← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 houdende toekenning van een subsidie voor het jaar 2006 aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de kosten voor het samenstellen van huurwaarborgen ten gunste van personen die ze niet kunnen betalen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 houdende toekenning van een subsidie voor het jaar 2006 aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de kosten voor het samenstellen van huurwaarborgen ten gunste van personen die ze niet kunnen betalen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant octroi d'une subvention pour l'année 2006 aux centres publics d'action sociale dans les frais de constitution de garanties locatives en faveur de personnes qui ne peuvent faire face au paiement de celles-ci |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 houdende | langue allemande de l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant octroi |
toekenning van een subsidie voor het jaar 2006 aan de openbare centra | d'une subvention pour l'année 2006 aux centres publics d'action |
voor maatschappelijk welzijn voor de kosten voor het samenstellen van | sociale dans les frais de constitution de garanties locatives en |
huurwaarborgen ten gunste van personen die ze niet kunnen betalen | faveur de personnes qui ne peuvent faire face au paiement de celles-ci |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 14 maart 2006 houdende toekenning van een subsidie voor | royal du 14 mars 2006 portant octroi d'une subvention pour l'année |
het jaar 2006 aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor | 2006 aux centres publics d'action sociale dans les frais de |
de kosten voor het samenstellen van huurwaarborgen ten gunste van | constitution de garanties locatives en faveur de personnes qui ne |
personen die ze niet kunnen betalen, opgemaakt door de Centrale dienst | peuvent faire face au paiement de celles-ci, établi par le Service |
voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in | central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mars 2006 |
toekenning van een subsidie voor het jaar 2006 aan de openbare centra | portant octroi d'une subvention pour l'année 2006 aux centres publics |
voor maatschappelijk welzijn voor de kosten voor het samenstellen van | d'action sociale dans les frais de constitution de garanties locatives |
huurwaarborgen ten gunste van personen die ze niet kunnen betalen. | en faveur de personnes qui ne peuvent faire face au paiement de celles-ci. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
14. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention für | 14. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention für |
das Jahr 2006 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden | das Jahr 2006 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden |
sind mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die | sind mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die |
diese nicht zahlen können | diese nicht zahlen können |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 zur Festlegung des | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 zur Festlegung des |
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2006, | allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2006, |
insbesondere des Artikels 2.44.4; | insbesondere des Artikels 2.44.4; |
Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den | Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis | Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis |
58; | 58; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die |
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22; | Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22; |
In der Erwägung, dass der Zugang zu einer Wohnung ein | In der Erwägung, dass der Zugang zu einer Wohnung ein |
Mindestgrundrecht ist, das jeder Person garantiert werden muss, damit | Mindestgrundrecht ist, das jeder Person garantiert werden muss, damit |
sie in der Lage ist, ein menschenwürdiges Leben zu führen; | sie in der Lage ist, ein menschenwürdiges Leben zu führen; |
In der Erwägung, dass der Auftrag der öffentlichen Sozialhilfezentren | In der Erwägung, dass der Auftrag der öffentlichen Sozialhilfezentren |
darin besteht, Personen und Familien eine möglichst angepasste | darin besteht, Personen und Familien eine möglichst angepasste |
Sozialhilfe - wie zum Beispiel eine Beteiligung an der Mietkaution - | Sozialhilfe - wie zum Beispiel eine Beteiligung an der Mietkaution - |
zukommen zu lassen; | zukommen zu lassen; |
In der Erwägung, dass der vorerwähnte Auftrag der öffentlichen | In der Erwägung, dass der vorerwähnte Auftrag der öffentlichen |
Sozialhilfezentren, Sozialhilfe zu leisten, durch eine finanzielle | Sozialhilfezentren, Sozialhilfe zu leisten, durch eine finanzielle |
Unterstützung gefördert werden muss; | Unterstützung gefördert werden muss; |
In der Erwägung, dass diese für das Haushaltsjahr 2005 eingeführte | In der Erwägung, dass diese für das Haushaltsjahr 2005 eingeführte |
finanzielle Unterstützung zugunsten der ÖSHZ fortgesetzt werden muss; | finanzielle Unterstützung zugunsten der ÖSHZ fortgesetzt werden muss; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 27. Februar 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 27. Februar 2006; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Den Sozialhilfezentren wird eine Subvention von | Artikel 1 - Den Sozialhilfezentren wird eine Subvention von |
vierhundertzweiundneunzigtausendsechshundertfünfundsiebzig (492.675 | vierhundertzweiundneunzigtausendsechshundertfünfundsiebzig (492.675 |
EUR) gemäss dem in Artikel 5 erwähnten Verteilerschlüssel gewährt. | EUR) gemäss dem in Artikel 5 erwähnten Verteilerschlüssel gewährt. |
Diese Subvention wird auf den Haushaltsmittelbetrag angerechnet, der | Diese Subvention wird auf den Haushaltsmittelbetrag angerechnet, der |
dem Ausgabenhaushaltsplan für das Jahr 2006, Abteilung 44, | dem Ausgabenhaushaltsplan für das Jahr 2006, Abteilung 44, |
Organisationsbereich 55, Zuweisung 11.4343 zugeordnet ist. | Organisationsbereich 55, Zuweisung 11.4343 zugeordnet ist. |
Art. 2 - Diese Subvention soll die Sozialhilfezentren dazu anregen, | Art. 2 - Diese Subvention soll die Sozialhilfezentren dazu anregen, |
durch einen Beschluss über die Gewährung einer Sozialhilfe in Form der | durch einen Beschluss über die Gewährung einer Sozialhilfe in Form der |
Bildung von Mietgarantien den Personen entgegenzukommen, die diese | Bildung von Mietgarantien den Personen entgegenzukommen, die diese |
nicht zahlen können. | nicht zahlen können. |
Art. 3 - Bei dieser Subvention handelt es sich um eine pauschale | Art. 3 - Bei dieser Subvention handelt es sich um eine pauschale |
Beteiligung an den Kosten der Sozialhilfe, die entweder in jeglicher | Beteiligung an den Kosten der Sozialhilfe, die entweder in jeglicher |
gesetzlichen Form von Mietgarantie seitens des ÖSHZ gewährt wird oder | gesetzlichen Form von Mietgarantie seitens des ÖSHZ gewährt wird oder |
indem das ÖSHZ der betreffenden Person den Betrag der Mietkaution | indem das ÖSHZ der betreffenden Person den Betrag der Mietkaution |
direkt vorstreckt. | direkt vorstreckt. |
Die Gewährung der Subvention wird davon abhängig gemacht, dass das | Die Gewährung der Subvention wird davon abhängig gemacht, dass das |
ÖSHZ unter Berücksichtigung der finanziellen Belastbarkeit der die | ÖSHZ unter Berücksichtigung der finanziellen Belastbarkeit der die |
Hilfe erhaltenden Person die Modalitäten für einen Plan zur | Hilfe erhaltenden Person die Modalitäten für einen Plan zur |
Rückzahlung des Betrags der gewährten Mietgarantie ausgearbeitet hat. | Rückzahlung des Betrags der gewährten Mietgarantie ausgearbeitet hat. |
Art. 4 - Unbeschadet des Artikels 5 beläuft sich der Betrag der | Art. 4 - Unbeschadet des Artikels 5 beläuft sich der Betrag der |
Beteiligung auf fünfundzwanzig EUR pro Mietvertrag, für den das | Beteiligung auf fünfundzwanzig EUR pro Mietvertrag, für den das |
öffentliche Sozialhilfezentrum beschliesst, Sozialhilfe durch eine | öffentliche Sozialhilfezentrum beschliesst, Sozialhilfe durch eine |
Beteiligung an der Mietkaution zu gewähren. | Beteiligung an der Mietkaution zu gewähren. |
Art. 5 - Die Subvention wird unter die öffentlichen Sozialhilfezentren | Art. 5 - Die Subvention wird unter die öffentlichen Sozialhilfezentren |
im Verhältnis von einer Mietgarantie pro Gruppe von vier Begünstigten | im Verhältnis von einer Mietgarantie pro Gruppe von vier Begünstigten |
mit Anspruch auf soziale Eingliederung aufgeteilt, wobei von der | mit Anspruch auf soziale Eingliederung aufgeteilt, wobei von der |
Anzahl Begünstigter ausgegangen wird, die am 1. Januar 2005 zu Lasten | Anzahl Begünstigter ausgegangen wird, die am 1. Januar 2005 zu Lasten |
des ÖSHZ waren. | des ÖSHZ waren. |
Die Aufteilung pro Zentrum ist in der Anlage zu vorliegendem Erlass | Die Aufteilung pro Zentrum ist in der Anlage zu vorliegendem Erlass |
beigefügt. | beigefügt. |
Art. 6 - Im Hinblick auf die Zahlung der Subvention muss das Zentrum | Art. 6 - Im Hinblick auf die Zahlung der Subvention muss das Zentrum |
vor dem 1. März 2007 beim FÖD Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung | vor dem 1. März 2007 beim FÖD Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung |
und Sozialwirtschaft eine zusammenfassende und namentliche Aufstellung | und Sozialwirtschaft eine zusammenfassende und namentliche Aufstellung |
der im Jahr 2006 gewährten Mietgarantien einreichen. | der im Jahr 2006 gewährten Mietgarantien einreichen. |
Diese Aufstellung wird entweder vom Präsidenten und vom Sekretär oder | Diese Aufstellung wird entweder vom Präsidenten und vom Sekretär oder |
von einem anderen Personalmitglied, das vom Zentrum damit beauftragt | von einem anderen Personalmitglied, das vom Zentrum damit beauftragt |
worden ist, unterzeichnet. | worden ist, unterzeichnet. |
Diese Aufstellung umfasst den Betrag, dessen Rückzahlung das Zentrum | Diese Aufstellung umfasst den Betrag, dessen Rückzahlung das Zentrum |
fordert, und endet mit den Worten: "Ich versichere auf Ehre und | fordert, und endet mit den Worten: "Ich versichere auf Ehre und |
Gewissen, dass die vorliegende Erklärung richtig und vollständig ist. | Gewissen, dass die vorliegende Erklärung richtig und vollständig ist. |
» | » |
Im Hinblick auf die Kontrolle über die Verwendung der Subvention | Im Hinblick auf die Kontrolle über die Verwendung der Subvention |
werden alle Belege im öffentlichen Sozialhilfezentrum aufbewahrt. | werden alle Belege im öffentlichen Sozialhilfezentrum aufbewahrt. |
Art. 7 - Die durch die im vorliegenden Erlass vorgesehene Subvention | Art. 7 - Die durch die im vorliegenden Erlass vorgesehene Subvention |
gedeckte Periode läuft vom 1. Januar 2006 bis zum 31. Dezember 2006. | gedeckte Periode läuft vom 1. Januar 2006 bis zum 31. Dezember 2006. |
Art. 8 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2006. | Art. 8 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2006. |
Art. 9 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 9 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. März 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 14. März 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention für das | Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention für das |
Jahr 2006 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden sind | Jahr 2006 an die Sozialhilfezentren für die Kosten, die verbunden sind |
mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die diese | mit der Bildung von Mietgarantien zugunsten von Personen, die diese |
nicht zahlen können | nicht zahlen können |
[siehe Belgisches Staatsblatt vom 24. März 2006, Seiten 17171 - 17184] | [siehe Belgisches Staatsblatt vom 24. März 2006, Seiten 17171 - 17184] |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |