| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prépension à mi-temps |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 5 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003, gesloten | collective de travail du 26 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, |
| betreffende het halftijds brugpensioen (1) | relative à la prépension à mi-temps (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
| confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003, gesloten | travail du 26 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| betreffende het halftijds brugpensioen. | confection, relative à la prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003 | confection Convention collective de travail du 26 mai 2003 |
| Halftijds brugpensioen | Prépension à mi-temps |
| (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2003 | (Convention enregistrée le 14 août 2003 |
| onder het nummer 67093/CO/109) | sous le numéro 67093/CO/109) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het kleding- | employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
| en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij tewerkstellen. | l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières qu'ils |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening |
occupent. Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
| houdend met de bepalingen van : | tenant compte des dispositions suivantes : |
| -de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers 55, 55bis en 55ter van | -les conventions collectives de travail n° 55, 55bis et 55ter du |
| de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | Conseil national du travail, instaurant un régime d'indemnité |
| aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des |
| halvering van de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen | prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 | par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 |
| (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993), 16 maart 1995 (Belgisch | décembre 1993), 16 mars 1995 (Moniteur belge du 26 avril 1995) et 26 |
| Staatsblad van 26 april 1995) en 26 mei 1998 (Belgisch Staatsblad van 17 juni 1998); | mai 1998 (Moniteur belge du 17 juin 1998); |
| - het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds | - l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à |
| brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 april | mi-temps, modifié pour la dernière fois le 30 avril 1999 (Moniteur |
| 1999 (Belgisch Staatsblad van 21 mei 1999); | belge du 21 mai 1999); |
| - de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003 betreffende het | - la convention collective de travail du 26 mai 2003 concernant la |
| conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en confectiesector. | prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de l'habillement et de la confection. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de |
Art. 4.La présente convention collective de travail concerne |
| tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de | l'exécution, au niveau de la commission paritaire, des dispositions |
| bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nrs. | des conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir |
| 55, 55bis en 55ter. | les nos 55, 55bis et 55ter. |
Art. 6.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde |
Art. 5.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in | collective de travail n° 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux |
| artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik | |
| van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt | travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint |
| hebben van 55 jaar. | l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs prestations de |
Art. 7.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan |
travail. Art. 6.L'application de la convention collective de travail ne peut |
| enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk akkoord, | être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé à |
| zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. |
Art. 8.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve |
Art. 7.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n° |
| arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op deze collectieve | 55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de |
| arbeidsovereenkomst. | travail. |
| De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde | L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die | collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations |
| voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve | résultant de l'application de la présente convention collective de |
| arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de | travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur |
| betrokken werknemer. | concerné. |
| Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, | Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation |
| moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de | complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation |
| reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van | de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance |
| werknemers voorziet. | chômage pour cette catégorie de travailleurs. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| april 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | le 1er avril 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2004. |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |