Koninklijk besluit tot vastlegging van de vorm en inhoud van het formulier voor de aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers | Arrêté royal fixant la forme et le contenu du formulaire de demande d'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 5 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de vorm en inhoud van het formulier voor de aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 5 MARS 2022. - Arrêté royal fixant la forme et le contenu du formulaire de demande d'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De programmawet van 27 december 2021 heeft een bijzonder | La loi-programme du 27 décembre 2021 a mis en place un régime spécial |
belastingstelsel ingevoerd voor ingekomen belastingplichtigen en | d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs |
ingekomen onderzoekers (artikelen 32/1 en 32/2 van het Wetboek van de | impatriés (articles 32/1, et 32/2, du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), zoals ingevoegd door de voormelde programmawet). Dit bijzonder belastingstelsel is op 1 januari 2022 in werking getreden. Om dit bijzondere belastingstelsel te kunnen toepassen, moet het akkoord van de fiscale administratie worden gevraagd. Dit besluit legt de inhoud vast van het formulier dat voor deze aanvraag moet worden gebruikt. Het vastleggen van de vorm wordt gedelegeerd aan de fiscale administratie. Het formulier zal vanzelfsprekend de nodige gegevens moeten bevatten die toelaten om de belastingplichtige/onderzoeker voor wie de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd en de werkgever/vennootschap die de aanvraag doet, te identificeren. De gegevens met betrekking tot de werkgever/vennootschap moeten de administratie ook in staat stellen om na te gaan of het wel degelijk gaat om een werkgever/vennootschap als bedoeld in de artikelen 32/1, § | 1992 (CIR 92), tels qu'introduits par la loi-programme précitée). Ce régime spécial d'imposition est entré en vigueur le 1er janvier 2022. Afin de pouvoir appliquer ce régime spécial d'imposition, l'accord de l'administration fiscale doit être demandé. Le présent arrêté détermine le contenu du formulaire qui doit être utilisé pour cet accord. La détermination de la forme est déléguée à l'administration fiscale. Le formulaire doit bien évidement contenir les données nécessaires afin de permettre l'identification du contribuable/chercheur pour qui l'application du régime spécial d'imposition est demandé et l'employeur/la société qui fait la demande. Les données relatives à l'employeur/la société doivent également permettre à l'administration de vérifier s'il s'agit bel et bien d'un employeur/d'une société |
2, en 32/2, § 2, eerste en tweede lid, WIB 92. Desgevallend kan worden | tel(le) que visé(e) aux articles 32/1, § 2, et 32/2, § 2, alinéas 1er |
gevraagd dat de werkgever/vennootschap dit laatste expliciet | et 2, CIR 92. Le cas échéant, il peut être demandé à l'employeur/la |
bevestigt. Wanneer de aanvraag wordt gedaan door een mandataris, | société de le confirmer explicitement. Lorsque la demande est faite |
zullen ook de nodige gegevens moeten worden vermeld die toelaten om | par le biais d'un mandataire, les données nécessaires devront |
die mandataris te identificeren. In dat geval zal bij de aanvraag ook | également permettre d'identifier ce mandataire. Dans ce cas, un |
een document moeten worden gevoegd dat het bestaan van dat mandaat | document devra également être ajouté à la demande qui démontre |
aantoont. | l'existence de ce mandat. |
Het aanvraagformulier moet ook de datum van indiensttreding vermelden. | Le formulaire de demande doit également mentionner la date d'entrée en |
Wanneer het akkoord wordt verleend voor de toepassing van het | fonction. Lorsque l'accord est octroyé pour l'application du régime |
bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en | spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les |
ingekomen onderzoekers, geldt het immers vanaf die datum (artikelen | chercheurs impatriés, cela vaut en effet à partir de ladite date |
32/1, § 8, eerste lid, en 32/2, § 8, eerste lid, WIB 92). Bovendien | (articles 32/1, § 8, alinéa 1er, et 32/2, § 8, alinéa 1er, CIR 92). De |
maakt het vermelden van deze datum het eenvoudiger om na te gaan of de | plus, la mention de cette date permettra de vérifier plus facilement |
aanvraag tijdig werd ingediend (artikelen 32/1, § 8, vijfde lid, en | si la demande a été déposée dans les délais (article 32/1, § 8, alinéa |
32/2, § 8, vijfde lid, WIB 92). | 5, et 32/2, § 8, alinéa 5, CIR 92). |
Op het aanvraagformulier zal ook moeten worden vermeld of de | Sur le formulaire de demande, il devra également être mentionné si le |
belastingplichtige/onderzoeker in het verleden reeds heeft genoten van | contribuable/chercheur a déjà dans le passé été repris dans le régime |
het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen of | spécial d'imposition pour les contribuables impatriés ou les |
ingekomen onderzoekers en, desgevallend, de periode waarin dit het | chercheurs impatriés et, le cas échéant, la période durant laquelle |
geval was. | cela s'est passé. |
Zowel voor de ingekomen belastingplichtigen als de ingekomen | Tant pour les contribuables impatriés que pour les chercheurs |
onderzoekers zal moeten worden verklaard dat ze in het buitenland | impatriés, il devra être déclaré qu'ils ont été recrutés à l'étranger |
werden aangeworven of vanuit het buitenland werden ter beschikking | ou mis à disposition depuis l'étranger (cf. articles 32/1, § 2, et |
gesteld (cf. artikelen 32/1, § 2, en 32/2, § 2, eerste lid, WIB 92). | 32/2, § 2, alinéa 1er, CIR 92). Pour les deux catégories, il doit |
Voor beide categorieën moet ook worden verklaard dat ze in de 60 | également être déclaré qu'au cours des 60 mois précédant celui de leur |
maanden voor de indiensttreding in België geen rijksinwoner zijn | entrée en fonction en Belgique, ne pas avoir été habitants du Royaume |
geweest, noch gewoond hebben binnen een afstand van 150 kilometer van | ni avoir résidé à une distance inférieure à 150 kilomètres de la |
de grens, noch onderworpen zijn geweest aan de belasting van | frontière, ni avoir été soumis à l'impôt des non-résidents du chef de |
niet-inwoners voor beroepsinkomsten in België (cf. artikelen 32/1, § | revenus professionnels en Belgique (cf. articles 32/1, § 3, alinéa 1er, |
3, eerste lid, 1°, en 32/2, § 3, eerste lid, 1°, WIB 92). | 1°, et 32/2, § 3, alinéa 1er, 1°, CIR 92). |
Voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen | Pour l'application du régime spécial d'imposition pour les |
belastingplichtigen geldt een loondrempel van 75.000 euro (bruto | contribuables impatriés, un seuil de rémunération de 75.000 euros |
bezoldiging op jaarbasis) (artikel 32/1, § 3, eerste lid, 2°, WIB 92). | (rémunération annuelle brute) est applicable (article 32/1, § 3, |
Het bedrag van de bezoldiging en de berekening ervan zal in het | alinéa 1er, 2°, CIR 92). Le montant de la rémunération et son calcul |
aanvraagformulier moeten worden vermeld. | devront être mentionnés dans le formulaire de demande. |
Voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen | Pour l'application du régime spécial d'imposition pour les chercheurs |
onderzoekers geldt dan weer een voorwaarde inzake diploma of | impatriés, une condition en matière de diplôme ou d'expérience |
beroepservaring en de voorwaarde dat de betrokkene wel degelijk als | professionnelle est ici applicable, et la condition que la personne |
onderzoeker wordt tewerkgesteld (artikel 32/2, § 2, derde tot vijfde | concernée est bel et bien engagée en tant que chercheur (article 32/2, |
lid, WIB 92). Op het aanvraagformulier moet worden verklaard dat aan | § 2, alinéas 3 à 5, CIR 92). Il doit être indiqué que ces conditions |
deze voorwaarden is voldaan. | sont remplies sur le formulaire de demande. |
Bij het aanvraagformulier moet een verklaring worden gevoegd van de | Une déclaration du contribuable/chercheur pour qui l'application du |
belastingplichtige/onderzoeker voor wie de toepassing van het | régime spécial d'imposition est demandée doit être ajoutée au |
bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd waarin die zijn akkoord met | formulaire de demande, déclaration dans laquelle il confirme son |
de aanvraag bevestigt (artikelen 32/1, § 8, derde lid, en 32/2, § 8, | accord avec la demande (articles 32/1, § 8, alinéa 3, et 32/2, § 8, |
derde lid, WIB 92). Er wordt uitdrukkelijk voorzien dat die verklaring | alinéa 3, CIR 92). Il est expressément prévu que cette déclaration |
kan worden geïntegreerd in het aanvraagformulier. De betrokken | peut être intégrée au formulaire de demande. Le contribuable/chercheur |
belastingplichtige/onderzoeker zal immers ook moeten instaan voor de | concerné devra également se porter garant de la déclaration |
verklaring dat hij/zij in de 60 maanden voor de indiensttreding in | qu'il/elle, au cours des 60 mois précédant celui de son entrée en |
België geen rijksinwoner is geweest, noch gewoond heeft binnen een | fonction en Belgique, ne pas avoir été habitant du Royaume ni avoir |
afstand van 150 kilometer van de grens, noch onderworpen is geweest | résidé à une distance inférieure à 150 kilomètres de la frontière, ni |
aan de belasting van niet-inwoners voor beroepsinkomsten in België | avoir été soumis à l'impôt des non-résidents du chef de revenus |
(zie hiervoor). | professionnels en Belgique (voir supra). |
Verder zal ook moeten worden vermeld welke stukken bij de aanvraag | De plus, il devra également être mentionné quelles pièces de la |
worden gevoegd om de gegevens of de verklaringen in de aanvraag te | demande sont ajoutées afin de justifier les données ou les |
staven. Om de aanvraagprocedure vlot te laten verlopen, kan worden | déclarations dans la demande. Afin de permettre une procédure de |
gevraagd dat bepaalde stukken verplicht bij de aanvraag worden | demande fluide, il peut être demandé que certaines pièces soient |
gevoegd. Hierbij wordt onder meer gedacht aan een afschrift van de | obligatoirement jointes à la demande. L'on pense plus particulièrement |
arbeidsovereenkomst/opdracht als bedrijfsleider, de gedetailleerde | ici à une copie du contrat de travail/mission en tant que dirigeant |
berekening van de bezoldiging van de ingekomen belastingplichtige of | d'entreprise, au calcul détaillé de la rémunération du contribuable |
een afschrift van het diploma van de ingekomen onderzoeker. Wanneer de | impatrié ou à une copie du diplôme du chercheur impatrié. Si le |
ingekomen belastingplichtige of ingekomen onderzoeker een niet-inwoner | contribuable impatrié ou le chercheur impatrié est un non-résident, |
is, moet verplicht ook een woonplaatsverklaring bij de aanvraag worden | une attestation de résidence doit également obligatoirement être |
gevoegd (artikelen 240ter, eerste lid, en 240quater, eerste lid, WIB | jointe à la demande (articles 240ter, alinéa 1er, et 240quater, alinéa |
92). | 1er, CIR 92). |
In het kader van de overgangsregeling (artikelen 18 en 19 van de | Dans le cadre du régime transitoire (articles 18 et 19 de la |
programmawet van 27 december 2021) zullen aparte aanvraagformulieren | loi-programme du 27 décembre 2021), des formulaires de demande |
worden opgesteld. | distincts seront établis. |
Het naar behoren ingevulde en ondertekende formulier en de bijlagen | Le formulaire dûment rempli et signé ainsi que les pièces jointes |
zullen voorlopig via e-mail aan de fiscale administratie moeten worden | devront provisoirement être transmis à l'administration fiscale par |
bezorgd. Hiertoe werd een apart e-mailadres gecreëerd. Het is evenwel | e-mail. Une adresse e-mail distincte a été créée à cet effet. |
de bedoeling dat de aanvraag zo snel mogelijk via een elektronisch | Cependant, l'objectif est que la demande soit soumise dès que possible |
platform zal verlopen. | via une plateforme électronique. |
Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. | Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
5 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de vorm en | 5 MARS 2022. - Arrêté royal fixant la forme et le contenu du |
inhoud van het formulier voor de aanvraag van het akkoord voor de | formulaire de demande d'accord pour l'application du régime spécial |
toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen | d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs |
belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers | impatriés PHILIPPE, Roi des Belges, |
FILIP, Koning der Belgen, | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92): | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) : |
- artikel 32/1, § 8, eerste lid, ingevoegd bij de programmawet van 27 | - l'article 32/1, § 8, alinéa 1er, inséré par la loi-programme du 27 |
december 2021; | décembre 2021 ; |
- artikel 32/2, § 8, eerste lid, ingevoegd bij de programmawet van 27 | - l'article 32/2, § 8, alinéa 1er, inséré par la loi-programme du 27 |
december 2021; | décembre 2021 ; |
Gelet op de programmawet van 27 december 2021, de artikelen 18, § 2, | Vu la loi-programme du 27 décembre 2021, les articles 18, § 2, alinéa |
eerste lid, en 19, § 2, eerste lid; | 1er, et 19, § 2, alinéa 1er ; |
Gelet op het KB/WIB 92; | Vu l'AR/CIR 92 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 2022 ; |
februari 2022; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 21 februari 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 février |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | 2022 ; Vu l'urgence motivée par le fait que : |
omstandigheid dat: | |
- het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en | - le régime spécial d'imposition applicable pour les contribuables |
ingekomen onderzoekers, dat werd ingevoerd door de programmawet van 27 | impatriés et les chercheurs impatriés, instauré par la loi-programme |
december 2021, vanaf 1 januari 2022 kan worden toegepast; | du 27 décembre 2021, peut être appliqué à partir du 1er janvier 2022 ; |
- het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel | - l'accord relatif à l'application du régime spécial d'imposition pour |
voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers moet | les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés doit être |
worden aangevraagd binnen de drie maanden na de indiensttreding van de | demandé dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en |
betrokken belastingplichtige of onderzoeker; | service de l'assujetti ou du chercheur concerné ; |
- in het kader van de overgangsregeling zoals omschreven in de | - dans le cadre des règles transitoires telles que définies aux |
artikelen 18 en 19 van de programmawet van 27 december 2021, slechts | articles 18 et 19 de la loi-programme du 27 décembre 2021, un |
tot 31 juli 2022 kan worden geopteerd voor een kanteling naar het nieuwe bijzondere belastingstelsel; - de betrokken belastingplichtigen zo snel mogelijk uitsluitsel moeten kunnen krijgen over de toepassing van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers; - de administratie derhalve snel moet kunnen overgaan tot het opmaken van het formulier waarmee het akkoord voor de toepassing van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers kan worden aangevraagd; - dit besluit dus zo snel mogelijk moet worden genomen. Op de voordracht van de minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In hoofdstuk I van het KB/WIB 92, wordt een afdeling VIbis |
transfert au nouveau régime spécial d'imposition ne peut être introduit que jusqu'au 31 juillet 2022 ; - les assujettis concernés soient en mesure d'obtenir dans les meilleurs délais une réponse quant à l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés ; - l'administration doit donc pouvoir établir rapidement le formulaire qui peut être demandé pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés ; - cette décision doit donc être prise dans les meilleurs délais. Sur la proposition du ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, une section VIbis |
ingevoegd die de artikelen 17/1 en 17/2 bevat, luidende: | est insérée comprenant les articles 17/1 et 17/2, rédigée comme suit : |
"Afdeling VIbis - Bijzonder belastingstelsel voor ingekomen | "Section VIbis - Régime spécial d'imposition pour les contribuables |
belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers | impatriés et les chercheurs impatriés |
(Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 32/1, § 8, eerste | (Code des impôts sur les revenus 1992, articles 32/1, § 8, alinéa 1er, |
lid, en 32/2, § 8, eerste lid) | et 32/2, § 8, alinéa 1er) |
Art. 17/1.La demande d'accord relatif à l'application du régime |
|
Art. 17/1.De in artikel 32/1, § 8, eerste lid, WIB 92 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever of de vennootschap die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; 3° de datum van de indiensttreding of terbeschikkingstelling in België; |
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés prévue à l'article 32/1, § 8, alinéa 1er, CIR 92 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur ou la société qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; 3° la date d'emploi ou de stage en Belgique ; |
4° het bedrag van de bruto jaarbezoldiging voor de in België geleverde | 4° le montant de la rémunération annuelle brute pour les prestations |
prestaties evenals de berekening van die bezoldiging; | réalisées en Belgique ainsi que le calcul de cette rémunération ; |
5° een verklaring dat de belastingplichtige voor wie het akkoord voor | 5° une déclaration que le contribuable pour lequel l'accord pour |
de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd, een | l'application du régime spécial d'imposition est demandé est un |
ingekomen belastingplichtige is als bedoeld in artikel 32/1, § 2, WIB | contribuable impatrié au sens de l'article 32/1, § 2, CIR 92 ; |
92; 6° een verklaring dat voldaan wordt aan de in artikel 32/1, § 3, | 6° une déclaration que les conditions prévues à l'article 32/1, § 3, |
eerste lid, 1° en 2°, WIB 92 vermelde voorwaarden; 7° de vermelding of de belastingplichtige in het verleden reeds heeft genoten van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen of ingekomen onderzoekers en, desgevallend, de periode waarin dit het geval was; 8° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: a) desgevallend, ter staving van het in 2° bedoelde mandaat; b) desgevallend, met betrekking tot de berekening van de bruto bezoldiging; | alinéa 1er, 1° et 2°, CIR 92 sont remplies ; 7° la mention indiquant si le contribuable a déjà dans le passé bénéficié du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés ou pour les chercheurs impatriés et, le cas échéant, la période pendant laquelle cela a été le cas ; 8° un inventaire des pièces annexées à la requête : a) le cas échéant, justifiant le mandat mentionné au 2° ; b) le cas échéant, en relation avec le calcul de la rémunération brute ; |
c) tot staving van de in 5° en 6° bedoelde verklaringen; | c) justifiant les déclarations visées aux 5° et 6° ; |
d) in toepassing van artikel 32/1, § 8, derde lid, WIB 92 en, | d) en application de l'article 32/1, § 8, alinéa 3, CIR 92 et, le cas |
desgevallend, van artikel 240ter, eerste lid, WIB 92. | échéant, de l'article 240ter, alinéa 1er, CIR 92. |
Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de | Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à |
administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de | l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime |
voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor | spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies |
ingekomen belastingplichtigen, verplicht bij de aanvraag worden | soient obligatoirement jointes à la demande. |
gevoegd. Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende | Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de |
ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de | l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le |
inkomstenbelastingen. Het in artikel 32/1, § 8, derde lid, WIB 92 | revenu. L'attestation visée à l'article 32/1, § 8, alinéa 3, CIR 92 |
peut être intégrée au formulaire. | |
bedoelde attest kan hierbij worden geïntegreerd in het formulier. | Art. 17/2.La demande d'accord relatif à l'application du régime |
Art. 17/2.De in artikel 32/2, § 8, eerste lid, WIB 92 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; 3° de datum van indiensttreding of terbeschikkingstelling in België; 4° een verklaring dat de belastingplichtige voor wie de aanvraag wordt |
spécial d'imposition pour les chercheurs impatriés prévue à l'article 32/2, § 8, alinéa 1er, CIR 92 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; 3° la date d'entrée en fonction ou de stage en Belgique ; 4° une déclaration que le contribuable pour lequel la demande est |
gedaan een ingekomen onderzoeker is als bedoeld in artikel 32/2, § 2, WIB 92; | introduite est chercheur impatrié au sens de l'article 32/2, § 2, CIR |
5° een verklaring dat voldaan is aan de in artikel 32/2, § 3, eerste | |
lid, 1°, WIB 92 vermelde voorwaarden; | 92 ; 5° une déclaration que les conditions prévues à l'article 32/2, § 3, |
alinéa 1er, 1°, CIR 92 sont remplies ; | |
6° de vermelding of de belastingplichtige in het verleden reeds heeft | 6° la mention indiquant si le contribuable a déjà dans le passé été |
genoten van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen | repris dans le régime spécial d'imposition pour les contribuables |
belastingplichtigen of ingekomen onderzoekers en, desgevallend, de | impatriés ou les chercheurs impatriés et, le cas échéant, la période |
periode waarin dit het geval was; | durant laquelle cela s'est passé ; |
7° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: | 7° un inventaire des pièces qui sont jointes en annexe de la demande : |
a) desgevallend, tot staving van het in 2° bedoelde mandaat; | a) le cas échéant, en relation avec le mandat visé au 2° ; |
b) tot staving van de in 4° en 5° bedoelde verklaringen; | b) en relation avec les déclarations visées aux 4° et 5° ; |
c) in toepassing van artikel 32/2, § 8, derde lid, WIB 92 en, | c) en application de l'article 32/2, § 8, alinéa 3, CIR 92 et, le cas |
desgevallend, van artikel 240quater, eerste lid, WIB 92. | échéant, de l'article 240quater, alinéa 1er, CIR 92. |
Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de | Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à |
administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de | l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime |
voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor | spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies |
ingekomen onderzoekers, verplicht bij de aanvraag worden gevoegd. | soient obligatoirement jointes à la demande. |
Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende | Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de |
ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de | l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le |
inkomstenbelastingen. Het in artikel 32/2, § 8, derde lid, WIB 92 bedoelde attest kan hierbij worden geïntegreerd in het formulier.". Art. 2.De in artikel 18, § 2, van de programmawet van 27 december 2021 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever of de vennootschap die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; |
revenu. L'attestation visée à l'article 32/2, § 8, alinéa 3, CIR 92 peut être intégrée au formulaire.". Art. 2.La demande d'accord relatif à l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés visée à l'article 18, § 2, de la loi-programme du 27 décembre 2021 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et les mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; |
3° de datum van de eerste affectatie in België; | 3° la date de la première affectation en Belgique ; |
4° het bedrag van de bruto jaarbezoldiging voor de in België geleverde | 4° le montant de la rémunération annuelle brute pour les prestations |
prestaties evenals de berekening van die bezoldiging; | effectuées en Belgique ainsi que le calcul de cette rémunération ; |
5° de verklaring dat de belastingplichtige voor wie het akkoord voor | 5° une déclaration que le contribuable pour lequel l'accord |
de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd, zich | d'application du régime spécial d'imposition est demandé se trouve, au |
op 1 januari 2022 sinds maximum 5 jaar in een situatie bevindt als | 1er janvier 2022, depuis maximum 5 ans dans une situation telle que |
bedoeld in artikel 32/1, § 2, eerste lid, WIB 92; | visée à l'article 32/1, § 2, alinéa 1er, CIR 92 ; |
6° de verklaring dat sinds de eerste affectatie in België voldaan is | 6° une déclaration que, depuis la première affectation en Belgique, |
aan de in artikel 32/1, § 3, eerste lid, 1° en 2°, WIB 92 vermelde voorwaarden; | les conditions prévues à l'article 32/1, § 3, alinéa 1er, 1° et 2°, CIR 92 sont remplies ; |
7° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: | 7° un inventaire des pièces qui sont jointes en annexe de la demande : |
a) desgevallend, tot staving van het in 2° bedoelde mandaat; | a) le cas échéant, justifiant le mandat visé au 2° ; |
b) desgevallend, met betrekking tot de berekening van de bruto | b) le cas échéant, en relation avec le décompte de la rémunération |
bezoldiging; | brute ; |
c) tot staving van de in 5° en 6° bedoelde verklaringen; | c) justifiant les déclarations visées aux 5° et 6° ; |
d) in toepassing van artikel 18, § 2, tweede lid, van de programmawet | d) en application de l'article 18, § 2, alinéa 2, de la loi-programme |
van 27 december 2021 en, desgevallend, van artikel 240ter, eerste lid, | du 27 décembre 2021 et, le cas échéant, de l'article 240ter, alinéa 1er, |
WIB 92. | CIR 92. |
Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de | Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à |
administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de | l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime |
voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor | spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies |
ingekomen belastingplichtigen, verplicht bij de aanvraag worden | soient obligatoirement jointes à la demande. |
gevoegd. Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende | Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de |
ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de | l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le |
inkomstenbelastingen. Het in artikel 18, § 2, tweede lid, van de | revenu. L'attestation visée à l'article 18, § 2, alinéa 2, de la |
programmawet van 27 december 2021 bedoelde attest kan hierbij worden geïntegreerd in het formulier. Art. 3.De in artikel 19, § 2, van de programmawet van 27 december 2021 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever of de vennootschap die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; 3° de datum van de eerste affectatie in België; 4° een verklaring dat de belastingplichtige voor wie het akkoord voor |
loi-programme du 27 décembre 2021 peut être intégrée au formulaire. Art. 3.La demande d'accord relatif à l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés visée à l'article 19, § 2, de la loi-programme du 27 décembre 2021 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et les mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; 3° la date de la première affectation en Belgique ; 4° une déclaration que le contribuable pour lequel l'accord |
de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd, zich | d'application du régime spécial d'imposition est demandé se trouve, au |
op 1 januari 2022 sinds maximum 5 jaar in een situatie bevindt als | 1er janvier 2022, depuis maximum 5 ans dans une situation telle que |
bedoeld in artikel 32/2, § 2, eerste lid, WIB 92; | visée à l'article 32/2, § 2, alinéa 1er, CIR 92 ; |
5° een verklaring dat sinds de eerste affectatie in België voldaan is | 5° une déclaration que, depuis la première affectation en Belgique, |
aan de in artikel 32/2, § 3, WIB 92 vermelde voorwaarden; | les conditions prévues à l'article 32/2, § 3, CIR 92 sont remplies ; |
6° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: | 6° un inventaire des pièces qui sont jointes en annexe de la demande : |
a) desgevallend, tot staving van het in 2° bedoelde mandaat; | a) le cas échéant, justifiant le mandat visé au 2° ; |
b) desgevallend, met betrekking tot de berekening van de bruto | b) le cas échéant, en relation avec le décompte de la rémunération |
bezoldiging; | brute ; |
c) tot staving van de in 5° en 6° bedoelde verklaringen; | c) justifiant les déclarations visées en 5° et 6° ; |
d) in toepassing van artikel 19, § 2, tweede lid, van de programmawet | d) en application de l'article 19, § 2, alinéa 2, de la loi-programme |
van 27 december 2021 en, desgevallend, van artikel 240quater, eerste | du 27 décembre 2021 et, le cas échéant, de l'article 240quater, alinéa |
lid, WIB 92. | 1er, CIR 92. |
Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de | Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à |
administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de | l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime |
voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor | spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies |
ingekomen onderzoekers, verplicht bij de aanvraag worden gevoegd. | soient obligatoirement jointes à la demande. |
Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende | Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de |
ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de | l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le |
inkomstenbelastingen. Het in artikel 19, § 2, tweede lid, van de | revenu. L'attestation visée à l'article 19, § 2, alinéa 2, de la |
programmawet van 27 december 2021 bedoelde attest kan hierbij worden | loi-programme du 27 décembre 2021 peut être intégrée au formulaire. |
geïntegreerd in het formulier. | |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2022. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |