← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant |
wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari | certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux |
1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken | concessions de travaux publics |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige | ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans |
bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken, opgemaakt door de Centrale | travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux |
Dienst voor Duitse vertaling bij het | publics, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre |
wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari | 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken. | et aux concessions de travaux publics. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger | 20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger |
Beträge im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche | Beträge im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche |
Baukonzessionen | Baukonzessionen |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche |
Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 24, 27 § 2, 50, 53 § | Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 24, 27 § 2, 50, 53 § |
3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die | 3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die |
Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000, 4. Dezember 2001 und 17. | Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000, 4. Dezember 2001 und 17. |
Dezember 2003; | Dezember 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 12. Dezember 2005; | Aufträge vom 12. Dezember 2005; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission | In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission |
vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und | vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und |
2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf | 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf |
die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe | die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe |
neue Schwellenwerte festlegt; | neue Schwellenwerte festlegt; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 |
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu | angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu |
informieren, | informieren, |
Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. | Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. |
Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
und öffentliche Baukonzessionen vorgesehenen Beträge in Höhe von | und öffentliche Baukonzessionen vorgesehenen Beträge in Höhe von |
5.923.000 EUR und 5.000.000 EUR werden durch einen Betrag in Höhe von | 5.923.000 EUR und 5.000.000 EUR werden durch einen Betrag in Höhe von |
5.278.000 EUR ersetzt. | 5.278.000 EUR ersetzt. |
Art. 2 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 2 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 5.923.000 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 5.278.000 | Höhe von 5.923.000 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 5.278.000 |
EUR ersetzt. | EUR ersetzt. |
Art. 3 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge | Art. 3 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge |
in Höhe von 236.900 EUR und 154.000 EUR werden durch Beträge in Höhe | in Höhe von 236.900 EUR und 154.000 EUR werden durch Beträge in Höhe |
von 211.000 EUR beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt. | von 211.000 EUR beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt. |
Art. 4 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in | Art. 4 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in |
Höhe von 236.900 EUR und 154.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von | Höhe von 236.900 EUR und 154.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von |
211.000 EUR beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt. | 211.000 EUR beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt. |
Art. 5 - Der in Artikel 53 § 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag | Art. 5 - Der in Artikel 53 § 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag |
in Höhe von 200.000 EUR und die in § 3 desselben Artikels vorgesehenen | in Höhe von 200.000 EUR und die in § 3 desselben Artikels vorgesehenen |
Beträge in Höhe von 236.900 EUR, 200.000 EUR und 154.000 EUR werden | Beträge in Höhe von 236.900 EUR, 200.000 EUR und 154.000 EUR werden |
durch Beträge in Höhe von 211.000 EUR, 211.000 EUR, 211.000 EUR | durch Beträge in Höhe von 211.000 EUR, 211.000 EUR, 211.000 EUR |
beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt. | beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. |
Brüssel, den 20. Dezember 2005 | Brüssel, den 20. Dezember 2005 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |