Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 février 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 februari 2006 tot langue allemande de l'arrêté royal du 10 février 2006 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart la carte d'identité sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 10 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 10 février 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 février 1998
van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale, établi
identiteitskaart, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 10 februari 2006 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 février 2006
wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende modifiant l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart. d'exécution de la carte d'identité sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
10. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 10. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen
in Bezug auf den Sozialausweis in Bezug auf den Sozialausweis
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung
von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises
für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49
des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen
Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen,
bestätigt durch das Gesetz vom 26. Juni 1997, insbesondere des bestätigt durch das Gesetz vom 26. Juni 1997, insbesondere des
Artikels 4 Absatz 4; Artikels 4 Absatz 4;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung
von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den Sozialausweis, insbesondere von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den Sozialausweis, insbesondere
des Artikels 21, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. Oktober des Artikels 21, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. Oktober
2000; 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für
verwaltungstechnische Kontrolle des Landesinstituts für Kranken- und verwaltungstechnische Kontrolle des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 22. Februar 2005 und des Invalidenversicherung vom 22. Februar 2005 und des
Versicherungausschusses des Landesinstituts für Kranken- und Versicherungausschusses des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 31. Januar 2005; Invalidenversicherung vom 31. Januar 2005;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. Juni 2005; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. Juni 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15.
September 2005; September 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.214/1 des Staatsrates vom 25. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.214/1 des Staatsrates vom 25. Oktober
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die
im Rat darüber beraten haben, im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 21 § 2 des Königlichen Erlasses vom 22. Februar Artikel 1 - In Artikel 21 § 2 des Königlichen Erlasses vom 22. Februar
1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den
Sozialausweis, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. Oktober Sozialausweis, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. Oktober
2000, wird zwischen den Absätzen 2 und 3 folgender Absatz eingefügt: 2000, wird zwischen den Absätzen 2 und 3 folgender Absatz eingefügt:
« Die Gültigkeitsdauer der Sozialversicherungsbescheinigung kann « Die Gültigkeitsdauer der Sozialversicherungsbescheinigung kann
jedoch niemals über das auf dieser Bescheinigung erwähnte jedoch niemals über das auf dieser Bescheinigung erwähnte
Versicherbarkeitsdatum hinausgehen. » Versicherbarkeitsdatum hinausgehen. »
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^