Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, anders dan via het internet "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, anders dan via het internet Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie
inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de
Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises,
anders dan via het internet ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004
van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans
van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données,
toegang tot die gegevens, anders dan via het internet, opgemaakt door autrement que par internet, établi par le Service central de
de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005
wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation,
inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des
Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par
anders dan via het internet. internet.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und
Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und
Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer
Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des
Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern
und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des
Artikels 21 § 1; Artikels 21 § 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht,
Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank
der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet; der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14.
Oktober 2005; Oktober 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der
Landwirtschaft Landwirtschaft
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli
2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der
Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem
Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter « Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter «
10 EUR » ersetzt. 10 EUR » ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005 Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^