← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende | langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant |
verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot | majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la |
bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli | protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet |
1999 | 1999 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in | royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à |
artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische | l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence |
mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, opgemaakt door de Centrale | économique, coordonnée le 1er juillet 1999, établi par le Service |
Dienst voor Duitse vertaling bij het | central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 |
verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot | portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi |
bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli | sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er |
1999. | juillet 1999. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte | 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte |
erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes | erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes |
über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs | über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz | Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz |
des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2; | des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2; |
Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober | Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober |
2004; | 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni |
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten | Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten |
Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die | Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die |
Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die | Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die |
Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder | Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder |
605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt. | 605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |