'une interruption de la carrière professionnelle |
Art. 3.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif |
| tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de | à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre d'une |
| onderbreking van de beroepsloopbaan, vervangen bij het koninklijk | interruption de la carrière professionnelle, remplacé par l'arrêté |
| besluit van 15 juli 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 15 juillet 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
| 1° paragraaf 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 mei 2012, | 1° le paragraphe 1er, remplacé par l'arrêté royal du 31 mai 2012, est |
| wordt aangevuld met een vierde gedachtestreep, luidende : | complété par un quatrième tiret, rédigé comme suit : |
| "- hetzij gedurende een periode van veertig maanden zijn | "- soit de poursuivre ses prestations de travail à temps partiel sous |
| arbeidsprestaties deeltijds verder te zetten in de vorm van een | la forme d'une réduction d'un dixième durant une période de quarante |
| vermindering met één tiende zoals bedoeld in artikel 102 van | mois comme prévu à l'article 102 de la loi susmentionnée, lorsqu'il |
| voornoemde wet wanneer hij voltijds is tewerkgesteld en mits akkoord | est occupé à temps plein et moyennant l'accord de l'employeur; cette |
| van de werkgever; deze periode kan worden opgesplitst in periodes van | période peut être fractionnée en périodes de dix mois ou un multiple |
| tien maanden of een veelvoud hiervan."; | de ce chiffre."; |
| 2° in paragraaf 2 wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden | 2° dans le paragraphe 2, la deuxième phrase commençant par les mots |
| "Bij een wijziging" en eindigt met de woorden "met één vijfde" | "Lors d'un changement" et finissant par les mots "d'un cinquième" est |
| vervangen als volgt : | remplacée comme suit : |
| "Bij een wijziging van opnamevorm moet rekening worden gehouden met | "Lors d'un changement de forme, il convient de tenir compte du |
| het principe dat één maand schorsing van de uitvoering van de | principe selon lequel un mois de suspension de l'exécution du contrat |
| arbeidsovereenkomst gelijk is aan twee maanden halftijdse | |
| verderzetting van de arbeidsprestaties, aan vijf maanden vermindering | de travail est équivalent à deux mois de réduction des prestations à |
| van de arbeidsprestaties met één vijfde en aan tien maanden | mi-temps, à cinq mois de réduction des prestations de travail d'un |
| vermindering van de arbeidsprestaties met één tiende.". | cinquième et à dix mois de réduction des prestations de travail d'un |
Art. 4.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
dixième.". Art. 4.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
| besluit van 31 mei 2012, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende : | royal du 31 mai 2012, il est inséré un article 2/1, rédigé comme suit : |
| " Art. 2/1.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 1, eerste |
" Art. 2/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, § 1er, premier tiret, |
| gedachtestreep, kan de periode van vier maanden mits akkoord van de | la période de quatre mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de |
| werkgever geheel of gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van | l'employeur, entièrement ou partiellement en périodes d'une semaine ou |
| een week of een veelvoud hiervan. Bij een opsplitsing in weken moet | d'un multiple de ce chiffre. En cas de fractionnement en semaines, il |
| rekening worden gehouden met het principe dat vier maanden schorsing | convient de tenir compte du principe selon lequel quatre mois de |
| van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst gelijk is aan zestien | suspension de l'exécution du contrat de travail est équivalent à seize |
| weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. | semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail. |
| De werknemer heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn | Pour prendre son congé parental, le travailleur a la possibilité de |
| ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten | faire usage des différentes modalités mentionnées dans le premier |
| vermeld in het eerste lid en in artikel 2, § 1. Onverminderd artikel | alinéa et dans l'article 2, § 1er. Sans préjudice de l'article 2, § 2, |
| 2, § 2, moet bij een wijziging van opnamevorm na een gedeeltelijke | lors d'un changement de forme après un fractionnement partiel en |
| opsplitsing in weken, rekening worden gehouden met het principe dat | semaines, il convient de tenir compte du principe selon lequel quatre |
| vier weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail est |
| gelijk is aan één maand schorsing van de uitvoering van de | équivalent à un mois de suspension de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst. | travail. |
| Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in weken, het | Lorsque, suite à un fractionnement partiel en semaines, la partie |
| resterend gedeelte minder dan vier weken bedraagt, heeft de werknemer | restante est inférieure à quatre semaines, le travailleur a le droit |
| het recht om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. | de prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. |
| § 2. In afwijking van artikel 2, § 1, tweede gedachtestreep, kan de | § 2. Par dérogation à l'article 2, § 1er, deuxième tiret, la période |
| periode van acht maanden mits akkoord van de werkgever geheel of | de huit mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de l'employeur, |
| gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van een maand of een | entièrement ou partiellement en périodes d'un mois ou d'un multiple de |
| veelvoud hiervan. | ce chiffre. |
| Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in maanden, het | Lorsque, suite à un fractionnement partiel en mois, la partie restante |
| resterend gedeelte een maand bedraagt, heeft de werknemer het recht om | est d'un mois, le travailleur a le droit de prendre ce solde sans |
| dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen.". | l'accord de l'employeur.". |
Art. 5.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
| besluit van 31 mei 2012, wordt een artikel 2/2 ingevoegd, luidende : | royal du 31 mai 2012, il est inséré un article 2/2, rédigé comme suit |
| " Art. 2/2.De werkgever kan de uitoefening van het in artikel 2, § 1, |
: " Art. 2/2.L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé à |
| vierde gedachtestreep, artikel 2/1, § 1, eerste lid, en artikel 2/1, § | l'article 2, § 1er, quatrième tiret, l'article 2/1, § 1er, premier |
| 2, eerste lid, bedoelde recht weigeren. | alinéa, et l'article 2/1, § 2, premier alinéa. |
| In dit geval dient de werkgever zijn beslissing schriftelijk mede te | Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au |
| delen aan de werknemer die de schorsing van de uitvoering van de | travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst als bedoeld in artikel 2/1, § 1, eerste lid, of de | travail visée à l'article 2/1, § 1er, premier alinéa, ou la réduction |
| vermindering van de arbeidsprestaties als bedoeld in artikel 2, § 1, | de ses prestations de travail visée à l'article 2, § 1er, quatrième |
| vierde gedachtestreep, of artikel 2/1, § 2, eerste lid, heeft | tiret, ou à l'article 2/1, § 2, premier alinéa, endéans le mois qui |
| aangevraagd, binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving zoals gebeurd overeenkomstig artikel 6.". | suit l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 6.". |
Art. 6.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, wordt het tweede |
Art. 6.Dans l'article 3, § 1er, du même arrêté, le deuxième alinéa, |
| lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2012, aangevuld | inséré par l'arrêté royal du 31 mai 2012, est complété par les mots |
| met de woorden "of dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle | "ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans l'ensemble des trois |
| drie de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in de zin van de | piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de la réglementation |
| regelgeving betreffende de kinderbijslag". | relative aux allocations familiales". |
Art. 7.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 7.L'article 6, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 15 juli 2005, wordt aangevuld met een lid, | royal du 15 juillet 2005, est complété par un alinéa, rédigé comme |
| luidende : | suit : |
| "In afwijking van het tweede lid, kan, bij toepassing van artikel 2/1, | "Par dérogation à l'alinéa 2, en cas d'application de l'article 2/1, § |
| § 1, eerste lid, elke aanvraag betrekking hebben op verschillende niet | 1er, premier alinéa, chaque demande peut porter sur plusieurs périodes |
| aaneengesloten periodes van een week of een veelvoud hiervan, op | non consécutives d'une semaine ou un multiple de ce chiffre, à la |
| voorwaarde dat de aldus aangevraagde weken gespreid zijn over een | condition que les semaines ainsi demandées, s'étalent sur une période |
| periode van maximum drie maanden. Het in 1° van deze paragraaf | de maximum trois mois. L'écrit visé au 1° de ce paragraphe indique |
| bedoelde geschrift vermeldt in dat geval de begin- en einddatum van | dans ce cas les dates de début et de fin de chacune de ces périodes.". |
| elk van deze periodes.". | |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, |
| paragraaf 3, luidende : | rédigé comme suit : |
| " § 3. Het bepaalde in § 1 geldt niet bij toepassing van artikel 2, § | " § 3. La disposition du § 1er ne vaut pas en cas d'application de |
| 1, vierde gedachtestreep, artikel 2/1, § 1, eerste lid, en artikel | l'article 2, § 1er, quatrième tiret, de l'article 2/1, § 1er, premier |
| 2/1, § 2, eerste lid.". | alinéa, et de l'article 2/1, § 2, premier alinéa.". |
Art. 9.In artikel 7/1, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 9.A l'article 7/1, premier alinéa, du même arrêté, inséré par |
| bij het koninklijk besluit van 31 mei 2012, wordt de eerste zin | l'arrêté royal du 31 mai 2012, la première phrase est complétée par |
| aangevuld met de woorden ", behoudens wanneer het ouderschapsverlof | les mots ", sauf lorsque le congé parental ne contient que trois |
| slechts drie aaneengesloten weken of minder omvat.". | semaines ininterrompues ou moins.". |
| Hoofdstuk 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 augustus | Chapitre 4. - Modifications de l'arrêté royal du 10 août 1998 |
| 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand | instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou |
| of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid | l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement |
Art. 10.In het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering |
malade Art. 10.Dans l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à |
| van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van | l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un |
| een zwaar ziek gezins- of familielid, laatstelijk gewijzigd bij het | membre du ménage ou de la famille gravement malade, modifié en dernier |
| koninklijk besluit van 23 mei 2017, wordt een artikel 6quater | lieu par l'arrêté royal du 23 mai 2017, il est inséré un article |
| ingevoegd, luidende : | 6quater, rédigé comme suit : |
| " Art. 6quater.In afwijking van artikel 6, § 1, tweede lid, en artikel |
" Art. 6quater.Par dérogation à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, |
| 6bis, tweede lid, kan de minimumperiode van schorsing mits akkoord van | et à l'article 6bis, deuxième alinéa, la période de suspension |
| de werkgever worden ingekort tot hetzij een week, hetzij twee weken, | minimale peut être réduite, moyennant l'accord de l'employeur, jusqu'à |
| hetzij drie weken. | soit une semaine, soit deux semaines, soit trois semaines. |
| Wanneer het resterend gedeelte van de maximumperiode van schorsing als | Lorsque, suite à l'application du premier alinéa, la partie restante |
| bedoeld in artikel 6, § 1, eerste lid, en artikel 6bis, eerste lid, | de la période maximale de suspension visée à l'article 6, § 1er, |
| ingevolge de toepassing van het eerste lid, minder bedraagt dan de | premier alinéa, et à l'article 6bis, premier alinéa, est inférieure à |
| minimale schorsingsperiode van één maand, heeft de werknemer het recht | la période de suspension minimale d'un mois, le travailleur a le droit |
| om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. | de prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. |
| De werkgever kan de uitoefening van het in het eerste lid bedoelde | L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé au premier alinéa. |
| recht weigeren. In dit geval dient de werkgever zijn beslissing | Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au |
| schriftelijk mede te delen aan de werknemer die de schorsing van de | travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst als bedoeld in het eerste lid | travail visée au premier alinéa, endéans les deux jours ouvrables qui |
| heeft aangevraagd, binnen twee werkdagen na de ontvangst van de | suivent la réception de l'avertissement écrit opéré conformément à |
| schriftelijke kennisgeving zoals gebeurd overeenkomstig artikel 8.". | l'article 8.". |
Art. 11.Artikel 7, vijfde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 11.L'article 7, cinquième alinéa, du même arrêté, inséré par |
| het koninklijk besluit van 10 oktober 2012, wordt aangevuld met de | l'arrêté royal du 10 octobre 2012, est complété par les mots "ou de |
| woorden "of artikel 6quater, eerste lid". | l'article 6quater, premier alinéa". |
Art. 12.Artikel 8bis, vierde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 12.L'article 8bis, quatrième alinéa, du même arrêté, inséré par |
| bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2012, wordt aangevuld met de | l'arrêté royal du 10 octobre 2012, est complété par les mots "ou de |
| woorden "of artikel 6quater, eerste lid". | l'article 6quater, premier alinéa". |
| Hoofdstuk 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 12 december | Chapitre 5. - Modification de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris |
| 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 | en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la |
| betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven | conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système |
| betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des |
| vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | prestations de travail à mi-temps |
Art. 13.In artikel 6/3 van het koninklijk besluit van 12 december |
Art. 13.A l'article 6/3 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en |
| 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 | exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la |
| betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven | conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système |
| betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
| vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des |
| ingevoegd bij koninklijk besluit van 23 mei 2017 en gewijzigd bij de | prestations de travail à mi-temps, inséré par arrêté royal du 23 mai |
| koninklijke besluiten van 14 juni 2017 en 22 april 2019, worden de | 2017 et modifié par les arrêtés royaux des 14 juin 2017 et 22 avril |
| volgende wijzigingen aangebracht : | 2019, les modifications suivantes sont apportées : |
| 1° in paragraaf 1, wordt een nieuw punt 4° ingevoegd, luidend als | 1° dans le paragraphe premier, il est inséré un nouveau point 4°, |
| volgt : | rédigé comme suit : |
| "4° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met één | "4° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs |
| tiende in het kader van ouderschapsverlof verminderen op 43,16 euro. | prestations de travail d'un dixième dans le cadre du congé parental à |
| Voor de werknemer die uitsluitend samenwoont met één of meerdere | 43,16 euros. Pour le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs |
| kinderen die hij ten laste heeft, wordt dit bedrag van 43,16 euro | enfants dont il a la charge, le montant de 43,16 euros est remplacé |
| vervangen door 58,04 euro. Voor de werknemer die de leeftijd van 50 | par 58,04 euros. Pour le travailleur qui a atteint l'âge de 50 ans, |
| jaar bereikt heeft worden de bedragen van 43,16 en 58,04 euro vervangen door 64,74 euro."; | les montants de 43,16 et 58,04 euros sont remplacés par 64,74 euros."; |
| 2° in de tweede paragraaf, wordt een derde lid ingevoegd, luidend als | 2° dans paragraphe 2, il est inséré un nouvel alinéa 3, rédigé comme |
| volgt : | suit : |
| "Voor de werknemer bedoeld in de eerste paragraaf, 4°, wordt het | "Pour le travailleur visé au paragraphe 1er, 4°, le montant de |
| vermelde bedrag van de onderbrekingsuitkering verhoogd tot 80,06 euro | l'allocation d'interruption mentionné est porté à 80,06 euros quand le |
| indien de werknemer zijn prestaties vermindert voor de zorg van zijn | travailleur réduit ses prestations pour prendre soin de son enfant, |
| kind, voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden van paragraaf 3.". | pour autant que les conditions visées au paragraphe 3 soient remplies.". |
Art. 14.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
Art. 14.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 22 april 2019, wordt een nieuw artikel 6/4 | royal du 22 avril 2019, il est inséré un nouvel article 6/4, rédigé |
| ingevoegd, luidend als volgt : | comme suit : |
| " Art. 6/4.Als een werknemer, op grond van een koninklijk besluit |
" Art. 6/4.Lorsqu'un travailleur, en vertu d'un arrêté royal pris en |
| genomen in uitvoering van artikel 105, § 1, vierde lid, 2°, van de | exécution de l'article 105, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi de |
| herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, met zijn | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, |
| werkgever overeenkomt het recht op een onderbreking van de | convient avec son employeur de diviser en semaines le droit à une |
| beroepsloopbaan in het kader van ouderschapsverlof of voor bijstand of | interruption de la carrière professionnelle dans le cadre du congé |
| verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid te verdelen in | parental ou pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du |
| weken, is het bedrag van de uitkering van de wekelijkse onderbreking | ménage ou de la famille gravement malade, le montant de l'allocation |
| d'interruption hebdomadaire est égal au montant mensuel stipulé à | |
| gelijk aan het maandbedrag bepaald in artikel 6/2 gedeeld door 26 en | l'article 6/2 divisé par 26 et multiplié par le nombre de jours de |
| vermenigvuldigd met het aantal dagen van het verlof.". | congé.". |
| Hoofdstuk 6. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 april | Chapitre 6. - Modifications de l'arrêté royal du 10 avril 2014 |
| 2014 houdende toekenning van het recht op ouderschapsverlof en verlof | accordant le droit au congé parental et au congé pour l'assistance à |
| voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of | un membre du ménage ou de la famille gravement malade à certains |
| familielid aan bepaalde werknemers | travailleurs |
Art. 15.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 april 2014 |
Art. 15.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 10 avril 2014 accordant |
| houdende toekenning van het recht op ouderschapsverlof en verlof voor | le droit au congé parental et au congé pour l'assistance à un membre |
| het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid aan | du ménage ou de la famille gravement malade à certains travailleurs, |
| bepaalde werknemers, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
| 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een vierde gedachtestreep, luidende | 1° le paragraphe 1er est complété avec un quatrième tiret, rédigé |
| : | comme suit : |
| "- hetzij gedurende een periode van veertig maanden zijn | "- soit de poursuivre ses prestations de travail à temps partiel sous |
| arbeidsprestaties deeltijds verder te zetten in de vorm van een | la forme d'une réduction d'un dixième durant une période de quarante |
| vermindering met één tiende, zoals bedoeld in artikel 102 van | mois, comme prévu à l'article 102 de la loi susmentionnée, lorsqu'il |
| voornoemde wet, wanneer hij voltijds is tewerkgesteld en mits akkoord | est occupé à temps plein et moyennant l'accord de l'employeur; cette |
| van de werkgever; deze periode kan worden opgesplitst in periodes van | période peut être fractionnée en périodes de dix mois ou un multiple |
| tien maanden of een veelvoud hiervan."; | de ce chiffre."; |
| 2° in paragraaf 2 wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden | 2° dans le paragraphe 2, la deuxième phrase commençant par les mots |
| "Bij een wijziging" en eindigt met de woorden "met één vijfde" | "Lors d'un changement" et finissant par les mots "d'un cinquième" est |
| vervangen als volgt : | remplacée comme suit : |
| "Bij een wijziging van opnamevorm moet rekening worden gehouden met | "Lors d'un changement de forme, il convient de tenir compte du |
| het principe dat één maand schorsing van de uitvoering van de | principe selon lequel un mois de suspension de l'exécution du contrat |
| arbeidsovereenkomst gelijk is aan twee maanden halftijdse | |
| verderzetting van de arbeidsprestaties, aan vijf maanden vermindering | de travail est équivalent à deux mois de réduction des prestations à |
| van de arbeidsprestaties met één vijfde en aan tien maanden | mi-temps, à cinq mois de réduction des prestations de travail d'un |
| vermindering van de arbeidsprestaties met één tiende.". | cinquième et à dix mois de réduction des prestations de travail d'un dixième.". |
Art. 16.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
Art. 16.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 6 december 2018, wordt een artikel 3/1 | royal du 6 décembre 2018, il est inséré un article 3/1, rédigé comme |
| ingevoegd, luidende : | suit : |
| " Art. 3/1.§ 1. In afwijking van artikel 3, § 1, eerste |
" Art. 3/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 3, § 1er, premier tiret, |
| gedachtestreep, kan de periode van vier maanden mits akkoord van de | la période de quatre mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de |
| werkgever geheel of gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van | l'employeur, entièrement ou partiellement en périodes d'une semaine ou |
| een week of een veelvoud hiervan. Bij een opsplitsing in weken moet | d'un multiple de ce chiffre. En cas de fractionnement en semaines, il |
| rekening worden gehouden met het principe dat vier maanden schorsing | convient de tenir compte du principe selon lequel quatre mois de |
| van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst gelijk is aan zestien | suspension de l'exécution du contrat de travail est équivalent à seize |
| weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. | semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail. |
| De werknemer heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn | Pour prendre son congé parental, le travailleur a la possibilité de |
| ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten | faire usage des différentes modalités mentionnées dans le premier |
| vermeld in het eerste lid en in artikel 3, § 1. Onverminderd artikel | alinéa et dans l'article 3, § 1er. Sans préjudice de l'article 3, § 2, |
| 3, § 2, moet bij een wijziging van opnamevorm na een gedeeltelijke | lors d'un changement de forme après un fractionnement partiel en |
| opsplitsing in weken, rekening worden gehouden met het principe dat | semaines, il convient de tenir compte du principe selon lequel quatre |
| vier weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail est |
| gelijk is aan één maand schorsing van de uitvoering van de | équivalent à un mois de suspension de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst. | travail. |
| Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in weken, het | Lorsque, suite à un fractionnement partiel en semaines, la partie |
| resterend gedeelte minder dan vier weken bedraagt, heeft de werknemer | restante est inférieure à quatre semaines, le travailleur a le droit |
| het recht om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. | de prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. |
| § 2. In afwijking van artikel 3, § 1, tweede gedachtestreep, kan de | § 2. Par dérogation à l'article 3, § 1er, deuxième tiret, la période |
| periode van acht maanden mits akkoord van de werkgever geheel of | de huit mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de l'employeur, |
| gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van een maand of een | entièrement ou partiellement en périodes d'un mois ou d'un multiple de |
| veelvoud hiervan. | ce chiffre. |
| Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in maanden, het | Lorsque, suite à un fractionnement partiel en mois, la partie restante |
| resterend gedeelte een maand bedraagt, heeft de werknemer het recht om | est d'un mois, le travailleur a le droit de prendre ce solde sans |
| dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen.". | l'accord de l'employeur.". |
Art. 17.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
Art. 17.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 6 december 2018, wordt een artikel 3/2 | royal du 6 décembre 2018, il est inséré un article 3/2, rédigé comme |
| ingevoegd, luidende : | suit : |
| " Art. 3/2.De werkgever kan de uitoefening van het in artikel 3, § 1, |
" Art. 3/2.L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé à |
| vierde gedachtestreep, artikel 3/1, § 1, eerste lid, en artikel 3/1, § | l'article 3, § 1er, quatrième tiret, l'article 3/1, § 1er, premier |
| 2, eerste lid, bedoelde recht weigeren. | alinéa, et l'article 3/1, § 2, premier alinéa. |
| In dit geval dient de werkgever zijn beslissing schriftelijk mede te | Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au |
| delen aan de werknemer die de schorsing van de uitvoering van de | travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst als bedoeld in artikel 3/1, § 1, eerste lid, of de | travail visée à l'article 3/1, § 1er, premier alinéa, ou la diminution |
| vermindering van de arbeidsprestaties als bedoeld in artikel 3, § 1, | des prestations de travail visée à l'article 3, § 1er, quatrième |
| vierde gedachtestreep, of artikel 3/1, § 2, eerste lid, heeft | tiret, ou à l'article 3/1, § 2, premier alinéa, endéans le mois qui |
| aangevraagd, binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving zoals gebeurd overeenkomstig artikel 7.". | suit l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 7.". |
Art. 18.In artikel 4, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 18.Dans l'article 4, § 1er, deuxième alinéa, du même arrêté, les |
| de woorden "of dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle drie | mots "ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans l'ensemble des trois |
| de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in de zin van de | piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de la réglementation |
| regelgeving betreffende de kinderbijslag" ingevoegd tussen de woorden | relative aux allocations familiales" sont insérés entre les mots |
| "betreffende de kinderbijslag" en de woorden ", wordt de leeftijdsgrens". | "relative aux allocations familiales" et les mots ", la limite d'âge". |
Art. 19.Artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
Art. 19.L'article 7, § 1er, du même arrêté, est complété par un |
| een lid, luidende : | alinéa, rédigé comme suit : |
| "In afwijking van het tweede lid, kan, bij toepassing van artikel 3/1, | "Par dérogation à l'alinéa 2, en cas d'application de l'article 3/1, § |
| § 1, eerste lid, elke aanvraag betrekking hebben op verschillende niet | 1er, premier alinéa, chaque demande peut porter sur plusieurs périodes |
| aaneengesloten periodes van een week of een veelvoud hiervan, op | non consécutives d'une semaine ou un multiple de ce chiffre, à la |
| voorwaarde dat de aldus aangevraagde weken gespreid zijn over een | condition que les semaines ainsi demandées, s'étalent sur une période |
| periode van maximum drie maanden. Het in 1° van deze paragraaf | de maximum trois mois. L'écrit visé au 1° de ce paragraphe indique |
| bedoelde geschrift vermeldt in dat geval de begin- en einddatum van | dans ce cas les dates de début et de fin de chacune de ces périodes.". |
| elk van deze periodes.". | |
Art. 20.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 20.L'article 8 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, |
| paragraaf 3, luidende : | rédigé comme suit : |
| " § 3. Het bepaalde in paragraaf 1 geldt niet bij toepassing van | " § 3. La disposition du paragraphe 1er ne vaut pas en cas |
| artikel 3, § 1, vierde gedachtestreep, artikel 3/1, § 1, eerste lid, | d'application de l'article 3, § 1er, quatrième tiret, l'article 3/1, § |
| en artikel 3/1, § 2, eerste lid.". | 1er, premier alinéa, et l'article 3/1, § 2, premier alinéa.". |
Art. 21.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt de |
Art. 21.A l'article 9, premier alinéa, du même arrêté, la première |
| eerste zin aangevuld met de woorden ", behoudens wanneer het | phrase est complétée par les mots ", sauf lorsque le congé parental ne |
| ouderschapsverlof slechts drie aaneengesloten weken of minder omvat.". | contient que trois semaines ininterrompues ou moins.". |
Art. 22.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
Art. 22.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 6 december 2018, wordt een artikel 15/1 | royal du 6 décembre 2018, il est inséré un article 15/1, rédigé comme |
| ingevoegd, luidende : | suit : |
| " Art. 15/1.In afwijking van artikel 13, § 1, tweede lid, en artikel |
" Art. 15/1.Par dérogation à l'article 13, § 1er, deuxième alinéa, et |
| 14, tweede lid, kan de minimumperiode van schorsing mits akkoord van | à l'article 14, deuxième alinéa, la période minimale de suspension |
| de werkgever worden ingekort tot hetzij een week, hetzij twee weken, | peut être réduite, moyennant l'accord de l'employeur, jusqu'à soit une |
| hetzij drie weken. | semaine, soit deux semaines, soit trois semaines. |
| Wanneer het resterend gedeelte van de maximumperiode van schorsing als | Lorsque, suite à l'application du premier alinéa, la partie restante |
| bedoeld in artikel 13, § 1, eerste lid, en artikel 14, eerste lid, | de la période maximale de suspension visée à l'article 13, § 1er, |
| ingevolge de toepassing van het eerste lid, minder bedraagt dan de | premier alinéa, et à l'article 14, premier alinéa, est inférieure à la |
| minimale schorsingsperiode van één maand, heeft de werknemer het recht | période de suspension minimale d'un mois, le travailleur a le droit de |
| om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. | prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. |
| De werkgever kan de uitoefening van het in eerste lid bedoelde recht | L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé au premier alinéa. |
| weigeren. In dit geval dient de werkgever zijn beslissing schriftelijk | Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au |
| mede te delen aan de werknemer die de schorsing van de uitvoering van | travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de |
| de arbeidsovereenkomst als bedoeld in het eerste lid heeft | travail, visée au premier alinéa, endéans les deux jours ouvrables qui |
| aangevraagd, binnen twee werkdagen na de ontvangst van de | suivent la réception de l'avertissement écrit, opéré conformément à |
| schriftelijke kennisgeving, zoals gebeurd overeenkomstig artikel 16.". | l'article 16.". |
Art. 23.Artikel 17, vierde lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 23.L'article 17, quatrième alinéa, du même arrêté est complété |
| met de woorden "of artikel 15/1, eerste lid". | par les mots "ou de l'article 15/1, alinéa premier". |
Art. 24.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 24.L'article 19 du même arrêté est remplacé comme suit : |
| " Art. 19.Met betrekking tot het ouderschapsverlof is er geen recht op |
" Art. 19.En ce qui concerne le congé parental, il n'y a pas de droit |
| een onderbrekingsuitkering tijdens de vierde maand volledig | à une allocation d'interruption pendant le quatrième mois de congé |
| ouderschapsverlof, noch tijdens de zevende en achtste maand halftijds | parental complet ni pendant les septième et huitième mois de congé |
| ouderschapsverlof, noch de zestiende tot twintigste maand | parental à mi-temps ni du seizième au vingtième mois de congé parental |
| ouderschapsverlof met één vijfde, noch de eenendertigste tot | d'un cinquième temps ni du trente-et-unième au quarantième mois de |
| veertigste maand ouderschapsverlof met één tiende, wanneer dit verlof | congé parental d'un dixième temps, lorsque ce congé est pris pour des |
| wordt genomen voor kinderen geboren of geadopteerd vóór 8 maart | enfants nés ou adoptés avant le 8 mars 2012.". |
| 2012.". Art. 25.In artikel 20, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 25.A l'article 20, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
| koninklijk besluit van 23 mei 2017, worden de volgende wijzigingen | 23 mai 2017, les modifications suivantes sont apportées : |
| aangebracht : 1° in paragraaf 2 wordt een 4° ingevoegd, luidend als volgt : | 1° dans le paragraphe 2, il est inséré un 4°, rédigé comme suit : |
| "4° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties met één tiende | "4° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations d'un |
| verminderen op 50,57 euro. Voor de werknemer die alleen woont met één | dixième, à 50,57 euros. Pour le travailleur qui habite seul avec un ou |
| of meerdere van de kinderen die hij ten laste heeft, wordt het bedrag | plusieurs enfants dont il a la charge, le montant de 50,57 euros est |
| van 50,57 euro vervangen door een bedrag van 68 euro."; | remplacé par 68 euros."; |
| 2° in paragraaf 3 wordt een 4° ingevoegd, luidend als volgt : | 2° dans le paragraphe 3 il est inséré un 4°, rédigé comme suit : |
| "4° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties met één tiende | "4° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations d'un |
| verminderen op 75,85 euro.". | dixième, à 75,85 euros.". |
| Hoofdstuk 7. - Slotbepalingen | Chapitre 7. - Dispositions finales |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking de tiende dag volgend op de dag |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour suivant le |
| van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van | |
| artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang van 1 februari 2017 en de | jour de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 2 |
| artikelen 6 en 18 die uitwerking hebben met ingang van 31 december | qui produit ses effets le 1er février 2017 et les articles 6 et 18 qui |
| 2018. | produisent leurs effets le 31 décembre 2018. |
| Dit besluit is van toepassing op de aanvragen die bij de werkgever | Le présent arrêté s'applique aux demandes introduites auprès de |
| worden ingediend vanaf de in het eerste lid bedoelde datum van inwerkingtreding. | l'employeur à partir de la date d'entrée en vigueur visée à l'alinéa 1er. |
Art. 27.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 27.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 mei 2019. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2019. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
| Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. | Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. |
| Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 2001. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 2001. |
| Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
| Wet van 30 december 2009, Belgisch Staatsblad van 31 december 2009. | Loi du 30 décembre 2009, Moniteur belge du 31 décembre 2009. |
| Wet van 13 april 2011, Belgisch Staatsblad van 10 mei 2011. | Loi du 13 avril 2011, Moniteur belge du 10 mai 2011. |
| Wetten van 2 september 2018, Belgisch Staatsblad van 26 september | Lois du 2 septembre 2018, Moniteur belge du 26 septembre 2018. |
| 2018. Wet van 14 december 2018, Belgisch Staatsblad van 21 december 2018. | Loi du 14 décembre 2018, Moniteur belge du 21 décembre 2018. |
| Koninklijk besluit van 2 januari 1991, Belgisch Staatsblad van 12 | Arrêté royal du 2 janvier 1991, Moniteur belge du 12 janvier 1991. |
| januari 1991. Koninklijk besluit van 22 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 5 mei 1995. | Arrêté royal du 22 mars 1995, Moniteur belge du 5 mai 1995. |
| Koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997. |
| november 1997. | |
| Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8 | Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998. |
| september 1998. | |
| Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 18 | Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 18 décembre 2001. |
| december 2001. | |
| Koninklijk besluit van 10 april 2014, Belgisch Staatsblad van 23 april | Arrêté royal du 10 avril 2014, Moniteur belge du 23 avril 2014. |
| 2014. |