← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, anders dan via het internet "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, anders dan via het internet | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de | l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie |
inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de | |
Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, | et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, |
anders dan via het internet | ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 |
van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels | concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans |
van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de | la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, |
toegang tot die gegevens, anders dan via het internet, opgemaakt door | autrement que par internet, établi par le Service central de |
de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 |
wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de | modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, |
inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de | la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des |
Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, | Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par |
anders dan via het internet. | internet. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und | Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und |
Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und | Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und |
Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet | Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer |
Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des | Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des |
Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern | Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern |
und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des | und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des |
Artikels 21 § 1; | Artikels 21 § 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, |
Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank | Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank |
der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet; | der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. |
Oktober 2005; | Oktober 2005; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November | Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November |
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der |
Landwirtschaft | Landwirtschaft |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli | Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli |
2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der | 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der |
Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem | Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem |
Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter « | Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter « |
10 EUR » ersetzt. | 10 EUR » ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist | Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |