Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant
verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la
bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet
1999 1999
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à
artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence
mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, opgemaakt door de Centrale économique, coordonnée le 1er juillet 1999, établi par le Service
Dienst voor Duitse vertaling bij het central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005
verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi
bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er
1999. juillet 1999.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte
erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes
über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz
des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2; des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2;
Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004;
Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober
2004; 2004;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten
Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die
Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die
Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder
605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt. 605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^