Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, | collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal | prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national |
akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (1) | 2003-2004 du 16 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, | travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal | prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national |
akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003. | 2003-2004 du 16 mai 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 | Convention collective de travail du 24 septembre 2003 |
Eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal | Prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national |
akkoord 2003 - 2004 van 16 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 28 | 2003-2004 du 16 mai 2003 (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 |
november 2003 onder het nummer 68752/CO/149.03) | sous le numéro 68752/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 4.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 4.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend | entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs |
aan de in artikel 1 bedoelde werklieden. | aux ouvriers visés à l'article 1er. |
Art. 5.§ 1. Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1 |
Art. 5.§ 1er. Cette prime de fin d'année, calculée en fonction du |
december van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt | salaire horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est |
berekend volgens volgende formule : | calculée selon la formule suivante : |
bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het | salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail fondée sur le |
betaalregime x 52 : 12. | régime de paiement x 52 : 12. |
§ 2. Indien een werkman tijdens de referteperiode overstapt naar een | § 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la |
ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie | période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se |
gebeuren op basis van het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur. | faire en fonction de la durée de travail annuelle moyenne. |
Art. 6.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
Art. 6.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 | d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le |
november van het lopende jaar. | 30 novembre de l'année en cours. |
Art. 7.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rata van één uur |
Art. 7.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
loon per niet verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan | raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée |
verminderd worden. | d'absence injustifiée. |
Art. 8.In de volgende gevallen hebben de werklieden recht op een |
Art. 8.Dans les cas suivants, les ouvriers ont droit à une partie de |
gedeelte van de premie, gelijk aan een twaalfde per maand inschrijving | la prime égale à un douzième par mois d'inscription au registre du |
in het personeelsregister tijdens de referteperiode, waarbij een maand | personnel durant la période de référence, un mois entier étant |
als geheel wordt verrekend wanneer de inschrijving in het | comptabilisé lorsque l'inscription au registre du personnel se situe |
personeelsregister voor de 16de van de maand gebeurt : | avant le 16 du mois : |
1. De werklieden die sedert ten minste drie maanden in de onderneming | 1. Les ouvriers qui sont occupés depuis au moins 3 mois dans |
tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30 | l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30 |
november van de referteperiode. | novembre de la période de référence. |
2. De in de loop van de referteperiode ontslagen werklieden, om gelijk | 2. Les ouvriers licenciés dans le courant de la période de référence |
welke andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat zij de | pour toute autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent |
onderneming verlaten. | l'entreprise. |
3. De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen | 3. Les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force |
majeure, au moment où ils quittent l'entreprise. | |
van overmacht, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. | 4. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou |
4. De werklieden met een contract van bepaalde duur, of voor een | un contrat de travail déterminé, ou encore un contrat de remplacement, |
bepaald werk, of een vervangingsovereenkomst, van minstens 3 maanden. | de 3 mois au moins. |
Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de | Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent |
onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale | l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces |
referteperiode niet. | cas. |
Wanneer het een contract van meer dan een jaar betreft, wordt per jaar | Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est payée |
een eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde | par année en fonction des prestations fournies pendant cette année |
prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het | considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où l'ouvrier |
ogenblik van het verlaten van de onderneming. | quitte l'entreprise. |
Art. 9.De in de loop van de referteperiode gepensioneerde of |
Art. 9.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de la |
bruggepensioneerde werklieden hebben, op het ogenblik dat zij de | période de référence ont droit, au moment où ils quittent |
onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het | |
volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de | l'entreprise, au paiement immédiat du montant intégral de la prime de |
modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4. | fin d'année calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4. |
Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van de | La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours |
referteperiode overleden werklieden. | de la période de référence. |
De referteperiode waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling | La période de référence au cours de laquelle survient la mise à la |
of het overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een | pension, la mise en prépension ou le décès des intéressés, est |
volledig dienstjaar aanzien. | considérée comme une année de service complète. |
Art. 10.De werklieden die vrijwillig de onderneming verlaten in de |
Art. 10.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au |
loop van de referteperiode verliezen het recht op de premie. | cours de la période de référence perdent le droit à la prime. |
Art. 11.De werklieden die in het personeelsregister van de |
Art. 11.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel |
onderneming zijn ingeschreven op 30 november van de referteperiode, | de l'entreprise au 30 novembre de la période de référence mais qui se |
maar die zich op deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, | trouvent, à cette date, en état d'incapacité de travail par suite de |
als gevolg van ziekte, arbeidsongeval of militaire dienst, bevinden, | maladie, d'accident du travail ou de service militaire, ont droit à |
hebben recht op een eindejaarspremie, berekend op basis van het | une prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire horaire |
uurloon dat zij normaal zouden ontvangen hebben op 30 november van de | qu'ils auraient normalement perçu au 30 novembre de la période de |
referteperiode, volgens de modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, | référence, selon les modalités prévues aux articles 10 et 11 et pour |
voorzover zij een arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende | autant qu'ils aient fourni une prestation de travail d'au moins un |
het refertejaar hebben verricht. | jour au cours de l'année considérée. |
Art. 12.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens |
Art. 12.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident |
arbeidsongeval en wegens zwangerschaps- en bevallingsrust worden voor | du travail et d'un congé de maternité et d'accouchement sont |
de berekening van de eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve | assimilées à des prestations effectives pour le calcul de la prime de |
prestaties. | fin d'année. |
Art. 13.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte, |
Art. 13.Les suspensions du contrat de travail résultant de maladie, |
ongeval van gemeen recht, militaire dienst en tijdelijke werkloosheid | accident de droit commun, service militaire et chômage temporaire pour |
om economische redenen, worden voor de berekening van de | raisons économiques, sont assimilées à des prestations effectives pour |
eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. | le calcul de la prime de fin d'année. |
Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor ziekte en ongeval van | Par période de référence l'assimilation pour maladie et accident de |
gemeen recht begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. | droit commun est limitée à 40 jours ouvrables d'absence. |
Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor tijdelijke | Par période de référence l'assimilation pour chômage temporaire est |
werkloosheid begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. | limitée à 40 jours ouvrables d'absence. |
Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt, | Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est |
wordt een bedrag van 1/260e van de eindejaarspremie in mindering gebracht. | déduit un montant de 1/260e de la prime de fin d'année. |
Art. 14.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene |
|
gevallen, wordt de eindejaarspremie tussen 25 en 31 december | Art. 14.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31 |
uitbetaald. | décembre, à l'exception des cas prévus aux articles 6 et 7. |
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 |
du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, | |
betreffende de eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij | les métaux précieux, concernant la prime de fin d'année et rendue |
koninklijk besluit op 21 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 2 april | obligatoire par arrêté royal le 21 janvier 2003 (Moniteur belge du 2 |
2003). | avril 2003). |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail prend effet à |
ingang van 1 december 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | dater du 1er décembre 2003 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |