Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de invoering van een stelsel van tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2003, | collective de travail du 23 avril 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à l'instauration d'un |
de invoering van een stelsel van tijdskrediet (1) | système de crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2003, | travail du 23 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à l'instauration d'un |
de invoering van een stelsel van tijdskrediet. | système de crédit-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2003 | Convention collective de travail du 23 avril 2003 |
Invoering van een stelsel van tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd | Instauration d'un système de crédit-temps (Convention enregistrée le 3 |
op 3 oktober 2003 onder het nummer 67900/CO/139) | octobre 2003 sous le numéro 67900/CO/139) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. | Commission paritaire de la batellerie. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van | La présente convention collective de travail est conclue en |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, | application de la convention collective de travail n° 77bis du 19 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de | décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | 2001 instaurant un système de credit-temps, de diminution de carrière |
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | et de réduction des prestations de travail à mi-temps. |
HOOFDSTUK II. - Recht op een tijdskrediet | CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps |
Art. 2.De in artikel 1 genoemde werknemers hebben recht op een |
Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à un |
tijdskrediet voor een maximumperiode van 3 jaar over de gehele | crédit-temps pour une période maximale de 3 ans sur l'ensemble de leur |
loopbaan, op te nemen per minimumperiode van 3 maanden : | carrière professionnelle, à prendre par période d'au moins 3 mois. |
1. hetzij door hun arbeidsprestaties volledig te schorsen ongeacht de | 1. soit en suspendant entièrement leurs prestations de travail sans |
arbeidsregeling waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het | préjudice du régime de travail sous lequel ils sont occupés au sein de |
ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig | l'entreprise au moment de la notification écrite telle qu'effectuée |
artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | conformément à l'article 12 de la convention collective de travail n° |
december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging | 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | travail, remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 |
invoering van een stelsel, loopbaanvermindering en vermindering van | février 2001 instaurant un système de credit-temps, de diminution de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps; |
2. hetzij door hun arbeidsprestaties te verminderen tot een halftijdse | 2. soit en réduisant leurs prestations de travail à un emploi à |
betrekking voorzover zij ten minste ten belopen van 3/4e van een | |
voltijdse betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn gedurende de | mi-temps, pour autant qu'ils soient occupés dans l'entreprise au moins |
12 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als | les 3/4e d'un emploi à temps plein au cours des 12 mois précédant la |
verricht overeenkomstig artikel 12 van de collectieve | notification écrite telle qu'effectuée conformément à l'article 12 de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de | la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | un système de credit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | des prestations de travail à mi-temps; |
3. hetzij door hun arbeidsprestaties te verminderen met 1/5e zoals | 3. soit en réduisant leurs prestations de travail d'1/5e conformément |
bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | à la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, |
december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging | conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | un système de credit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. De | des prestations de travail à mi-temps. La réduction des prestations de |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5 kan geschieden op | travail d'1/5e peut se faire sur base annuelle. |
jaarbasis. In voorkomend geval zullen de modaliteiten ter vermindering van de | Le cas échéant, les modalités de réduction de carrière professionnelle |
loopbaan met 1/5e het voorwerp dienen uit te maken van een collectieve | d'1/5e devront faire l'objet d'une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst gesloten op het niveau van de onderneming. Deze | conclue au sein de l'entreprise. La présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst dient per aangetekende brief | travail doit être transmise par lettre recommandée au président de la |
overgemaakt te worden aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | Commission paritaire de la batellerie et déposée par l'entreprise |
de binnenscheepvaart en dient door de onderneming neergelegd te worden | auprès de l'Administration des Relations collectives de travail du |
voor registratie bij de Algemene Directie Collectieve | |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst voor | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, aux |
Werkgelegenheid Arbeid en Sociaal Overleg. | fins d'enregistrement. |
Art. 3.Voor de sectorale tewerkstellingsmaatregelen zoals vermeld in |
Art. 3.Pour les mesures sectorielles pour l'emploi, comme prévues à |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen de | l'article 2 de la présente convention collective de travail, les |
werknemers die ervan gebruik maken, voorzover zij in overeenstemming | travailleurs qui y recourent, peuvent, pour autant qu'ils soient en |
zijn met gemeenschap- en gewestelijke ondersteunde maatregelen, een | conformité avec les mesures de soutien communautaires et régionales, |
beroep doen op de daartoe voorziene aanmoedigingspremies. | faire appel aux primes d'encouragement prévues à cet effet. |
HOOFDSTUK III. - Opzegging | CHAPITRE III. - Dénonciation |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | effets à partir du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de invoeringen van een stelsel van tijdskrediet (overeenkomst geregistreerd onder het nummer 61314/CO/139). Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending ervan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2004. De Minister van Werk, | indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 29 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à l'instauration d'un systeme de crédit-temps (convention enregistrée sous le numéro sous le numéro 61314/CO/139). Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. Ce préavis est notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie, et à chacune des parties signataires et produit ses effets le troisième jour ouvrable après sa date d'expédition. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |