Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 december 2006 inzake noodmaatregelen met betrekking tot het niet - toegelaten genetisch gemodificeerde organisme « LL Rice 601 » in rijstproducten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 décembre 2006 relatif à des mesures d'urgence concernant la présence de l'organisme génétiquement modifié non autorisé « LL Rice 601 » dans des produits à base de riz |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
5 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 5 MAI 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 décembre 2006 |
besluit van 6 december 2006 inzake noodmaatregelen met betrekking tot | relatif à des mesures d'urgence concernant la présence de l'organisme |
het niet - toegelaten genetisch gemodificeerde organisme « LL Rice 601 | génétiquement modifié non autorisé « LL Rice 601 » dans des produits à |
» in rijstproducten | base de riz |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van | |
diverse wettelijke bepalingen, inzonderheid op artikel 9, gewijzigd | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, notamment |
bij de wetten van 19 juli 2001 en 28 maart 2003; | l'article 9, modifié par les lois des 19 juillet 2001 et 28 mars 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat op 27 februari 2008 een Beschikking van de Commissie | Considérant que le 27 février 2008 a été publiée au Journal officiel |
van 26 februari 2008 tot wijziging van Beschikking 2006/601/EG inzake | de l'Union européenne une Décision de la Commission du 26 février 2008 |
noodmaatregelen met betrekking tot het niet-toegelaten genetisch | modifiant la Décision 2006/601/CE relative à des mesures d'urgence |
concernant la présence de l'organisme génétiquement modifié non | |
gemodificeerde organisme « LL RICE 601 » in rijstproducten werd | autorisé « LL RICE 601 » dans des produits à base de riz. Cette |
gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie. Deze | Décision impose aux Etats membres des obligations qui ne sont pas |
Beschikking legt aan de lidstaten verplichtingen op die niet | conformes aux obligations imposées aux exploitants par l'arrêté royal |
overeenstemmen met de door het koninklijk besluit van 6 december 2006 | du 6 décembre 2006 relatif à des mesures d'urgence concernant la |
inzake noodmaatregelen met betrekking tot het niet-toegelaten | |
genetisch gemodificeerde organisme « LL Rice 601 » in rijstproducten | présence de l'organisme génétiquement modifié « LL Rice 601 » dans des |
aan de exploitanten opgelegde verplichtingen. De hoogdringendheid | produits à base de riz. L'urgence est dès lors motivée par la |
wordt dan ook gemotiveerd doordat het noodzakelijk is om de aan de | nécessité de mettre les obligations imposées aux exploitants en |
exploitanten opgelegde verplichtingen in overeenstemming te brengen | conformité avec les obligations imposées aux Etats membres. |
met de aan de lidstaten opgelegde verplichtingen. | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture, |
Op de voordracht van Onze Minister van Lanbouw, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 december 2006 |
Article 1er.Dans l'article 1 de l'arrêté royal du 6 décembre 2006 |
inzake noodmaatregelen met betrekking tot het niet - toegelaten | relatif à des mesures d'urgence concernant la présence de l'organisme |
genetisch gemodificeerde organisme « LL Rice 601 » in rijstproducten | génétiquement modifié non autorisé « LL Rice 601 » dans des produits à |
worden de woorden « Beschikking 754/2006 van de Europese Commissie van | base de riz, les mots « la Décision 754/2006 de la Commission |
6 november 2006 » vervangen door de woorden « Beschikkingen 754/2006 | européenne du 6 novembre 2006 » sont remplacés par les mots « les |
en 162/2008 van de Europese Commissie van 6 november 2006 en 26 | Décisions 754/2006 et 162/2008 de la Commission européenne du 6 |
februari 2008 ». | novembre 2006 et du 26 février 2008 ». |
Art. 2.Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 2.L'article 5, § 2, du même arrêté, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 2 De producten gaan vergezeld van de volgende documenten : | « § 2 Les produits sont accompagnés des documents suivants : |
a) een verklaring van de voor de zending verantwoordelijke exploitant | a) une déclaration de l'exploitant responsable du lot dans laquelle il |
dat de producten alleen rijst van de oogst van 2007 of een latere | atteste que les produits ne contiennent que du riz de la récolte 2007 |
oogst bevatten, die is onderworpen aan het plan van de US Rice | ou d'une récolte ultérieure qui a été soumis au plan de retrait du « |
Federation om « LL RICE 601 » uit de uitvoerkanalen van de VS te | LL RICE 601 » des circuits d'exportation américains adopté par la USA |
verwijderen; en | Rice Federation; et |
b) het origineel van een door een in bijlage II bedoeld laboratorium | b) le rapport d'analyse original, établi par un laboratoire visé à |
afgegeven analyserapport dat bevestigt dat de producten geen genetisch | l'annexe II, confirmant que les produits ne contiennent pas de riz |
gemodificeerde rijst « LL RICE 601 » bevatten. Het analyserapport gaat | génétiquement modifié « LL RICE 601 ». Le rapport d'analyse est |
vergezeld van een officieel document dat overeenkomstig het in bijlage | |
II beschreven protocol is afgegeven door de Grain Inspection, Packers | accompagné d'un document officiel établi par la Grain Inspection, |
and Stockyards Administration (GIPSA) van het Amerikaanse ministerie | Packers and Stockyards Administration (GIPSA) du département de |
l'agriculture américain (USDA) conformément au protocole décrit à | |
van Landbouw (USDA). » | l'annexe II. » |
Art. 3.In artikel 6, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 3.Dans l'article 6, § 2 du même arrêté, les mots « du rapport |
het in artikel 5 bedoelde analyserapport en van een kopie van het in | d'analyse visé à l'article 5 et d'une copie du document visé à |
artikel 4, paragraaf 4 bedoelde document » vervangen door de woorden « | l'article 4, paragraphe 4 » sont remplacés par les mots « des |
de in artikel 5, § 2, bedoelde documenten ». | documents visés à l'article 5, § 2, ». |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 4.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots « l'échantillonnage |
bemonstering en de analyses en het verstrekken van officiële | et aux analyses ainsi qu' à la délivrance de documents |
begeleidende documenten en kopieën van analyserapporten en | d'accompagnement officiels et de copies des rapports d'analyse et des |
begeleidende documenten » vervangen door de woorden « de afgifte van | documents d'accompagnement » sont remplacés par les mots « l'émission |
de begeleidende documenten overeenkomstig artikel 6, § 2, ». | des documents d'accompagnement visés à l'article 6, § 2, ». |
Art. 5.Bijlage II van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 5.L'annexe II du même arrêté est remplacée par l'annexe au |
bijlage bij het huidig besluit. | présent arrêté. |
Art. 6.Artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 4 du même arrêté, est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze minister bevoegd voor de veiligheid van de voedselketen |
Art. 8.Notre ministre qui a la sécurité de la chaîne alimentaire dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
BIJLAGE | ANNEXE |
« BIJLAGE II | « ANNEXE II |
Protocol voor de bemonstering en het testen van zendingen | Protocole d'échantillonnage et d'analyse des lots de riz à grains |
langkorrelige VS-rijst voor uitvoer uit de Verenigde Staten van | longs américain avant leur exportation des Etats-Unis d'Amérique vers |
la Communauté européenne | |
Amerika naar de Europese Gemeenschap | Echantillonnage. Tout lot de riz à grains longs américain destiné à |
Bemonstering. Elke zending (partij) langkorrelige VS-rijst die naar | l'Europe doit être soumis à un échantillonnage officiel effectué par |
Europa wordt verscheept, wordt officieel door personeel van de Grain | du personnel de la Grain Inspection, Packers and Stockyards |
Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) van het | Administration (GIPSA) du département de l'agriculture américain |
Amerikaanse ministerie van Landbouw (USDA) bemonsterd overeenkomstig | (USDA) conformément aux procédures d'échantillonnage en usage. Ces |
vastgestelde bemonsteringsprocedures. Deze procedures staan vermeld in | procédures sont décrites dans le Rice Inspection Handbook, Chapter 2, |
het Rice Inspection Handbook, Chapter 2, Sampling van de GIPSA. | Sampling, de la GIPSA. |
De grootte van het originele bulkmonster is in overeenstemming met | La taille de l'échantillon global original doit être conforme à la |
Aanbeveling 2004/787/EG van de Commissie. Het personeel van de GIPSA | taille prévue par la recommandation 2004/787/CE de la Commission. Le |
bereidt voor de partij rijst een representatief samengesteld monster | personnel de la GIPSA prépare un lot représentatif de 2,5 kg |
van 2,5 kg voor het testlaboratorium voor en bewaart een identiek | d'échantillon composite pour le laboratoire d'essai et garde un |
controlemonster van 2,5 kg. De GIPSA verzegelt het laboratoriummonster | échantillon d'archive identique de 2,5 kg. La GIPSA met l'échantillon |
en registreert het zegelnummer. | de laboratoire sous scellé et enregistre le numéro de scellé pour |
Tests. De dienstaanvrager stuurt het verzegelde monster naar een van | mémoire. Analyse. Le demandeur du service transmet l'échantillon scellé à l'un |
de commerciële testlaboratoria die met succes deelnemen aan het | des laboratoires d'essai commerciaux participant avec succès au |
deskundigheidsprogramma in verband met LibertyLink-rijst dat door de | programme d'essais d'aptitude pour le riz LibertyLink, géré par la |
GIPSA wordt beheerd en te vinden is op : http | GIPSA, et énumérés à l'adresse suivante : http |
://archive.gipsa.usda.gov/rdd/llriceprof.pdf. Elk laboratorium test | ://archive.gipsa.usda.gov/rdd/llriceprof.pdf. Chaque laboratoire |
pools van monsters binnen zijn geverifieerde detectieniveau om een | analyse des groupes d'échantillons correspondant au niveau de |
detectieniveau van 0,01 percent te bereiken. | détection vérifié pour atteindre un niveau de détection de 0,01 %. |
Het laboratorium registreert het zegelnummer, verbreekt het zegel en | Le laboratoire enregistre le numéro de scellé, brise le scellé et |
test vier monsters van 240 gram uit het globale laboratoriummonster. | analyse quatre échantillons de 240 grammes prélevés de l'échantillon |
Van elk monster wordt één extractie gemaakt. Voor elke extractie | de laboratoire unique. Chaque échantillon fait l'objet d'une |
extraction. Deux analyses PCR sont réalisées par extraction au moyen | |
worden twee PCR-analyses gemaakt onder gebruikmaking van de door Bayer | de la méthode 35S:BAR développée par Bayer CropScience et vérifiée par |
Cropscience ontwikkelde en door de GIPSA en het GCO geverifieerde | la GIPSA et par le CCR. Le résultat de l'analyse du lot n'est |
35S:BAR-methode. De partij wordt slechts als negatief beschouwd als | considéré comme négatif que si les résultats obtenus pour tous les |
alle monsterresultaten negatief zijn. | échantillons sont négatifs. |
Rapportage. Het laboratorium brengt, onder vermelding van het | |
zegelnummer van de GIPSA, in het laboratoriumrapport verslag uit over | Rapport. Le laboratoire mentionne les résultats et le numéro de scellé |
de resultaten van de tests en verstrekt dit rapport aan de | de la GIPSA dans son rapport et il communique celui-ci au demandeur du |
dienstaanvrager. De aanvrager verstrekt het laboratoriumrapport aan | service. Le demandeur transmet le rapport du laboratoire au bureau de |
het kantoor van de GIPSA dat de partij heeft bemonsterd. De GIPSA | la GIPSA qui a procédé à l'échantillonnage du lot. La GIPSA établit un |
stelt het onderstaande officiële document op en verstrekt het aan de | document officiel suivant le modèle ci-après et le transmet au |
aanvrager : | demandeur : |
« De GIPSA heeft de partij rijst, geïdentificeerd als (identificatie | « La GIPSA a procédé à l'échantillonnage officiel du lot de riz |
van de partij aangeven), officieel bemonsterd en een zegel met nummer | (identifier le lot) et a scellé l'échantillon, le numéro de scellé |
(zegelnummer invullen) aangebracht. (Naam van het laboratorium | étant (mentionner le numéro de scellé). Le laboratoire (indiquer le |
invullen), dat deelneemt aan het door de GIPSA beheerde | nom du laboratoire), qui participe au programme d'essais d'aptitude |
deskundigheidsprogramma in verband met LibertyLink-rijst, heeft een | pour le riz LibertyLink géré par la GIPSA, a analysé un échantillon |
met dit zegelnummer geïdentificeerd monster getest en heeft geen | identifié par le numéro de scellé précité et n'a pas détecté de riz |
LibertyLink-rijst op grond van de geverifieerde 35S : BAR-methode | LibertyLink au moyen de la méthode 35S : BAR vérifiée. Le rapport du |
gedetecteerd. Het laboratoriumrapport is bijgevoegd. » » | laboratoire est joint au présent document. » » |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2008 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2008 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 6 december 2006 inzake | royal du 6 décembre 2006 relatif à des mesures d'urgence concernant la |
noodmaatregelen met betrekking tot het niet - toegelaten genetisch | présence de l'organisme génétiquement modifié non autorisé "LL Rice |
gemodificeerde organisme « LL Rice 601 » in rijstproducten | 601" dans des produits à base de riz. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |