Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003, gesloten | collective de travail du 26 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, |
betreffende het halftijds brugpensioen (1) | relative à la prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003, gesloten | travail du 26 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende het halftijds brugpensioen. | confection, relative à la prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003 | confection Convention collective de travail du 26 mai 2003 |
Halftijds brugpensioen | Prépension à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2003 | (Convention enregistrée le 14 août 2003 |
onder het nummer 67093/CO/109) | sous le numéro 67093/CO/109) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het kleding- | employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij tewerkstellen. | l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières qu'ils |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening |
occupent. Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
houdend met de bepalingen van : | tenant compte des dispositions suivantes : |
-de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers 55, 55bis en 55ter van | -les conventions collectives de travail n° 55, 55bis et 55ter du |
de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | Conseil national du travail, instaurant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des |
halvering van de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen | prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 | par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 |
(Belgisch Staatsblad van 4 december 1993), 16 maart 1995 (Belgisch | décembre 1993), 16 mars 1995 (Moniteur belge du 26 avril 1995) et 26 |
Staatsblad van 26 april 1995) en 26 mei 1998 (Belgisch Staatsblad van 17 juni 1998); | mai 1998 (Moniteur belge du 17 juin 1998); |
- het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds | - l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à |
brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 april | mi-temps, modifié pour la dernière fois le 30 avril 1999 (Moniteur |
1999 (Belgisch Staatsblad van 21 mei 1999); | belge du 21 mai 1999); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003 betreffende het | - la convention collective de travail du 26 mai 2003 concernant la |
conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en confectiesector. | prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de l'habillement et de la confection. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de |
Art. 4.La présente convention collective de travail concerne |
tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de | l'exécution, au niveau de la commission paritaire, des dispositions |
bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nrs. | des conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir |
55, 55bis en 55ter. | les nos 55, 55bis et 55ter. |
Art. 6.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde |
Art. 5.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in | collective de travail n° 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux |
artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik | |
van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt | travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint |
hebben van 55 jaar. | l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs prestations de |
Art. 7.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan |
travail. Art. 6.L'application de la convention collective de travail ne peut |
enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk akkoord, | être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé à |
zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. |
Art. 8.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve |
Art. 7.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op deze collectieve | 55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde | L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die | collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations |
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve | résultant de l'application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de | travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur |
betrokken werknemer. | concerné. |
Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, | Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation |
moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de | complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation |
reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van | de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance |
werknemers voorziet. | chômage pour cette catégorie de travailleurs. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | le 1er avril 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |